aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2013-10-31 22:14:21 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2013-10-31 22:14:21 +0100
commit3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6 (patch)
tree828fa1dce769c586c95d131e2162d527e57d0a8a /docs
parent3b793b835a013005e30837ce03021ab41b7e231a (diff)
downloadtools-3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6.tar
tools-3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6.tar.gz
tools-3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6.tar.bz2
tools-3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6.tar.xz
tools-3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po47
1 files changed, 41 insertions, 6 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 64e50783..d647c654 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -2503,7 +2503,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:20
-#, Fuzzy
msgid ""
"A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming "
"connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the "
@@ -2515,10 +2514,10 @@ msgstr ""
"Bij default wordt in Mageia een basisfirewall geïnstalleerd. Alle inkomende "
"verbindingen van buiten zijn geblokkeerd als ze niet toegestaan zijn. In het "
"eerste scherm hierboven kunt u de diensten selecteren voor welke "
-"verbindingspogingen van buiten aanvaard worden. Zorg, voor uw veiligheid,
-"dat het bovenste hokje - <guilabel>Alles (geen firewall)</guilabel> - geen "
-"vinkje heeft, unless you want to disable the firewall, and only check the "
-"needed services."
+"verbindingen van buiten aanvaard worden. Zorg, voor uw veiligheid, dat het "
+"bovenste hokje - <guilabel>Alles (geen firewall)</guilabel> - geen vinkje "
+"heeft (tenzij u de firewall wilt uitschakelen), en vink alleen de benodigde "
+"diensten aan."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:27
@@ -2575,7 +2574,6 @@ msgstr ""
"...) is het prima om helemaal niets aangevinkt te hebben, het wordt zelfs "
"aanbevolen en zal u niet hinderen om verbinding met internet te maken. "
-
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:55
msgid ""
@@ -5750,6 +5748,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om het opstarten van "
+"uw systeem te configureren. Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
@@ -5791,6 +5791,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your "
"hardware. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om uw apparatuur te "
+"configureren. Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
@@ -5931,6 +5933,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om uw locale schijven "
+"te beheren of delen. Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
@@ -5971,6 +5975,11 @@ msgid ""
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
+"Dit scherm en dat voor <emphasis>Bronnen delen</emphasis> zijn alleen "
+"zichtbaar als het <emphasis>drakwizard</emphasis>-pakket geïnstalleerd is. "
+"U kunt kiezen tussen verschillende tools om verscheidene servers te "
+"configureren. Klik op een link hieronder of op <xref linkend=\"mcc-sharing\"/"
+">voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -6019,6 +6028,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for sharing drives and "
"directories. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor het delen van "
+"stations en mappen. Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:17
@@ -6082,6 +6093,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link "
"below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende netwerk tools. Klik op een "
+"link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:18
@@ -6203,6 +6216,11 @@ msgid ""
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
+"Dit scherm en dat voor <emphasis>Networkdiensten</emphasis> zijn alleen "
+"zichtbaar als het <emphasis>drakwizard</emphasis>-pakket geïnstalleerd is. U "
+"kunt kiezen tussen verschillende tools om verscheidene servers te "
+"configureren. Klik op een link hieronder of op <xref linkend=\"mcc-"
+"networkservices\"/> voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -6234,6 +6252,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several system and administration "
"tools. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor systeemdiensten "
+"en -beheer. Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:18
@@ -6314,6 +6334,9 @@ msgid ""
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
+"De teksten en de screenshots in deze handleiding zijn beschikbaar onder de "
+"CC BY-SA 3.0 licentie <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
+"by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:9
@@ -6322,6 +6345,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
+"Deze handleiding werd geproduceerd met behulp van het <link ns6:href=\"http:"
+"//www.calenco.com\">Calenco CMS</link>, ontwikkeld door <link ns6:href="
+"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:11
@@ -6330,6 +6356,10 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
+"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact "
+"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">"
+"Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te "
+"verbeteren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
@@ -6468,6 +6498,9 @@ msgid ""
"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
"next pages."
msgstr ""
+"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia Configuratiecentum "
+"gestart kunnen worden. Klik op een link hieronder, of lees verder op de "
+"volgende pagina's, voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
@@ -7195,6 +7228,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for software management. "
"Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor softwarebeheer."
+"Klik op een link hieronder voor meer informatie."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17