aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-18 19:28:26 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-18 19:28:26 +0300
commita8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73 (patch)
tree1d3169126f0ac0bbd70c6d91ba0065f11c25d0eb /docs
parent625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08 (diff)
downloadtools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar
tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.gz
tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.bz2
tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.tar.xz
tools-a8550059c03fd4d4766495aa8900705c3bb50d73.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po136
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakguard.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml32
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml27
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/userdrake.xml139
9 files changed, 243 insertions, 116 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index a1dd6c34..f4ccdf9a 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-17 22:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:644
msgid "A new GPRS/Edge/3G connection"
-msgstr "Нове з’єдднання GPRS/Edge/3G"
+msgstr "Нове з’єднання GPRS/Edge/3G"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:648
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid ""
"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
"then suggest you reboot."
msgstr ""
-"Якщо на вашому копм’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами "
+"Якщо на вашому комп’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами "
"Ext2, Ext3 або ReiserFS, ви побачите контекстне вікно з пропозицією "
"налаштувати списки керування доступом, ACL, до цих розділів. ACL є "
"можливістю ядра Linux, за допомогою якої можна блокувати доступ до окремих "
@@ -6596,7 +6596,7 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
-"Коли у сховищах дистрибутива з’ялятимуться оновлення, аплет системного лотка "
+"Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного лотка "
"попереджатиме вас, показуючи піктограму <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Наведіть вказівник миші на цю "
"піктограму і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, "
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цього модуля<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ви можете "
"налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому "
"передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна "
-"надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з "
+"надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднання з "
"вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими "
"комп’ютерами."
@@ -8073,6 +8073,8 @@ msgid ""
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
"this computer."
msgstr ""
+"Сканер є доступним для машин: можна додати або вилучити назви або IP-адреси "
+"вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:137
@@ -8203,6 +8205,10 @@ msgid ""
"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою <"
+"emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером саме "
+"цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування <emphasis>"
+"HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:214
@@ -8254,6 +8260,12 @@ msgid ""
"firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you "
"downloaded from an Internet site of the vendor."
msgstr ""
+"Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під "
+"час кожного його запуску. За допомогою модуля налаштовування сканера можна "
+"наказати системі завантажувати цю мікропрограму на пристрій після з’єднання "
+"його з комп’ютером. За допомогою цього вікна ви можете встановити "
+"мікропрограму з компакт-диска або встановленої системи Windows чи встановити "
+"мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:241
@@ -8281,6 +8293,9 @@ msgid ""
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
+"Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не "
+"допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link "
+"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -8715,7 +8730,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
-"<emphasis>Протокол друку інтренетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, "
+"<emphasis>Протокол друку інтернетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp, "
"але із захистом TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8971,6 +8986,14 @@ msgid ""
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
+"Драйвери можна отримати за допомогою <link "
+"ns2:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">цієї "
+"сторінки "
+"пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити "
+"пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Крім "
+"того, може виникнути потреба у встановленні пакунка iscan-plugin. Виберіть "
+"пакунки <emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких відповідає встановленій на "
+"вашому комп’ютері системі."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:332
@@ -9092,6 +9115,11 @@ msgid ""
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
+"Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за допомогою "
+"якої зможете вибрати облікові записи у <trademark class=\"registered\">"
+"Windows</trademark> та "
+"Mageia для виконання процедури з імпортування. Ви можете вибрати не лише свій "
+"обліковий запис."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/transfugdrake.xml:50
@@ -9108,6 +9136,11 @@ msgid ""
"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
"incorrectly."
msgstr ""
+"Будь ласка, зверніть увагу на те, що через обмеження migrate-assistant "
+"(основного компонента "
+"transfugdrake) назви облікових записів <trademark class=\"registered\">"
+"Windows</trademark>, які містять спеціальні символи (кирилицю), може бути "
+"показано некоректно."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
@@ -9124,6 +9157,12 @@ msgid ""
"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not "
"use such accounts for the import purposes."
msgstr ""
+"Деякі програми <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> (зокрема "
+"драйвери) можуть створювати облікові записи для реалізації спеціальних "
+"можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark class=\"registered\">"
+"Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового запису <emphasis>"
+"UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі облікові записи "
+"для імпортування даних."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
@@ -9292,11 +9331,15 @@ msgid ""
"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way."
msgstr ""
+"У відкритому вікні userdrake список усіх користувачів системи буде показано "
+"на вкладці <guibutton>Користувачі</guibutton>, а список усіх груп — на "
+"вкладці <guibutton>Групи</guibutton>. Принципи роботи з обома вкладками є "
+"однаковими."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>1 Додати користувача</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>1. Додати користувача</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:37
@@ -9316,11 +9359,15 @@ msgid ""
"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
"or nothing as well!"
msgstr ""
+"Поле <emphasis role=\"bold\">Ім’я повністю</emphasis> призначено для введення "
+"прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field."
msgstr ""
+"Поле <emphasis role=\"bold\">Користувач</emphasis> є єдиним обов’язковим до "
+"заповнення полем."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
@@ -9331,6 +9378,13 @@ msgid ""
"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
+"Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis role=\"bold\">Пароль<"
+"/emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від поля пароля ви "
+"побачите невеличке зображення щита. Якщо колір цього щита буде червоним, "
+"вказаний пароль є надто простим, надто коротким або надто подібним до назви "
+"облікового запису. У паролі вам слід використовувати цифри, малі і великі "
+"літери, знаки пунктуації тощо. З підвищенням складності пароля колір щита "
+"зміниться на жовтий, а потім на зелений."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:59
@@ -9338,6 +9392,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure "
"you entered what you intended to."
msgstr ""
+"У полі <emphasis role=\"bold\">Підтвердіть пароль</emphasis> вам слід "
+"повторно ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам щодо "
+"його символів."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:62
@@ -9346,6 +9403,11 @@ msgid ""
"allows you to change the shell used by the user you are adding, the options "
"are Bash, Dash and Sh."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Командна оболонка</emphasis>: за допомогою цього "
+"спадного списку "
+"ви можете змінити командну оболонку, яка використовуватиметься для роботи "
+"користувача, обліковий запис якого ви додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, "
+"Dash та Sh."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:66
@@ -9354,6 +9416,10 @@ msgid ""
"checked will automatically create a group with the same name and the new "
"user as the only member (this may be edited)."
msgstr ""
+"Якщо буде позначено пункт <emphasis role=\"bold\">Створити особисту групу для "
+"користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж назвою, "
+"що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником (пізніше "
+"параметри групи можна змінити)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:70
@@ -9361,11 +9427,14 @@ msgid ""
"The other options should be obvious. The new user is created immediately "
"after you click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Призначення інших пунктів діалогового вікна має бути зрозумілим з написів. "
+"Запис нового користувача буде створено одразу після натискання кнопки <"
+"guibutton>Гаразд</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Додати групу</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">2. Додати групу</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:75
@@ -9373,12 +9442,14 @@ msgid ""
"You only need to enter the new group name, and if required, the specific "
"group ID."
msgstr ""
+"Вам слід вказати лише назву нової групи і, якщо це потрібно, специфічний "
+"номер-ідентифікатор групи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:78
msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3 Редагувати</emphasis> (позначений запис "
+"<emphasis role=\"bold\">3. Виправити</emphasis> (позначений запис "
"користувача)"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9387,6 +9458,9 @@ msgid ""
"<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given "
"for the user at creation (the ID can't be changed)."
msgstr ""
+"<guibutton>Дані користувача</guibutton>: за допомогою цієї вкладки ви можете "
+"змінити усі дані, вказані для облікового запису користувача під час його "
+"створення (втім, ідентифікатор запису користувача змінювати не можна)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:83
@@ -9405,6 +9479,9 @@ msgid ""
"Connection is impossible after this date. This is useful for temporary "
"accounts."
msgstr ""
+"Перший пункт призначено для встановлення граничного строку дії облікового "
+"запису. По завершенню строку дії вхід до облікового запису стане неможливим. "
+"Цим пунктом можна скористатися для створення тимчасових облікових записів."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:95
@@ -9412,6 +9489,8 @@ msgid ""
"The second option is to lock the account, connection is impossible as long "
"as the account is locked."
msgstr ""
+"Другий пункт призначено для блокування облікового запису. Вхід до "
+"заблокованих облікових записів є неможливим."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:98
@@ -9425,6 +9504,10 @@ msgid ""
"expiration date for the password, this forces the user to change his "
"password periodically."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Інформація про пароль</emphasis>: за допомогою цієї "
+"вкладки ви можете встановити строк дії пароля. Встановлення строку дії "
+"примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення кращого "
+"захисту системи від несанкційованого втручання."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/userdrake.xml:105
@@ -9437,6 +9520,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups "
"that the user is a member of."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви можете "
+"вибрати групи, учасником яких буде користувач."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/userdrake.xml:114
@@ -9444,11 +9529,14 @@ msgid ""
"If you are modifying a connected user account, modifications will not be "
"effective until his/her next login."
msgstr ""
+"Якщо зміни буде внесено до облікового запису користувача, який уже працює у "
+"системі, ці зміни не набудуть чинності, доки користувач не вийде з системи і "
+"не увійде до неї знову."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:118
msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">4 Редагувати</emphasis> (позначену групу)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">4. Виправити</emphasis> (позначену групу)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:120
@@ -9456,6 +9544,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the "
"group name."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Дані групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки "
+"можна змінити назву групи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:123
@@ -9463,11 +9553,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the "
"users who are members of the group"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою цієї "
+"вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:126
msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Вилучити</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">5. Вилучити</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
@@ -9477,6 +9569,12 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
+"Щоб вилучити обліковий запис користувача або групи, позначте цей запис у "
+"списку і натисніть кнопку <emphasis role=\"bold\">Вилучити</emphasis>. Якщо "
+"було позначено пункт облікового запису користувача, буде показано вікно з "
+"питанням, чи слід вилучати також домашній каталог та каталог поштової "
+"скриньки користувача. Якщо для облікового запису користувача було створено "
+"особисту групу, цю групу буде вилучено разом з обліковим записом користувача."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -9486,7 +9584,7 @@ msgstr "Можна вилучити групу, яка не є порожньо
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Оновити</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">6. Поновити</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:138
@@ -9494,11 +9592,13 @@ msgid ""
"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to "
"refresh the display."
msgstr ""
+"Базу даних облікових записів користувачів може бути змінено з-поза меж "
+"Userdrake. Натисніть цю кнопку, щоб оновити дані у списку."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">7. Обліковий запис для гостей</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:143
@@ -9511,6 +9611,14 @@ msgid ""
"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest "
"account</guimenu>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> є особливим обліковим записом. Його "
+"призначено для надання комусь тимчасового доступу до системи з максимальними "
+"заходами безпеки. Ім’ям користувача такого запису є xguest, пароль є "
+"порожнім. Внесення будь-яких змін до системи з цього облікового запису є "
+"неможливим. Особисті каталоги користувача цього облікового запису "
+"вилучатимуться одразу по завершенню сеансу роботи у обліковому записі. "
+"Типово, цей обліковий запис увімкнено. Щоб вимкнути його, скористайтеся "
+"пунктом меню <guimenu>Дії -> Вилучити обліковий запис для гостей</guimenu>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3
@@ -9611,7 +9719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо навіть Vesa не працюватиме, виберіть варіант <emphasis><guilabel>Xorg</"
"guilabel> - <guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, який використовується під "
-"час встановлення Mageia, ален не надає змоги змінювати роздільну здатність "
+"час встановлення Mageia, але не надає змоги змінювати роздільну здатність "
"або частоту оновлення зображення."
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
index 8bf27108..c495b19c 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
@@ -34,8 +34,8 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> від імені адміністрато
переглянути додатковий інформаційний блок. </para>
<para><note>
- <para>Коли у сховищах дистрибутива з’ялятимуться оновлення, аплет системного лотка
-попереджатиме вас, показуючи піктограму <inlinemediaobject>
+ <para>Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного
+лотка попереджатиме вас, показуючи піктограму <inlinemediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject>. Наведіть вказівник миші на цю піктограму
і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, щоб
оновити пакунки системи. </para>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml
index 69a866c7..0acc6462 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/XFdrake.xml
@@ -40,7 +40,7 @@ format="PNG" fileref="XFdrake.png" /> </imageobject></mediaobject>
стільничному середовищі.</para>
<para> Якщо навіть Vesa не працюватиме, виберіть варіант
<emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - <guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>,
-який використовується під час встановлення Mageia, ален не надає змоги
+який використовується під час встановлення Mageia, але не надає змоги
змінювати роздільну здатність або частоту оновлення зображення.</para>
</note>Якщо ви раніше вибрали вільний драйвер, система може запропонувати
вам скористатися замість нього закритим драйвером, який має ширші можливості
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml
index 0f470f4d..618905cd 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakconnect.xml
@@ -618,7 +618,7 @@ linkend="drakconnect-end"/></para>
</section>
<section>
- <title>Нове з’єдднання GPRS/Edge/3G</title>
+ <title>Нове з’єднання GPRS/Edge/3G</title>
<para><orderedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml b/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml
index eb121e97..36d42f30 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakguard.xml
@@ -51,7 +51,7 @@ shorewall, вбудованого до Mageia.</para>
<title>Налаштовування батьківського контролю</title>
<para><warning>
- <para>Якщо на вашому копм’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами
+ <para>Якщо на вашому комп’ютері є розділи жорсткого диска з файловими системами
Ext2, Ext3 або ReiserFS, ви побачите контекстне вікно з пропозицією
налаштувати списки керування доступом, ACL, до цих розділів. ACL є
можливістю ядра Linux, за допомогою якої можна блокувати доступ до окремих
diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
index 6b39c5ef..3fab44df 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
@@ -25,7 +25,7 @@
</footnote> ви можете
налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому
передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна
-надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з
+надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднання з
вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими
комп’ютерами.</para>
@@ -115,9 +115,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im5"/> </imageobject></mediaobjec
визначитися з тим, чи можна буде користуватися сканерами, з’єднаними з
іншими комп’ютерами з вашого комп’ютера.</para>
- <para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or
-deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on
-this computer.</para>
+ <para>Сканер є доступним для машин: можна додати або вилучити назви або IP-адреси
+вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері.</para>
<para>Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано
доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити
@@ -174,10 +173,10 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/> </imageobject></mediaobjec
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
- <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis>
-(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow
-you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device
-Manager</emphasis>.</para>
+ <para>Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою
+<emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером
+саме цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування
+<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -207,11 +206,12 @@ linkend="choosescannerport"/> вам доведеться виконати ще
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded
-each time it is started. This tool allows you to load it into the device,
-after you installed it on your system. In this screen you can install the
-firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you
-downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
+<para>Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під
+час кожного його запуску. За допомогою модуля налаштовування сканера можна
+наказати системі завантажувати цю мікропрограму на пристрій після з’єднання
+його з комп’ютером. За допомогою цього вікна ви можете встановити
+мікропрограму з компакт-диска або встановленої системи Windows чи встановити
+мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті.</para><para>
Якщо для роботи з вашим сканером потрібно завантажити мікропрограму, перша
спроба скористатися пристроєм може бути доволі довгою, ймовірно, тривалішою
за одну хвилину. Будьте терплячими.</para>
@@ -223,9 +223,9 @@ downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know
-what to do, feel free to ask for help in the <link
-xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+<para>Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не
+допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форумі</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
index 64828e14..d10be4bd 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
@@ -202,7 +202,7 @@ Ethernet. Вам слід буде вказати IP-адресу, яка вик
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Протокол друку інтренетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp,
+ <para><emphasis>Протокол друку інтернетом (ipps)</emphasis>: те саме, що і ipp,
але із захистом TLS.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -333,12 +333,13 @@ ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">знайти тут</link>.</para>
<para><emphasis role="bold">Принтери і сканери Epson</emphasis></para>
- <para>Drivers for Epson printers are available from <link
-ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
-search page</link>. For the scanner part, you must install the "iscan-data"
-package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also
-be available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages
-according to your architecture. </para>
+ <para>Драйвери можна отримати за допомогою <link
+ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">цієї
+сторінки пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку
+встановити пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому
+порядку). Крім того, може виникнути потреба у встановленні пакунка
+iscan-plugin. Виберіть пакунки <emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких
+відповідає встановленій на вашому комп’ютері системі. </para>
<para> Іноді під час встановлення пакунка iscan може бути показано повідомлення про
конфлікт з пакунком sane. Користувачами цього пакунка повідомлялося, що такі
diff --git a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
index f6b779fc..c6d21913 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
@@ -47,18 +47,19 @@ class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> на том
відповідних даних у встановленій операційній системі <trademark
class="registered">Windows</trademark>.</para>
- <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to
-choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and
-Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account
-than yours own.</para>
+ <para>Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за
+допомогою якої зможете вибрати облікові записи у <trademark
+class="registered">Windows</trademark> та Mageia для виконання процедури з
+імпортування. Ви можете вибрати не лише свій обліковий запис.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<note>
- <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of
-transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark>
-user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
+ <para>Будь ласка, зверніть увагу на те, що через обмеження migrate-assistant
+(основного компонента transfugdrake) назви облікових записів <trademark
+class="registered">Windows</trademark>, які містять спеціальні символи
+(кирилицю), може бути показано некоректно.</para>
</note>
<note>
@@ -66,12 +67,12 @@ user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
</note>
<warning>
- <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications
-(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For
-example, NVidia drivers in <trademark
-class="registered">Windows</trademark>are updated using
-<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the
-import purposes.</para>
+ <para>Деякі програми <trademark class="registered">Windows</trademark> (зокрема
+драйвери) можуть створювати облікові записи для реалізації спеціальних
+можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark
+class="registered">Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового
+запису <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі
+облікові записи для імпортування даних.</para>
</warning>
<para>Після завершення вибору способу імпортування облікових записів натисніть
diff --git a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
index 21becadd..872ce707 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
@@ -33,112 +33,129 @@ fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobjec
користувача або групу та вносити зміни до параметрів запису користувача і
групи (ідентифікатора, командної оболонки тощо).</para>
- <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
-the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
-<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para>
+ <para>У відкритому вікні userdrake список усіх користувачів системи буде показано
+на вкладці <guibutton>Користувачі</guibutton>, а список усіх груп — на
+вкладці <guibutton>Групи</guibutton>. Принципи роботи з обома вкладками є
+однаковими.</para>
- <para><guibutton>1 Додати користувача</guibutton></para>
+ <para><guibutton>1. Додати користувача</guibutton></para>
<para>За допомогою цієї кнопки можна відкрити нове вікно з незаповненими полями:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="userdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>The field <emphasis role="bold">Full Name</emphasis> is intended for the
-entry of a family name and first name, but it is possible to write anything
-or nothing as well!</para>
+ <para>Поле <emphasis role="bold">Ім’я повністю</emphasis> призначено для введення
+прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!</para>
- <para><emphasis role="bold">Login</emphasis> is the only required field.</para>
+ <para>Поле <emphasis role="bold">Користувач</emphasis> є єдиним обов’язковим до
+заповнення полем.</para>
- <para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly
-recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the
-password is weak, too short or is too similar to the login name. You should
-use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The
-shield will turn orange and then green as the password strength improves.</para>
+ <para>Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis
+role="bold">Пароль</emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від
+поля пароля ви побачите невеличке зображення щита. Якщо колір цього щита
+буде червоним, вказаний пароль є надто простим, надто коротким або надто
+подібним до назви облікового запису. У паролі вам слід використовувати
+цифри, малі і великі літери, знаки пунктуації тощо. З підвищенням складності
+пароля колір щита зміниться на жовтий, а потім на зелений.</para>
- <para><emphasis role="bold">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure
-you entered what you intended to.</para>
+ <para>У полі <emphasis role="bold">Підтвердіть пароль</emphasis> вам слід повторно
+ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам щодо його
+символів.</para>
- <para><emphasis role="bold">Login Shell </emphasis>is a drop down list that allows
-you to change the shell used by the user you are adding, the options are
-Bash, Dash and Sh.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Командна оболонка</emphasis>: за допомогою цього
+спадного списку ви можете змінити командну оболонку, яка
+використовуватиметься для роботи користувача, обліковий запис якого ви
+додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh.</para>
- <para><emphasis role="bold">Create a private group for the user</emphasis>, if
-checked will automatically create a group with the same name and the new
-user as the only member (this may be edited).</para>
+ <para>Якщо буде позначено пункт <emphasis role="bold">Створити особисту групу для
+користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж
+назвою, що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником
+(пізніше параметри групи можна змінити).</para>
- <para>The other options should be obvious. The new user is created immediately
-after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Призначення інших пунктів діалогового вікна має бути зрозумілим з
+написів. Запис нового користувача буде створено одразу після натискання
+кнопки <guibutton>Гаразд</guibutton>.</para>
- <para><emphasis role="bold">2 Додати групу</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">2. Додати групу</emphasis></para>
- <para>You only need to enter the new group name, and if required, the specific
-group ID.</para>
+ <para>Вам слід вказати лише назву нової групи і, якщо це потрібно, специфічний
+номер-ідентифікатор групи.</para>
- <para><emphasis role="bold">3 Редагувати</emphasis> (позначений запис користувача)</para>
+ <para><emphasis role="bold">3. Виправити</emphasis> (позначений запис користувача)</para>
- <para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given
-for the user at creation (the ID can't be changed).</para>
+ <para><guibutton>Дані користувача</guibutton>: за допомогою цієї вкладки ви можете
+змінити усі дані, вказані для облікового запису користувача під час його
+створення (втім, ідентифікатор запису користувача змінювати не можна).</para>
<para><emphasis role="bold">Інформація про користувачів</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="userdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>The first option is for setting an expiration date for the account.
-Connection is impossible after this date. This is useful for temporary
-accounts.</para>
+ <para>Перший пункт призначено для встановлення граничного строку дії облікового
+запису. По завершенню строку дії вхід до облікового запису стане
+неможливим. Цим пунктом можна скористатися для створення тимчасових
+облікових записів.</para>
- <para>The second option is to lock the account, connection is impossible as long
-as the account is locked.</para>
+ <para>Другий пункт призначено для блокування облікового запису. Вхід до
+заблокованих облікових записів є неможливим.</para>
<para>Також можна змінити піктограму користувача.</para>
- <para><emphasis role="bold">Password Info</emphasis>: Allows you to set an
-expiration date for the password, this forces the user to change his
-password periodically.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Інформація про пароль</emphasis>: за допомогою цієї
+вкладки ви можете встановити строк дії пароля. Встановлення строку дії
+примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення
+кращого захисту системи від несанкційованого втручання.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="userdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Group</emphasis>: Here you can select the groups that
-the user is a member of.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви можете
+вибрати групи, учасником яких буде користувач.</para>
<note>
- <para>If you are modifying a connected user account, modifications will not be
-effective until his/her next login.</para>
+ <para>Якщо зміни буде внесено до облікового запису користувача, який уже працює у
+системі, ці зміни не набудуть чинності, доки користувач не вийде з системи і
+не увійде до неї знову.</para>
</note>
- <para><emphasis role="bold">4 Редагувати</emphasis> (позначену групу)</para>
+ <para><emphasis role="bold">4. Виправити</emphasis> (позначену групу)</para>
- <para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group
-name.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Дані групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки можна
+змінити назву групи.</para>
- <para><emphasis role="bold">Group Users</emphasis>: Here you can select the users
-who are members of the group</para>
+ <para><emphasis role="bold">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою цієї
+вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи.</para>
- <para><emphasis role="bold">5 Вилучити</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">5. Вилучити</emphasis></para>
- <para>Select a user or a group and click on <emphasis
-role="bold">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears to
-ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group
-has been created for the user, it will be deleted as well.</para>
+ <para>Щоб вилучити обліковий запис користувача або групи, позначте цей запис у
+списку і натисніть кнопку <emphasis role="bold">Вилучити</emphasis>. Якщо
+було позначено пункт облікового запису користувача, буде показано вікно з
+питанням, чи слід вилучати також домашній каталог та каталог поштової
+скриньки користувача. Якщо для облікового запису користувача було створено
+особисту групу, цю групу буде вилучено разом з обліковим записом
+користувача.</para>
<warning>
<para>Можна вилучити групу, яка не є порожньою.</para>
</warning>
- <para><emphasis role="bold">6 Оновити</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">6. Поновити</emphasis></para>
- <para>The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to
-refresh the display.</para>
+ <para>Базу даних облікових записів користувачів може бути змінено з-поза меж
+Userdrake. Натисніть цю кнопку, щоб оновити дані у списку.</para>
- <para><emphasis role="bold">7 Guest Account</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">7. Обліковий запис для гостей</emphasis></para>
- <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended
-to give somebody temporary access to the system with total security. Login
-is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications
-to the system from this account. The personal directories are deleted at the
-end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click
-in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest account</guimenu>.</para>
+ <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> є особливим обліковим записом. Його
+призначено для надання комусь тимчасового доступу до системи з максимальними
+заходами безпеки. Ім’ям користувача такого запису є xguest, пароль є
+порожнім. Внесення будь-яких змін до системи з цього облікового запису є
+неможливим. Особисті каталоги користувача цього облікового запису
+вилучатимуться одразу по завершенню сеансу роботи у обліковому
+записі. Типово, цей обліковий запис увімкнено. Щоб вимкнути його,
+скористайтеся пунктом меню <guimenu>Дії -> Вилучити обліковий запис для
+гостей</guimenu>.</para>
</section> \ No newline at end of file