summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-10-28 18:22:55 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-10-28 18:22:55 +0000
commit67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407 (patch)
treed2e5d34801bc38aa739c70c0ef3a0f9240ad2e06 /about
parent38f6722e84dd151a642227004e2ba8c690a6149d (diff)
downloadindexhtml-67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407.tar
indexhtml-67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407.tar.gz
indexhtml-67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407.tar.bz2
indexhtml-67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407.tar.xz
indexhtml-67105b5422328993032f332eccb426690a1f6407.zip
added translation for pt_BR
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r--about/po/pt_BR.po279
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/pt_BR.po b/about/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..23c73bb
--- /dev/null
+++ b/about/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:21-0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: index.html.in.h:1
+msgid "... but also an organized community"
+msgstr "... mas também uma comunidade organizada"
+
+#: index.html.in.h:2
+msgid "About Mandriva Linux"
+msgstr "Sobre o Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:3
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Todos os componentes incluídos no Mandriva Linux estão disponíveis via "
+"sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir a melhorá-lo, "
+"tanto individuais como empresas."
+
+#: index.html.in.h:4
+msgid "Browse resources"
+msgstr "Navegar recursos"
+
+#: index.html.in.h:5
+msgid "Development and contribution"
+msgstr "Desenvolvimento e contribuição"
+
+#: index.html.in.h:6
+msgid "Enter Mandriva Community"
+msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:7
+msgid "Fund Mandriva Linux"
+msgstr "Apoiar o Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:8
+msgid "Fund Mandriva Linux project"
+msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:9
+msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
+msgstr "Como contribuir com o Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:10
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
+"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
+"you will find: LSB, freedesktop"
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que melhoram"
+"a distribuição global de qualidade e interoperabilidade. Entre as principais "
+"normas você irá encontrar: LSB, freedesktop"
+
+#: index.html.in.h:11
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
+"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
+"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código aberto. "
+"Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam "
+"liçensas "
+"Open Source. Qualquer componente não Open Source é colocado no repositório "
+"\"non-free\" desde que a sua licença permita a redistribuição pública. "
+"Qualquer "
+"programa que não seguir este requerimento deverá ser removido. Fornecer os "
+"programas non-free tem como objetivo principal facilitar a vida dos usuários."
+" "
+"A versão \"Free\" do Mandriva Linux contém apenas componentes Open Source."
+
+#: index.html.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e usuários "
+"avançados. Você também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, "
+"Expert, listas de e-email..."
+
+#: index.html.in.h:13
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
+"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
+"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
+"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
+"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
+msgstr ""
+"O desenvolvimento do Mandriva Linux é baseado no trabalho diário feito no "
+"cooker. Ele usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem "
+"definidas, ferramentas como Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora "
+"organizada no Mandriva Assembly, o maior objetivo deste é fazer as "
+"contribuções "
+"serem mais simples e ajudar usuários, empacotadores, testadores e tradutores "
+"a trabalharem juntos mais transparentemente."
+
+#: index.html.in.h:14
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
+"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
+"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
+"responsible for testing, packaging and translation work."
+msgstr ""
+"O desenvolvimento do Mandriva Linux é baseado no trabalho coletivo da "
+"comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores "
+"voluntários). Especificações globais são resultado de discussões globais. A "
+"comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução."
+
+#: index.html.in.h:15
+msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
+msgstr "A distribuição Mandriva Linux foi criada em 1998."
+
+#: index.html.in.h:16
+msgid ""
+"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
+"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux colabora com outras comunidades de código aberto, garantindo "
+"que o nosso código será usado upstream, quando relevante."
+
+#: index.html.in.h:17
+msgid ""
+"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
+"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
+"as general updates, upgrades and security."
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux está fortemente comprometido com qualidade e estabilidade "
+"nos lançamentos oficiais. Isso se aplica a pacotes incluídos na "
+"distribuição, "
+"bem como atualizações em geral, upgrades e segurança."
+
+#: index.html.in.h:18
+msgid ""
+"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
+"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
+"which means not only complete localization but also very different "
+"commitments."
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux é traduzido para mais de 70 idiomas. Mais traduções devem "
+"surgir no futuro. Membros do Mandriva Linux são de várias partes do mundo, "
+"isto significa não apenas localização mas também diversas maneiras de "
+"compromisso."
+
+#: index.html.in.h:19
+msgid "Mandriva Linux is..."
+msgstr "Mandriva Linux é..."
+
+#: index.html.in.h:20
+msgid ""
+"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
+"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
+"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
+"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
+"documentation and templates to help more advanced users in daily "
+"administration."
+msgstr ""
+"O Mandriva Linux foi criado para ajudar iniciantes tando em Desktop como "
+"em servidores. O Mandriva Linux vem com ferramentas de instalação e "
+"configuração, fazendo da experiência Linux algo mais fácil e tranquilo. Uma "
+"política global que foca a qualidade de empacotamento: fornecendo "
+"ferramentas, exemplos, documentação e templates para ajudar usuários "
+"mais avançados na administração diária."
+
+#: index.html.in.h:21
+msgid "Mandriva developpers corner"
+msgstr "Desenvolvedores Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:22
+msgid "Mandriva experts community"
+msgstr "A comunidade com Mandriva experts"
+
+#: index.html.in.h:23
+msgid "Mandriva forums"
+msgstr "Fórums Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:24
+msgid "Mandriva mailing lists"
+msgstr "Listas de E-mail Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:25
+msgid "Mandriva official documentation"
+msgstr "Documentação oficial Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:26
+msgid "Mandriva svn"
+msgstr "Mandriva svn"
+
+#: index.html.in.h:27
+msgid "Mandriva wiki"
+msgstr "Wiki Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:28
+msgid "Users documentation"
+msgstr "Documentação dos usuários"
+
+#: index.html.in.h:29
+msgid "What is Mandriva Linux?"
+msgstr "O que é Mandriva Linux ?"
+
+#: index.html.in.h:30
+msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
+msgstr "Você também pode apoiar o Mandriva Linux financeiramente."
+
+#: index.html.in.h:31
+msgid ""
+"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
+msgstr ""
+"Você pode contribuir com o Mandriva Linux independente de suas habilidades "
+"técnicas."
+
+#: index.html.in.h:32
+msgid "a Linux distribution..."
+msgstr "uma distribuição Linux..."
+
+#: index.html.in.h:33
+msgid "a collective project"
+msgstr "um projeto colaborativo"
+
+#: index.html.in.h:34
+msgid "based on OpenSource software"
+msgstr "baseado em programas Open Source"
+
+#: index.html.in.h:35
+msgid "based on quality and stability requirements..."
+msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..."
+
+#: index.html.in.h:36
+msgid "compliant with Open Source standards"
+msgstr "complacente com as normas Open Source"
+
+#: index.html.in.h:37
+msgid "easy to use"
+msgstr "fácil de usar"
+
+#: index.html.in.h:38
+msgid "not only an international project"
+msgstr "não somente um projeto internacional"
+
+#: index.html.in.h:39
+msgid "open to any contribution"
+msgstr "aberto a qualquer contribuição"
+
+#: index.html.in.h:40
+msgid "top of this page"
+msgstr "topo desta página"
+
+#: index.html.in.h:41
+msgid "working in collaboration with other open source projects"
+msgstr "cooperando com outros projetos de código aberto"
+
+#: about-mandriva.desktop.in.h:1
+msgid "About Mandriva"
+msgstr "Sobre a Mandriva"
+
+#: about-mandriva.desktop.in.h:2
+msgid "More about Mandriva"
+msgstr "Mais sobre a Mandriva"
+