summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-03-23 08:34:58 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-03-23 08:34:58 +0200
commitcd790f7487ab3289ed967ecaac522dfbac1a3da8 (patch)
tree22e49eebfc03ae3afc3a05b6d3c813fc81e48480 /po
parent45189f239a5ba6989d170e8beb7d290828746d95 (diff)
downloadmageiawelcome-master.tar
mageiawelcome-master.tar.gz
mageiawelcome-master.tar.bz2
mageiawelcome-master.tar.xz
mageiawelcome-master.zip
Update Sweden translation from TxHEADmaster
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po66
1 files changed, 52 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0ce25e5..1b4ab96 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Translators:
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2019-2020
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013-2014,2016
-# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022
-# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019
+# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022,2024
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019,2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020-2022\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017,2019,2025\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Modern musikspelare och organiserare av bibliotek"
#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
-msgstr ""
+msgstr "En ripper och konverterter för ljud. "
#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
-msgstr ""
+msgstr "Vetenskaplig utvecklingsmiljö för Python"
#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Mjukvara för virtualisering"
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "VirtualBox (only with 64-bit systems)"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualbox (enbart för 64-bitars-system)"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Kontorssvit för KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Smart och smidig ordbehandlare, med alla funktioner."
#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
@@ -392,6 +392,8 @@ msgid ""
"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
"will be included."
msgstr ""
+"Nu kan du välja att permanent installera Mageia på din dator. Alla "
+"inställningar du har gjort tidigare, kommer att inkluderas."
#: qml/Install.qml:33
msgctxt "Install|"
@@ -414,6 +416,8 @@ msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
+"Du hittar programmen för Mageia i media-biblioteken. Som Mageia-användare "
+"hittar du dom i några av programhanterarna."
#: qml/InstallSoftware.qml:34
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -431,6 +435,8 @@ msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
+"Nästa sida visar en översikt över populära program. Du kan installera dom "
+"nu, om du vill."
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Donationer"
#: qml/Links.qml:64
msgctxt "Links|"
msgid "Bugs tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug-spårare"
#: qml/Links.qml:65
msgctxt "Links|"
@@ -582,6 +588,9 @@ msgid ""
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
+"I detta läget kan du prova Mageia utan att installera det, och/eller göra "
+"ändringar på din dator. Men du kan också starta installationsprogrammet och "
+"gå vidare."
#: qml/Live.qml:35
msgctxt "Live|"
@@ -590,6 +599,8 @@ msgid ""
"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
"partition."
msgstr ""
+"Ändringar, som ytterligare programvara sparas bara tills du startar om "
+"datorn, om du inte valt att spara inställningarna."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:44
@@ -600,7 +611,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
#: qml/Live.qml:45
msgctxt "Live|"
msgid "Installer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation för installationsprogrammet"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -742,6 +753,8 @@ msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
"updates policy."
msgstr ""
+"- inkludera nya versioner av paket och nya paket som inte uppfyller "
+"uppdateringspolicyn."
#: qml/Sources.qml:166
msgctxt "Sources|"
@@ -757,6 +770,10 @@ msgid ""
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Om du aktiverade online-bibliotek under installationen så bör vissa biliotek "
+"vara installerade redan. Annars så konfigurerar vi dom nu.\n"
+"Om den här datorn har tillgång till Internet så kan du radera <i>Lokal</i> "
+"från listan."
#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
@@ -766,18 +783,21 @@ msgid ""
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""
+"Aktivera/avaktivera de bibliotek som du inte vill använda. Klicka på "
+"<i>Redigera bibliotek</i> . Välj minst <i>release</i> och <i>updates</i> . "
+"<i>Debug</i> och <i>Testing</i> är lite annorlunda."
#: qml/Sources.qml:184
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätt till nästa sida när du har klickat i de bibliotek du behöver."
#: qml/Sources.qml:199
msgctxt "Sources|"
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera nätverk"
#: qml/Sources.qml:206
msgctxt "Sources|"
@@ -810,6 +830,14 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates."
msgstr ""
+"Mageia tillhandahåller mjukvara som kan vara uppdaterad för att fixa buggar "
+"eller säkerhetsfel. Det rekommenderas starkt att du uppdaterar ditt system "
+"regelbundet. En uppdateringsikon kommer att visas i aktivitetsfältet när det "
+"finns nya uppdateringar tillgängliga. För att köra uppdateringarna så "
+"klickar du bara på ikonen nedan och anger lösenordet för din användare - "
+"eller använd Programhanterare (lösenord för root). Det här är en "
+"bakgrundsprocess och du kommer att kunna använda din dator manuellt under "
+"uppdateringen."
#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
@@ -819,7 +847,7 @@ msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar"
#: qml/Updates.qml:44
msgctxt "Updates|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Rekommenderade uppdateringar (en)"
#: qml/Updates.qml:50
msgctxt "Updates|"
@@ -851,6 +879,9 @@ msgid ""
"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
"</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Vi kommer att vägleda dig genom ett par viktiga steg, och <BR />hjälpa dig "
+"vidare med Mageia.<BR /><BR />Klicka nu på <i> %1 </i> för att gå vidare "
+"till nästa steg."
#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
@@ -865,6 +896,9 @@ msgid ""
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Vi kommer att guida dig genom några viktiga steg och hjälpa <BR />dig att "
+"konfigurera ditt nyligen installerade system. <BR /><BR />Klicka nu på "
+"<i>%1</i> för att komma till det första steget."
#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
@@ -888,6 +922,8 @@ msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
+"Här är ett litet urval av populära applikationer – var och en av dessa kan "
+"installeras eller startas vid det här laget."
#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
@@ -981,14 +1017,14 @@ msgstr "Mediakällor"
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Core-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'."
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:540
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nonfree-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'."
#: qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
@@ -1008,3 +1044,5 @@ msgid ""
"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the "
"'%1' tab."
msgstr ""
+"Steam kräver att filförråden Nonfree och Core för 32-bitar är aktiverade. "
+"Kolla i fliken '%1'."