diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-03-23 08:34:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-03-23 08:34:58 +0200 |
commit | cd790f7487ab3289ed967ecaac522dfbac1a3da8 (patch) | |
tree | 22e49eebfc03ae3afc3a05b6d3c813fc81e48480 /po | |
parent | 45189f239a5ba6989d170e8beb7d290828746d95 (diff) | |
download | mageiawelcome-master.tar mageiawelcome-master.tar.gz mageiawelcome-master.tar.bz2 mageiawelcome-master.tar.xz mageiawelcome-master.zip |
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 66 |
1 files changed, 52 insertions, 14 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Translators: # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2019-2020 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013-2014,2016 -# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022,2024 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019,2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-22 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019,2025\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Modern musikspelare och organiserare av bibliotek" #: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" -msgstr "" +msgstr "En ripper och konverterter för ljud. " #: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment " -msgstr "" +msgstr "Vetenskaplig utvecklingsmiljö för Python" #: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Mjukvara för virtualisering" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "VirtualBox (only with 64-bit systems)" -msgstr "" +msgstr "Virtualbox (enbart för 64-bitars-system)" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Kontorssvit för KDE" #: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" -msgstr "" +msgstr "Smart och smidig ordbehandlare, med alla funktioner." #: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" @@ -392,6 +392,8 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" +"Nu kan du välja att permanent installera Mageia på din dator. Alla " +"inställningar du har gjort tidigare, kommer att inkluderas." #: qml/Install.qml:33 msgctxt "Install|" @@ -414,6 +416,8 @@ msgid "" "With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " "users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" +"Du hittar programmen för Mageia i media-biblioteken. Som Mageia-användare " +"hittar du dom i några av programhanterarna." #: qml/InstallSoftware.qml:34 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -431,6 +435,8 @@ msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " "which may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" +"Nästa sida visar en översikt över populära program. Du kan installera dom " +"nu, om du vill." #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Donationer" #: qml/Links.qml:64 msgctxt "Links|" msgid "Bugs tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug-spårare" #: qml/Links.qml:65 msgctxt "Links|" @@ -582,6 +588,9 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"I detta läget kan du prova Mageia utan att installera det, och/eller göra " +"ändringar på din dator. Men du kan också starta installationsprogrammet och " +"gå vidare." #: qml/Live.qml:35 msgctxt "Live|" @@ -590,6 +599,8 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"Ändringar, som ytterligare programvara sparas bara tills du startar om " +"datorn, om du inte valt att spara inställningarna." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:44 @@ -600,7 +611,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" #: qml/Live.qml:45 msgctxt "Live|" msgid "Installer documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation för installationsprogrammet" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -742,6 +753,8 @@ msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." msgstr "" +"- inkludera nya versioner av paket och nya paket som inte uppfyller " +"uppdateringspolicyn." #: qml/Sources.qml:166 msgctxt "Sources|" @@ -757,6 +770,10 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>Local</i> entry from the list of repositories." msgstr "" +"Om du aktiverade online-bibliotek under installationen så bör vissa biliotek " +"vara installerade redan. Annars så konfigurerar vi dom nu.\n" +"Om den här datorn har tillgång till Internet så kan du radera <i>Lokal</i> " +"från listan." #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -766,18 +783,21 @@ msgid "" "<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " "for special cases." msgstr "" +"Aktivera/avaktivera de bibliotek som du inte vill använda. Klicka på " +"<i>Redigera bibliotek</i> . Välj minst <i>release</i> och <i>updates</i> . " +"<i>Debug</i> och <i>Testing</i> är lite annorlunda." #: qml/Sources.qml:184 msgctxt "Sources|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." -msgstr "" +msgstr "Fortsätt till nästa sida när du har klickat i de bibliotek du behöver." #: qml/Sources.qml:199 msgctxt "Sources|" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera nätverk" #: qml/Sources.qml:206 msgctxt "Sources|" @@ -810,6 +830,14 @@ msgid "" "background process and you will be able to use your computer normally during " "the updates." msgstr "" +"Mageia tillhandahåller mjukvara som kan vara uppdaterad för att fixa buggar " +"eller säkerhetsfel. Det rekommenderas starkt att du uppdaterar ditt system " +"regelbundet. En uppdateringsikon kommer att visas i aktivitetsfältet när det " +"finns nya uppdateringar tillgängliga. För att köra uppdateringarna så " +"klickar du bara på ikonen nedan och anger lösenordet för din användare - " +"eller använd Programhanterare (lösenord för root). Det här är en " +"bakgrundsprocess och du kommer att kunna använda din dator manuellt under " +"uppdateringen." #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" @@ -819,7 +847,7 @@ msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar" #: qml/Updates.qml:44 msgctxt "Updates|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Rekommenderade uppdateringar (en)" #: qml/Updates.qml:50 msgctxt "Updates|" @@ -851,6 +879,9 @@ msgid "" "and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " "</i> to go to the first step." msgstr "" +"Vi kommer att vägleda dig genom ett par viktiga steg, och <BR />hjälpa dig " +"vidare med Mageia.<BR /><BR />Klicka nu på <i> %1 </i> för att gå vidare " +"till nästa steg." #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" @@ -865,6 +896,9 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>%1</i> to go to the first step." msgstr "" +"Vi kommer att guida dig genom några viktiga steg och hjälpa <BR />dig att " +"konfigurera ditt nyligen installerade system. <BR /><BR />Klicka nu på " +"<i>%1</i> för att komma till det första steget." #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -888,6 +922,8 @@ msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" +"Här är ett litet urval av populära applikationer – var och en av dessa kan " +"installeras eller startas vid det här laget." #: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" @@ -981,14 +1017,14 @@ msgstr "Mediakällor" #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Core-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'." #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation #: qml/mw-ui.qml:540 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Nonfree-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'." #: qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" @@ -1008,3 +1044,5 @@ msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'%1' tab." msgstr "" +"Steam kräver att filförråden Nonfree och Core för 32-bitar är aktiverade. " +"Kolla i fliken '%1'." |