aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-03 10:26:05 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-03 10:26:05 +0300
commit306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b (patch)
treedd7dfcfefa68590a37d85f44521887b593180156 /docs/docs
parentc8fe149333cba97c6a902295f5fa691788a0f77f (diff)
downloadtools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar
tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.gz
tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.bz2
tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.xz
tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.zip
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tr.po663
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall-cover.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-intro.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-stage1.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr.po1322
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/DrakLive.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/acceptLicense.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/addUser.xml54
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/bestTime.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/configureX_monitor.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/diskPartitioning.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/diskdrake.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/reboot.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/securityLevel.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/setupBootloader.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/software.xml2
20 files changed, 311 insertions, 1873 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr.po b/docs/docs/stable/bootiso/tr.po
index 7c792fd3..67d196b0 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr.po
@@ -3,13 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
+# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2019
+# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2019
+# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2019
+# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019
+# Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,22 +35,22 @@ msgstr "tr"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
msgid "Mageia NetInstall"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia NetInstall"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "May 2018"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
@@ -77,43 +86,40 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Gönüllüler tarafından onların boş zamanlarında yazılmıştır. Bu rehberin "
-"geliştirilmesine yardım etmek için lütfen <link ns6:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Documentation_team\">Belgelendirme Takımı</link> ile iletişime "
-"geçin. "
+"Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun "
+"geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokümantasyon Ekibi</link> "
+"ile iletişime geçin."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum"
+msgstr " Mageia'yı Küçük Bir Önyükleme Görüntüsü kullanarak Kur"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "NetInstall Kalıp"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
msgid "These minimal ISO's contain:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum ISO'lar şunları içerir:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -122,6 +128,9 @@ msgid ""
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
+"100 MB'den daha az, bant genişliğiniz tam bir DVD indirmek için çok düşükse "
+"veya DVD sürücüsü olmayan bir PC'niz varsa veya USB bellekten önyükleyeme "
+"yapmıyorsanız uygundur."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:29
@@ -137,6 +146,8 @@ msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
msgstr ""
+"Gerekli kaynak paketleri bir PC sabit diskinde, yerel bir sürücüde, yerel "
+"bir ağda veya Internet'te olabilir."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:40
@@ -151,7 +162,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:48
msgid "There a two versions of the NetInstall media:"
-msgstr ""
+msgstr "NetInstall ortamının iki sürümü var:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
@@ -159,18 +170,19 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
"to use non-free software, this ISO contains only free software."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> Özgür olmayan yazılım "
+"kullanmamayı tercih edenler için bu ISO sadece özgür yazılım içermektedir."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (eskiden boot-"
-"nonfree.iso olarak bilinirdi) ağ aygıtınız, disk denetleyiciniz veya bir "
-"başka aygıt için gerekli olan ek müseccel sürücüleri içerir."
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Bu ISO ayrıca ağ "
+"aygıtınız, disk denetleyiciniz vb. aygıtlarınız için gerekli olabilecek "
+"özgür olmayan sürücüleri içerir."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -179,15 +191,17 @@ msgid ""
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
+"Her iki sürüm de ayrı 32-bit ve 64-bit ISO'lar biçiminde mevcuttur. Buraya "
+"bakın: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
+"mageia.org/downloads/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırlık"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -195,22 +209,21 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"İmajı indirdikten sonra bir CD/DVD' ye yakabilir veya <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">buradaki</link> "
-"yönergeleri takip ederek USB belleğe atabilirsiniz. "
+"İmajı indirdikten sonra, bir CD/DVD'ye yazdırın veya bir USB çubuğa "
+"yerleştirmeyi tercih ederseniz, aşağıdaki talimatları izleyin:<link xlink:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Ufak imaj ile kurulum"
+msgstr "Kurulum Aşamaları"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum"
+msgstr "Kurulum iki aşamada gerçekleştirilir:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -231,32 +244,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir "
-"noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </guibutton> "
-"tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir ve "
-"sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak kurulum "
-"ekranına geri dönebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -265,12 +269,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"DVD veya ÇalışanCD üzerinden kurulum yapılmasından farklı olarak; kurulumun "
-"ilk bölümünde, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, bazı şeyleri "
-"yazmanız istenecektir. Bu aşamada, klavyeniz <link ns6:href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American klavye</link> "
-"düzeninde çalışacaktır. Bu durum isimler ve konumlar yazmak istediğinizde "
-"kafa karıştırıcı olabilir."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -293,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS Giriş Ekranı"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -303,41 +301,32 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Önyükleme sırasında gelişmiş yardımı F2 düğmesine basarak okuyabilir ve F1 "
-"düğmesine basarak kurulum aracı ekranına dönebilirsiniz. Bunlardan birini "
-"seçmezseniz önyükleme öntanımlı ayarlarla sürdürülür."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI Giriş Ekranı"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu Başlat</"
-"guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> tuşuna "
-"basın."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -348,15 +337,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Kurulum yöntemini seçin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -372,9 +359,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-02.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -385,38 +371,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna "
-"basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Bir <emphasis role=\"bold\">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi "
-"bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -428,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -439,9 +416,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -450,21 +426,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "ve sonra da disk bölümünü"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -473,29 +446,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak veya "
-"dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde de "
-"görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları "
-"listeler."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -519,15 +485,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Ağ bağlantı türü seçimi"
+msgstr "Ağ Bağlantısı"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -543,14 +507,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Tipi"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -561,9 +524,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -584,9 +546,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -612,9 +573,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -638,15 +598,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Yansıyı elle belirle"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -657,80 +615,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Neyi seçerseniz seçin, <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">burada</"
-"link> listelenmiştir, Mageia resmi yansılarında olduğu gibi \"mageia\" (veya "
-"\"Mageia\") altında aynı ağaç türü yapıyı kullanmalıdır. Bunun anlamı .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Aşağıdaki \"Mageia dizini\" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) doğru "
-"bir girdi şöyle olmalıdır:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Mageia 5 x86_64 için diğer bir örnekte şudur:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Diğer yansıların farklı bir yapısı olabilir ve aşağıdaki ekran görüntüleri "
-"böyle örnekleri göstermektedir:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Bir FTP sunucusu seçerseniz:"
+msgstr "FTP sunucusu kullanıyorsanız:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Bir HTTP sunucusu seçerseniz:"
+msgstr "HTTP sunucusu kullanıyorsanız: "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-15.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -742,9 +680,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Bir yazılım kaynağını seçin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -757,31 +694,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Bir FTP sunucusu seçtikten sonra gelen ekranda gerekiyorsa oturum açma adı "
-"ve parolasını girebilirsiniz."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Ufak imaj ile kurulum"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -797,9 +728,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -811,434 +741,3 @@ msgstr ""
"Bu el kitabındaki kurulum aracı ekranlarının tümünü hiç kimse görmeyecektir. "
"Göreceğiniz ekranlar donanımınıza ve kurulum sırasındaki seçimlerinize "
"bağlıdır."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (eskiden Boot.iso olarak "
-#~ "bilinirdi) drakx kurulum aracını başlatmak için gerekli olandan fazlasını "
-#~ "içermeyen küçük bir imaj olup şunlardan birini bulur:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">çevrimiçi veri kaynakları</emphasis> (veya yerel "
-#~ "yansı)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "yerel <emphasis role=\"bold\">sabit disk</emphasis>teki veya <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">USB bellek</emphasis>teki ISO imajı"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "bir <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> üzerindeki ISO imajı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "bir <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (yerel ağ) üzerindeki ISO imajı"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "kurulumu sürdürmek ve tamamlamak için."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Başlamadan önce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (eskiden boot-"
-#~ "nonfree.iso olarak bilinirdi) ağ aygıtınız, disk denetleyiciniz veya bir "
-#~ "başka aygıt için gerekli olan ek müseccel sürücüleri içerir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso ve Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso dosyaları kablolu veya şifrelenmemiş "
-#~ "kablosuz ağ (Şifreli kablosuz veya mavidiş kullanılamaz) üzerinden "
-#~ "kurulumu başlatmakta kullanılabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD veya ÇalışanCD üzerinden kurulum yapılmasından farklı olarak; "
-#~ "kurulumun ilk bölümünde, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, bazı "
-#~ "şeyleri yazmanız istenecektir. Bu aşamada, klavyeniz <link ns6:href="
-#~ "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American "
-#~ "klavye</link> düzeninde çalışacaktır. Bu durum isimler ve konumlar yazmak "
-#~ "istediğinizde kafa karıştırıcı olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso ve Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso dosyalarını <link ns6:href=\"https://"
-#~ "www.mageia.org/en/downloads/\">burada</link> bulabilirsiniz. Buna Ağ "
-#~ "Kurulumu denmektedir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu imajları <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-#~ "mageia.org/</link> adresindeki listede bulunan herhangi bir yansıdan da "
-#~ "indirebilirsiniz. Yalnızca <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-#~ "images/</filename> konumunu takip edin. Buradaki $ARCH ibaresi i586 veya "
-#~ "x86_64 olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "İmajı indirdikten sonra bir CD/DVD' ye yakabilir veya <link ns6:href="
-#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">buradaki</link> "
-#~ "yönergeleri takip ederek USB belleğe atabilirsiniz. "
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Kuruluyor"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Bu adım ayrıca Stage 1 -Adım 1- olarak da adlandırılır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınız BIOS kipinde (ayrıca Birincil Önyükleme Kaydı yani MBR "
-#~ "olarak da adlandırılır) başlatılır."
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "İlk ekran böyle görüntülenir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleme sırasında gelişmiş yardımı F2 düğmesine basarak okuyabilir ve "
-#~ "F1 düğmesine basarak kurulum aracı ekranına dönebilirsiniz. Bunlardan "
-#~ "birini seçmezseniz önyükleme öntanımlı ayarlarla sürdürülür."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Bilgisayarınız UEFI kipinde başlatılır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu Başlat</"
-#~ "guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> tuşuna "
-#~ "basın."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Her iki kipte"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Şu ekranı görebilirsiniz:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir "
-#~ "noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </"
-#~ "guibutton> tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir "
-#~ "ve sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak "
-#~ "kurulum ekranına geri dönebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Kurulum yöntemini seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yön tuşlarını kullanarak, seçtiğiniz yöntem vurgulanıncaya kadar liste "
-#~ "boyunca gezebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir <emphasis role=\"bold\">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi "
-#~ "bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna "
-#~ "basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Sabit diskten veya USB bellekten kurulum için aşağıya bakın."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Ağ bağlantı türü seçimi"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birden fazla ağ kartınız varsa, doğru olanı seçin. <placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Neyi seçeceğinizi bilmiyorsanız <emphasis role="
-#~ "\"bold\">DHCP</emphasis> seçin"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Makine adını ve alan adını ayarlama"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız: boş bırakın ve \"Tamam\"ı seçin"
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP vekil sunucusu"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, boş bırakın."
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Bir yazılım kaynağını seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yansıyı elle belirlemeyi seçtiyseniz, tercih ettiğiniz veri kaynağı "
-#~ "konumunu yazmak durumundasınız. Amerikan klavyeniz yoksa bunu yapmak "
-#~ "biraz zor olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Mageia\" seçeneğini seçmek size yön tuşları ile gezebileceğiniz bir "
-#~ "liste verecektir."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Yansıyı elle belirle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neyi seçerseniz seçin, <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">burada</link> listelenmiştir, Mageia resmi yansılarında olduğu gibi "
-#~ "\"mageia\" (veya \"Mageia\") altında aynı ağaç türü yapıyı kullanmalıdır. "
-#~ "Bunun anlamı .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki \"Mageia dizini\" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) "
-#~ "doğru bir girdi şöyle olmalıdır:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Mageia 5 x86_64 için diğer bir örnekte şudur:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer yansıların farklı bir yapısı olabilir ve aşağıdaki ekran "
-#~ "görüntüleri böyle örnekleri göstermektedir:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Bir HTTP sunucusu seçerseniz:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Bir FTP sunucusu seçerseniz:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (listeden bir yansı seçimi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir FTP sunucusu seçtikten sonra gelen ekranda gerekiyorsa oturum açma "
-#~ "adı ve parolasını girebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu aşamadan sonra <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> kurulacak "
-#~ "ve başlatılacaktır"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Bu, "
-#~ "ilk Stage 2 ekranıdır, daha fazlası için aşağıdaki Kurulum - Stage 2 "
-#~ "kısmına bakın:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Sabit diskten kurulum"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sabit diskten veya USB bellekten kurulum yapmayı seçtiyseniz, iso "
-#~ "dosyasının nerede kayıtlı olduğunu bilmelisiniz. Önce, sabit diskinizi "
-#~ "(veya USB belleğinizi) seçin"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "ve sonra da disk bölümünü"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak "
-#~ "veya dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde "
-#~ "de görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları "
-#~ "listeler."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Kurulum - Stage 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi gördüğünüz ilk ekran \"Kullanacağınız dili seçin\" ekranıdır. Henüz "
-#~ "sabit diskinize bir şey yazılmamıştır. Bilgisiyarınızı yeniden başlatmak "
-#~ "isterseniz ctrl+alt+F2 tuşlarına birlikte basarak tty2 terminaline gidin. "
-#~ "( Fikrinizi değiştirdiyseniz ctrl+alt+F7 tuşları ile geri dönebilirsiniz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulumun bu kısmı <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/"
-#~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/"
-#~ "content/selectLanguage.html</link> adresinde gösterildiğiyle aynıdır. "
-#~ "Lütfen okumaya devam etmek için bağlantıya tıklayın ve bağlantıdaki \"5\" "
-#~ "ibaresini kurmak istediğiniz sürüm numarası ile değiştirin."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall-cover.xml
index 9634ba0a..07332af2 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall-cover.xml
@@ -38,14 +38,15 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
tarafından geliştirilen <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
CMS</link> yardımıyla hazırlanmıştır.</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun
+geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokümantasyon
+Ekibi</link> ile iletişime geçin.</para>
</cover>
</info>
<article>
- <title>Installing Mageia using a Tiny Boot Image</title>
+ <title> Mageia'yı Küçük Bir Önyükleme Görüntüsü kullanarak Kur</title>
<xi:include href="netInstall-intro.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall.xml
index 8631e0a3..84f3672c 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr/NetInstall.xml
@@ -38,9 +38,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
tarafından geliştirilen <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
CMS</link> yardımıyla hazırlanmıştır.</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun
+geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokümantasyon
+Ekibi</link> ile iletişime geçin.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-intro.xml
index cbd5189b..33782bc8 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-intro.xml
@@ -9,21 +9,21 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
-<title>Introduction</title>
+<title>Giriş</title>
<section>
- <title>NetInstall Media</title>
+ <title>NetInstall Kalıp</title>
<section>
- <title>Description</title>
+ <title>Tanım</title>
- <para>These minimal ISO's contain:</para>
+ <para>Minimum ISO'lar şunları içerir:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a
-full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a
-USB stick.</para>
+ <para>100 MB'den daha az, bant genişliğiniz tam bir DVD indirmek için çok düşükse
+veya DVD sürücüsü olmayan bir PC'niz varsa veya USB bellekten önyükleyeme
+yapmıyorsanız uygundur.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -33,8 +33,8 @@ packages that are needed to continue and complete the install.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a
-local network or on the Internet.</para>
+ <para>Gerekli kaynak paketleri bir PC sabit diskinde, yerel bir sürücüde, yerel
+bir ağda veya Internet'te olabilir.</para>
<note>
<para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para>
@@ -44,39 +44,39 @@ local network or on the Internet.</para>
<section>
<title>Availability</title>
- <para>There a two versions of the NetInstall media:</para>
+ <para>NetInstall ortamının iki sürümü var:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to
-use non-free software, this ISO contains only free software.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Özgür olmayan yazılım
+kullanmamayı tercih edenler için bu ISO sadece özgür yazılım içermektedir.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO
-additionally includes proprietary device drivers, which may be required for
-your network device, disk controller, etc.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Bu ISO ayrıca ağ
+aygıtınız, disk denetleyiciniz vb. aygıtlarınız için gerekli olabilecek
+özgür olmayan sürücüleri içerir.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit
-ISO's. See here: <link
+ <para>Her iki sürüm de ayrı 32-bit ve 64-bit ISO'lar biçiminde mevcuttur. Buraya
+bakın: <link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
<section>
- <title>Preparation</title>
+ <title>Hazırlık</title>
- <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions here: <link
+ <para>İmajı indirdikten sonra, bir CD/DVD'ye yazdırın veya bir USB çubuğa
+yerleştirmeyi tercih ederseniz, aşağıdaki talimatları izleyin:<link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Installation Stages</title>
+ <title>Kurulum Aşamaları</title>
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
+ <para>Kurulum iki aşamada gerçekleştirilir:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-stage1.xml
index 330937ee..625c72a0 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr/netInstall-stage1.xml
@@ -18,14 +18,14 @@
<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
<section>
- <title>Boot</title>
+ <title>Önyükleme</title>
<para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>BIOS Giriş Ekranı</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -39,7 +39,7 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
settings.</para>
<figure>
- <title>UEFI Welcome Screen</title>
+ <title>UEFI Giriş Ekranı</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -91,7 +91,7 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
</itemizedlist>
<section>
- <title>Server</title>
+ <title>Sunucu</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -188,7 +188,7 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
<section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <title>Ağ Bağlantısı</title>
<section>
<title>Connection Device</title>
@@ -204,7 +204,7 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>Bağlantı Tipi</title>
<para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
ADSL connection:</para>
@@ -290,7 +290,7 @@ directory</emphasis> field below, could be:</para>
<para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
show such examples:</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>FTP sunucusu kullanıyorsanız:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -298,7 +298,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>HTTP sunucusu kullanıyorsanız: </para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr.po b/docs/docs/stable/installer/tr.po
index d56f0fd7..fec24408 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2015
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016
+# Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2013-2015
# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013-2014
# mahmut özcan <mahmutozcan65@yahoo.com>, 2018
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -55,45 +56,40 @@ msgstr "Lisans Sözleşmesi"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions "
"carefully."
msgstr ""
-"<application>Mageia</application> kurulumuna başlamadan önce lütfen lisans "
-"koşullarını dikkatle okuyun."
+"Mageia'yı yüklemeden önce, lütfen kullanım koşullarını dikkatlice okuyun. "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
-"Bu koşullar <application>Mageia</application> dağıtımının tamamına uygulanır "
-"ve devam edilmeden önce mutlaka kabul edilmelidir."
+"Bu kullanım koşulları Mageia dağıtımının tümünü onaylamanız içindir ve devam "
+"etmeniz için onaylamanız gerekir. "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
-"Devam etmek için basitçe <guilabel>Onayla</guilabel> kutucuğunu seçin ve "
-"<guibutton>İleri</guibutton> düğmesine tıklayın."
+"Devam etmek için, yalnızca <emphasis>Kabul</emphasis>'e basın ve sonra "
+"<emphasis>İleri</emphasis>'ye tıklayın. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your "
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
-"Bu koşulları reddetmeye karar verdiyseniz, incelediğiniz için teşekkür "
-"ederiz. <guibutton>Çık</guibutton> düğmesine tıklamak bilgisayarınızı "
-"yeniden başlatacaktır."
+"Bu koşulları onaylamak istemezseniz, Mageia'ya ilginizden dolayı size "
+"teşekkür ederiz. <emphasis>Çıkış</emphasis>'a basarak bilgisayarınızı "
+"yeniden başlatabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -102,19 +98,15 @@ msgstr "Sürüm Notları"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information about this particular Mageia release can be viewed by "
"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button."
msgstr ""
-"<application>Mageia</application>nın bu yayımı hakkındaki önemli bilgiler "
-"<guibutton>Sürüm Notları</guibutton> düğmesine tıklanarak görüntülenebilir."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr "Veri Kaynağı Seçimi (Ek Kurulum Kaynağı Yapılandırın)"
+msgstr ""
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -134,17 +126,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"This screen shows you the list of already recognised repositories. You can "
"add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. "
"The source selection determines which packages will be available during the "
"subsequent steps."
msgstr ""
-"Bu ekran size önceden tanımlanmış veri kaynaklarını gösterir. Paketler için "
-"optik disk veya uzak kaynak gibi başka kaynakları da ekleyebilirsiniz. "
-"Kaynak seçimi, ileriki aşamalarda hangi paketlerin erişilebilir olacağını "
-"belirler."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:28
@@ -153,13 +140,11 @@ msgstr "Ağ kaynakları için takip edilecek iki adım vardır:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:32
-#, fuzzy
msgid "Choosing and activating the network, if not already up."
-msgstr "Henüz yapmadıysanız, ağ seçimi ve etkinleştirilmesi."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -167,16 +152,9 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
-"Bir yansı veya bir URL bağlantısı seçmek (ilk girdi). Bir yansı seçerek "
-"Mageia tarafından yönetilen tüm depolara, mesela <emphasis role=\"bold"
-"\">Nonfree</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> veri "
-"kaynakları ile <emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> deposuna, erişim "
-"sağlarsınız. URL bağlantısı ile ise, belirli bir veri kaynağını veya kendi "
-"NFS kurulumunuzu belirtirsiniz."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
@@ -185,18 +163,11 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
-"32 bit paketleri de içeren bir 64 bit kurulumunu güncellemek istiyorsanız, "
-"buradaki Ağ protokollerinden birine tıklayarak çevrimiçi bir yansıyı eklemek "
-"üzere bu ekranı kullanmanız önerilir. 64-bit DVD ISO sadece 64-bit ve noarch "
-"paketlerini içerdiğinden 32-bit paketleri güncelleyemeyecektir. Ancak, "
-"çevrimiçi bir yansı ekledikten sonra kurulum aracı gereken 32-bit paketleri "
-"bulabilir."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:3
-#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr "Gelişmiş Kullanıcı Yönetimi"
+msgstr ""
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. 2018/02/12 apb: Text and Typography.
@@ -206,7 +177,6 @@ msgstr "Gelişmiş Kullanıcı Yönetimi"
#. 2018/02/24 apb: Changed list style.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -225,7 +195,6 @@ msgstr "Yönetici (kök) Parolasını Ayarlayın:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
@@ -235,25 +204,13 @@ msgid ""
"repeat the same password in the box underneath, to check that the first "
"entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Tüm <application>Mageia</application> kurulumları için Linux' ta "
-"<emphasis>kök parolası</emphasis> olarak bilinen bir <emphasis role=\"bold"
-"\">süper kullanıcı</emphasis> (yönetici) parolası belirlemeniz önerilir. "
-"Üstteki kutucuğa parolayı yazmaya başladığınızda kutucuktaki kalkan rengi, "
-"parolanızın gücü oranında kırmızıdan sarıya ve yeşile döner. Yeşil kalkan "
-"güçlü bir parola kullandığınızı gösterir. İlk parola kutucuğunun altındaki "
-"kutucuğa aynı parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın yanlış "
-"yazılmadığı denetlenir."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
-"Tüm parolalar büyük-küçük harfe duyarlıdır. Harflerin (büyük harf ve küçük "
-"harf), rakamların ve diğer karakterlerin bir parolada karışık kullanılması "
-"en iyisidir."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:39
@@ -262,63 +219,44 @@ msgstr "Bir kullanıcı girin"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a User here. A regular user has fewer privileges than the "
"<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office "
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
-"Buraya bir kullanıcı ekleyin. Bir kullanıcı, <emphasis role=\"bold\">süper "
-"kullanıcı</emphasis>dan (kök) daha az yetkiye sahiptir; ancak internette "
-"gezinmeye, ofis uygulamalarını kullanmaya veya oyunları oynamaya ve ortalama "
-"bir kullanıcının bilgisayarında yaptığı diğer her şeyi yapmaya yetkisi olur."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:47
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:48
-#, fuzzy
msgid "Click on this button if you want to change the user's icon"
msgstr ""
-"<guibutton>Simge</guibutton>: bu düğmeye tıklarsanız kullanıcının simgesini "
-"değiştirebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:53
-#, fuzzy
msgid "Insert the user's real name into this text box"
msgstr ""
-"<guilabel>Gerçek Ad</guilabel>: Kullanıcının gerçek adını bu metin kutusuna "
-"girin."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:56
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real "
"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
-"<guilabel>Giriş Adı</guilabel>: Burada kullanıcının giriş adını "
-"belirleyebilir veya DrakX aracının, kullanıcının gerçek adının bir benzerini "
-"kullanmasına izin verebilirsiniz. <emphasis role=\"bold\">Giriş adı büyük-"
-"küçük harfe duyarlıdır.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara>
#: en/addUser.xml:61
@@ -331,41 +269,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:65 en/setupBootloader.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Şifre</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that "
"indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
"\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Şifre</guilabel>: Bu metin kutusuna kullanıcı parolası yazın. "
-"Metin kutusunun sonunda şifre gücünü gösteren bir kalkan vardır. (Ayrıca "
-"bkz: <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user "
"password. DrakX will check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
-"<guilabel>Parola (tekrar)</guilabel>: Parolanızı yeniden yazın. Böylece "
-"DrakX üstte yazılan parola ile uyuşup uyuşmadığını denetler."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is "
"both read and write protected (umask=0027)"
msgstr ""
-"Mageia' yı kurarken eklediğiniz her kullanıcı için okuma ve yazma korumalı "
-"bir ev dizini oluşturulur (umask=0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:76
@@ -382,9 +309,8 @@ msgstr "Erişim izinleri kurulumdan sonra da değiştirilebilir."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "User Management (advanced)"
-msgstr "Gelişmiş Kullanıcı Yönetimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:87
@@ -436,7 +362,6 @@ msgstr "Bağlama noktasını seçin"
#. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -444,22 +369,14 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points "
"yourself."
msgstr ""
-"Burada bilgisayarınızda bulunan sabit disk bölümlerini görebilirsiniz. "
-"<application>DrakX</application> önerilerini kullanmak istemiyorsanız "
-"bağlama noktalarını değiştirebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
@@ -506,41 +423,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:90
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</"
"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition "
"suggested by DrakX, or more."
msgstr ""
-"Bağlama noktalarının doğru olduğundan eminseniz <guibutton>İleri</guibutton> "
-"düğmesine tıklayabilir ve DrakX tarafından önerilen disk bölümlerini "
-"biçimlendirmeyi veya daha fazlasını yapmayı seçebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:5
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
-msgstr "Saat ayarları"
+msgstr "Saat Ayarları"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:8
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-"
"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local "
"time or UTC time."
msgstr ""
-"Bu adımda, bilgisayar saatinizin yerel zaman veya UTC zamanına göre "
-"ayarlanmasını seçmelisiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -600,11 +506,10 @@ msgstr "BIOS/CSM/Legacy kipinde"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:67
@@ -619,9 +524,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:77
@@ -632,17 +536,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:81
-#, fuzzy
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
-msgstr "Burada yaptığınız yapılandırma ayarlaı kurulum için saklanacaktır."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</"
"emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:89
@@ -651,15 +553,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
-#, fuzzy
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
-msgstr "Mageia'yı Kur: Bu seçenek Mageia'yı doğrudan sabit diske kuracaktır."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:105
@@ -668,9 +568,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127
@@ -681,9 +580,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163
@@ -700,32 +598,23 @@ msgstr "UEFI kipinde"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:139
-#, fuzzy
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
-msgstr "BIOS kipinde önyükleme yapılırken ilk ekran"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
-"Mageia'yı Başlat: Mageia 5, sabit diske herhangi bir şey yazmadan bağlanan "
-"kurulum ortamından (CD/DVD veya USB bellek) başlatılır. Ancak, çok yavaş "
-"çalışan bir sistem ile karşılaşmayı bekleyin. Önyükleme tamamlandığında, bir "
-"sabit diske kurulum yapmaya başlayabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:170
@@ -755,13 +644,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:38
@@ -859,7 +745,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</"
"emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages "
@@ -867,10 +752,6 @@ msgid ""
"same packages on another system, by pressing the same button during install "
"and choosing to load it."
msgstr ""
-"Seçiminizi yaptıktan sonra, paket seçiminizi (bir USB belleğe de olabilir) "
-"kaydetmek için sayfanın en altındaki <guibutton>disket simgesine</guibutton> "
-"tıklayabilirsiniz. Bu dosyayı kurulum esnasında aynı düğmeye tıklayarak ve "
-"yüklemeyi seçerek, aynı paketleri bir başka bilgisayarda da kurabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
@@ -929,7 +810,6 @@ msgstr "Zaman Dilimini Yapılandırma"
#. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
@@ -937,10 +817,6 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
@@ -972,14 +848,11 @@ msgstr "Bir X Sunucusu Seçme (Ekran Kartını Yapılandırma)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:35
@@ -1001,21 +874,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74
-#, fuzzy
msgid "Vendor"
-msgstr "üretici"
+msgstr "Üretici"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
-#, fuzzy
msgid "then the make of your card"
-msgstr "sonra kartınızın ismi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
-#, fuzzy
msgid "and the model of card"
-msgstr "ve kartınızın türü"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:53
@@ -1058,14 +928,11 @@ msgstr "Ekran Kartı ve Monitör Yapılandırma"
#. 2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:32
@@ -1087,9 +954,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:44
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafik Ortam</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:47
@@ -1100,9 +966,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:55
@@ -1116,9 +981,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:66
@@ -1127,9 +991,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:71
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:74
@@ -1145,17 +1008,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:88
-#, fuzzy
msgid "Here you can choose to enable or disable various options."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Seçenekler</guibutton></emphasis>: Buradan bir çok "
-"seçeneği etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:93
@@ -1191,33 +1050,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:46
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh "
"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
-"Bu seçenek iki kritik parametreyi ayarlamanızı sağlar, dikey tazeleme oranı "
-"ve yatay tazeleme oranı. Dikey tazeleme oranı ekranın hangi sıklıkta "
-"tazeleneceğini belirler ve yatay ekran aralığı, hangi tarama hatlarının "
-"hangi oranda görüntüleneceğini belirler."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -1235,17 +1089,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:64
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ve Kullan"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default option and automatically tries to determine the monitor "
"type from the monitor database."
msgstr ""
-"Öntanımlı seçenek budur. Monitör veritabanından monitör türünü bulmaya "
-"çalışır."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:77
@@ -1269,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:96
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:99
@@ -1283,22 +1134,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:22
-#, fuzzy
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
-msgstr "DiskDrake ile kişisel disk bölümlendirme"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:38
@@ -1350,43 +1195,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</"
"filename>. See Figure 1 below."
msgstr ""
-"Mageia' yı Eski/GPT bir sisteme kuruyorsanız doğru türde bir BIOS disk "
-"bölümünün mevcut olduğunu denetleyin"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:93
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
-"Mageia' yı Eski/GPT bir sisteme kuruyorsanız doğru türde bir BIOS disk "
-"bölümünün mevcut olduğunu denetleyin"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
-#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Mevcut Disk Bölümü Kullanılsın"
+msgstr "EFI Sistem Bölümü"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:104
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117
@@ -1418,15 +1251,13 @@ msgstr "tr"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/diskPartitioning.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümlendirme"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Suggested Partitioning"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:30
@@ -1444,29 +1275,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Main Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Disk bölümü boyutlandırma:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:55
@@ -1479,9 +1303,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:61
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:64
@@ -1494,22 +1317,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation, but is a risky operation so you should make sure you have "
"backed up all important files!"
msgstr ""
-"Bu, yeni Mageia kurulumunuz için boş alan açmakta faydalı olabilir; ancak "
-"riskli bir işlem olduğundan önemli tüm dosyalarınızı yedeklemelisiniz!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:79
@@ -1523,9 +1342,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafik Ortam</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
@@ -1534,15 +1352,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
-#, fuzzy
msgid ""
"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you "
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
-"Sabit diskin bir kısmını başka bir şey için kullanmak niyetindeyseniz veya "
-"disk üzerinde kaybetmeye henüz hazır olmadığınız verileriniz varsa bu "
-"seçeneği kullanmayın."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1562,9 +1376,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Disk bölümü boyutlandırma:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
@@ -1576,17 +1389,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:122
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:131
@@ -1619,15 +1427,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
-#, fuzzy
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
-msgstr "1/19 kadarı en fazla 4 GB olacak şekilde takas olarak ayarlanır"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
-#, fuzzy
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>"
-msgstr "1/19 kadarı en fazla 4 GB olacak şekilde takas olarak ayarlanır"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
@@ -1679,13 +1485,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:211
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:217
@@ -1707,15 +1510,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:229
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr "<emphasis>Kişisel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:233
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr "<emphasis>Genel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:237
@@ -1817,16 +1618,15 @@ msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu el kitabının "
-"geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız lütfen <link ns6:href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Belgelendirme Ekibi</link> ile "
-"irtibat kurun."
+"Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun "
+"geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokümantasyon Ekibi</link> "
+"ile iletişime geçin."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakX-cover.xml:13 en/DrakX-cover.xml:64 en/DrakX-inline.xml:3
@@ -1863,14 +1663,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to "
"remove the installation medium and reboot your computer."
msgstr ""
-"<application>Mageia</application> kurulumunu ve yapılandırmasını bitirdiniz. "
-"Şimdi güvenle kurulum ortamını çıkartarak bilgisayarınızı yeniden "
-"başlatabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
@@ -1895,13 +1691,10 @@ msgstr "Tadını çıkarın!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> "
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
-"Herhangi bir sorunuz varsa veya Mageia' ya katkıda bulunmak istiyorsanız www."
-"mageia.org adresini ziyaret edin"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:7
@@ -2007,7 +1800,6 @@ msgstr "Biçimlendirme"
#. 2018/02/10 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -2015,10 +1807,6 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:35
@@ -2029,21 +1817,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted."
msgstr ""
-"Genellikle, DrakX tarafından seçilen bölümlerin biçimlendirilmesi gerekir"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to "
"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis>hatalı bloklar</emphasis> için sınanmasını istediğiniz bölümleri "
-"seçmek için <guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmesine tıklayın"
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:47
@@ -2056,19 +1839,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</"
"emphasis> to continue."
msgstr ""
-"Seçimi hakkında emin olduğunuzda devam etmek için <guibutton>İleri</"
-"guibutton> düğmesini tıklayın."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/graphicalConfiguration.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Graphical Configuration"
-msgstr "Ekran Kartı ve Monitör Yapılandırma"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:32
@@ -2147,13 +1926,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:92
-#, fuzzy
msgid ""
"The welcome menu screen has various options, however the default option will "
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
-"İlk menü ekranı bir çok seçeneğe sahiptir; fakat öntanımlı olan, normalde "
-"tüm ihtiyacınızı karşılayacak, kurulum aracını başlatacaktır."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
@@ -2162,11 +1938,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:111
@@ -2177,9 +1952,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:117
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
@@ -2190,9 +1964,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:132
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:134
@@ -2214,17 +1987,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:162
@@ -2236,22 +2007,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:169
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> "
"for alternative languages."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:174
-#, fuzzy
msgid ""
"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, "
"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
-"Bir USB bellekten başlattıysanız, önceki satırların tekrarı olan ancak \"USB"
-"\" ön eki bulunan iki ek satır daha görürsünüz. Bu ek satırlar arasından "
-"seçim yapmalısınız."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:181
@@ -2265,16 +2031,12 @@ msgstr "Grafiksel Arabirim Yok"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:188
-#, fuzzy
msgid ""
"After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language "
"Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and "
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
-"İlk ekrandan sonra dil seçimi ekranına erişemediniz. Bu durum bazı ekran "
-"kartlarında ve eski sistemlerde ortaya çıkabilir. Komut satırında "
-"<code>vgalo</code> yazarak düşük çözünürlük kullanmayı deneyin."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:195
@@ -2294,7 +2056,6 @@ msgstr "Kurulum Donuyor"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:210
-#, fuzzy
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic hardware "
@@ -2302,11 +2063,6 @@ msgid ""
"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined "
"with other parameters as necessary."
msgstr ""
-"Kurulum sırasında sistem donmuş ise donanım algılaması işleminde bir "
-"sorundan kaynaklanabilir. Bu durumda donanımın kendiliğinden algılanması "
-"işlemi atlanabilir ve sonraya bırakılabilir. Bunu denemek için komut "
-"satırında <code>noauto</code> yazın. Bu seçenek gerekli olduğunda diğer "
-"seçeneklerle birlikte kullanılabilir."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:218
@@ -2346,24 +2102,18 @@ msgstr "Güncellemeler"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Since this version of Mageia was released, some packages will have been "
"updated or improved."
msgstr ""
-"<application>Mageia</application>nın bu sürümü yayımlandığından beri bazı "
-"paketler güncellenmiş veya geliştirilmiş olabilir."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:30
@@ -2380,9 +2130,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:40
-#, fuzzy
msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue"
-msgstr "<emphasis>Kişisel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
@@ -2391,54 +2140,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Login Screen"
-msgstr "Giriş Ekranı"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:11
-#, fuzzy
msgid "SDDM login screen"
-msgstr "KDM giriş ekranı"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr "Son olarak, giriş ekranına geleceksiniz."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find "
"yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live "
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
-"Kullanıcı adınızı ve parolanızı girin. Birkaç saniye içinde kendinizi hangi "
-"kurulum ortamı kullandığınıza bağlı olarak KDE veya GNOME masaüstünde "
-"bulacaksınız. Artık, Mageia kurulumunuza başlayabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Belgelendirmemizin diğer kısımlarına <link linkend=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Category:Documentation\">Mageia Wiki</link> sayfasında bulabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
@@ -2453,14 +2189,14 @@ msgstr ""
#. 2019.01.16 apb: Changed title to Available Media.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
+"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/media_selection.xml:32
@@ -2485,7 +2221,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -2493,11 +2228,6 @@ msgid ""
"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"<emphasis>Nonfree</emphasis> deposu, ücretsiz edinilebilen paketleri içerir. "
-"Mageia bunları sunabilir fakat (Nonfree isminden de anlaşılabileceği gibi) "
-"kapalı kaynak kodlu yazılımları içerir. Örneğin bu depo nVidia ve ATI ekran "
-"kartlarının müseccel sürücülerini, birçok kablosuz kart v.b. için donanım "
-"yazılımlarını içerir."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:52
@@ -2556,7 +2286,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and "
"<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:"
@@ -2564,10 +2293,6 @@ msgid ""
"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/"
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
-"Temel belgelendirme man ve info sayfaları şeklinde sunulmuştur. <link xlink:"
-"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Belgelendirme Projesi</"
-"link> man sayfaları ve <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/"
-"coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> info sayfalarını içermektedir."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:48
@@ -2579,9 +2304,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Ses Yapılandırması"
+msgstr ""
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2591,12 +2315,10 @@ msgstr "Ses Yapılandırması"
#. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:24
@@ -2636,9 +2358,8 @@ msgstr "Sistem parametreleri"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:54
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
@@ -2649,9 +2370,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
@@ -2662,45 +2382,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
-#, fuzzy
msgid "DrakX proposal for the bootloader setting"
-msgstr "DrakX önyükleyici ayarı için iyi seçimler yaptı."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more "
"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-msgstr "Daha fazla bilgi için bakınız: <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add extra users here. They will each be allocated their own "
"<filename>/home</filename> directories."
msgstr ""
-"İlave kullanıcıları buraya ekleyebilirsiniz. Bu kullanıcılar kendi <literal>/"
-"home</literal> dizinlerine sahip olacaklardır."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:93
@@ -2711,14 +2423,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly. For more information, see "
"<xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr ""
-"Burada bir şeyi değiştirmeden önce dikkatle denetlemelisiniz; çünkü bir hata "
-"bilgisayarınızın düzgün işlemesini engelleyebilir."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
@@ -2727,9 +2436,8 @@ msgstr "Donanım parametreleri"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Klavye</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:113
@@ -2749,9 +2457,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -2764,9 +2471,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:131
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ses Kartı</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:133
@@ -2784,18 +2490,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:144
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafik Ortam</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
-#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
-"Bu bölüm ekran kart(lar)ınızı ve görüntüleme araçlarınızı ayarlayabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -2813,9 +2516,8 @@ msgstr "Ağ ve İnternet parametreleri"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:169
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:171
@@ -2835,21 +2537,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:187
-#, fuzzy
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
msgstr ""
-"Bir Vekil Sunucu, bilgisayarınız ve daha geniş İnternet arasında aracı "
-"görevi görür. Bu bölüm, bir vekil sunucu hizmetini kullanmak için "
-"bilgisayarınızı yapılandırmanıza olanak sağlar."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:192
@@ -2865,26 +2562,21 @@ msgstr "Güvenlik"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"The Security level for your computer, in most cases the default setting "
"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits "
"your usage."
msgstr ""
-"Burada bilgisayarınız için Güvenlik düzeyini ayarlayabilirsiniz. Çoğu "
-"durumda öntanımlı ayar (Standart) genel kullanım için yeterlidir."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:215
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Güvenlik duvarı</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
@@ -2906,19 +2598,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
-#, fuzzy
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr "Daha fazla bilgi için bakınız: <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may "
"be very risky."
msgstr ""
-"Her şeye izin vermenin (güvenlik duvarı yok) çok riskli olabileceğini "
-"unutmayın."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:3
@@ -2927,16 +2615,10 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
-"Önyükleyici kurulduğunda; bilgisayarınızı durdurmanız, çalışan CD' yi "
-"çıkarmanız ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız istenir. <emphasis role="
-"\"bold\"><guibutton>Bitti</guibutton></emphasis> düğmesine tıklayın ve "
-"sorulduğu gibi aynen <emphasis role=\"bold\">bu sırayla</emphasis> işlem "
-"yapın!"
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -2947,28 +2629,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:16
msgid "When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Hazır olduğunuz zaman, <emphasis>Bitir</emphasis> tuşuna basın."
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
"indicate that the software media lists are being downloaded (see "
"<emphasis>Software Management</emphasis>)."
msgstr ""
-"Yeniden başlattığınızda, indirme ilerleme çubuklarını görürsünüz. Bunlar "
-"yazılım veri kaynağı bilgilerinin indirilmeye başladığını ( Yazılım yönetimi "
-"bölümüne bakınız ) gösterir."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:19
@@ -3009,13 +2686,10 @@ msgstr "Güvenlik Seviyesi"
#. 2018/02/12 apb: Minor wording.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:26
@@ -3040,7 +2714,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Güvenlik Yöneticisi</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:38
@@ -3147,9 +2821,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
-#, fuzzy
msgid "More details are given in the next sections."
-msgstr "Ayrıntılar ilerleyen bölümlerde verilmiştir."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
@@ -3175,6 +2848,8 @@ msgid ""
"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
+"Mageia ISO'larını <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
+"\">buradan</link> bulabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
@@ -3202,34 +2877,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174
-#, fuzzy
msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures"
-msgstr "32 veya 64 bit mimari."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: "
"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware "
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
-"Karşılama ekranında Donanım Algılama, Sistem kurtarma ve Hafıza Testi "
-"araçları mevcuttur."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
-#, fuzzy
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages"
-msgstr "Her bir DVD birçok masaüstü ortamı ve dil içermektedir."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non-free software"
msgstr ""
-"Size, kurulum sırasında özgür olmayan yazılım eklemek için seçenek sunulacak."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
@@ -3250,16 +2918,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)"
msgstr ""
-"Her bir ISO yalnız bir masaüstü ortamı içerir (Plasma, Gnome veya Xfce)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121
-#, fuzzy
msgid "They contain non-free software"
-msgstr "Özgür olmayan yazılım içerirler."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126
@@ -3268,9 +2933,8 @@ msgstr "Canlı DVD Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129
-#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only"
-msgstr "Yalnız Plasma masaüstü ortamı."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146
@@ -3280,9 +2944,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
-#, fuzzy
msgid "64-bit architecture only"
-msgstr "Sadece 64 bit mimari"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3291,9 +2954,8 @@ msgstr "Canlı DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143
-#, fuzzy
msgid "GNOME desktop environment only"
-msgstr "Yalnız GNOME masaüstü ortamı."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154
@@ -3302,15 +2964,13 @@ msgstr "Canlı DVD Xfce"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157
-#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only"
-msgstr "Yalnız Xfce masaüstü ortamı."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
-#, fuzzy
msgid "32 or 64-bit architectures"
-msgstr "32 veya 64 bit mimari."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
@@ -3329,13 +2989,10 @@ msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those who prefer to not use non-free "
"software"
msgstr ""
-"Özgür olmayan yazılım kullanmamayı tercih edenler için yalnızca özgür "
-"yazılım içerir."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3344,12 +3001,9 @@ msgstr "netinstall-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it"
msgstr ""
-"İhtiyacı olanlar için özgür olmayan yazılım (sürücüler, kodekler vs gibi) "
-"içerir."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202
@@ -3387,11 +3041,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
@@ -3400,11 +3053,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
@@ -3462,11 +3114,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:265
@@ -3509,13 +3160,10 @@ msgstr "Bir USB bellek üzerine ISO atmak"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
-#, fuzzy
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick "
"and then use that to boot and install the system."
msgstr ""
-"Tüm Mageia ISO'ları hibrittir, bunun anlamı şudur ki onları USB belleğe atıp "
-"sistemi önyükleme ve kurulum için kullanabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
@@ -3581,9 +3229,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
-#, fuzzy
msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr "Bir GNU/Linux sistem üzerinde komut satırını kullanarak"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
@@ -3606,36 +3253,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open "
"any application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
-"USB belleği takın (bağlamayın, bu aynı zamanda herhangi bir uygulama veya "
-"belleğe erişecek,onu okuyacak dosya yöneticisinin açılmaması anlamına da "
-"gelmektedir)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
-#, fuzzy
msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>"
-msgstr "<userinput>fdisk -l</userinput> komutunu girin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
@@ -3733,9 +3373,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
-#, fuzzy
msgid "Enter the command: <command>sync</command>"
-msgstr "Şu komutu girin: # <userinput>sync</userinput>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395
@@ -3761,15 +3400,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to being unable to use a Wireless network."
msgstr ""
-"Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ "
-"dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek "
-"Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:27
@@ -3818,19 +3453,15 @@ msgstr "Kurulum veya Yükseltme"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:41
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:43
@@ -3844,9 +3475,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:52
@@ -3876,20 +3506,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Select Keyboard"
-msgstr "Klavye Seçimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png"
"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboardLive.xml:24
@@ -3919,11 +3545,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/"
"> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:35
@@ -3974,25 +3599,18 @@ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. Mageia will use this selection during the installation and for "
"your installed system."
msgstr ""
-"Bulunduğunuz kıtadaki listeyi genişleterek tercih ettiğiniz dili seçin. "
-"<application>Mageia</application> kurulum sırasında ve kurulumu tamamlanmış "
-"sistemde bu seçimi kullanacaktır."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the "
"installation and for your installed system."
msgstr ""
-"Tercih ettiğiniz dili seçin. <application>Mageia</application> kurulum "
-"sırasında ve kurulumu tamamlanmış sistemde bu seçimi kullanacaktır."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
@@ -4005,17 +3623,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectLanguage.xml:68
@@ -4027,13 +3640,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the required language for your keyboard as well"
msgstr ""
-"Klavye diliniz tercih ettiğiniz dilden farklı ise klavyenizin kullandığı "
-"dili de kurmanız önerilir."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:82
@@ -4046,15 +3656,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language for your system post-installation in the "
"<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</"
"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Sisteminizin dilini kurulumdan sonra Mageia Denetim Merkezi -> Sistem -> "
-"Sisteminizin yerelleştirmesini yönetin bölümünden de değiştirebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:10
@@ -4068,13 +3675,10 @@ msgstr "Fare seçin"
#. 2018/02/15 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:29
@@ -4087,25 +3691,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and "
"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice."
msgstr ""
-"Genellikle, <guilabel>Evrensel</guilabel> - <guilabel>Herhangi PS/2 &amp; "
-"USB fare</guilabel> iyi bir seçim olacaktır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force evdev</"
"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a "
"mouse with six or more buttons."
msgstr ""
-"Altı veya daha fazla düğmesi olan farelerde çalışmayan düğmeleri ayarlamak "
-"için <guilabel>Evrensel</guilabel> - <guilabel>evdev zorla</guilabel> "
-"seçeneğini seçin."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
@@ -4129,9 +3726,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Önyükleyici arayüzü"
+msgstr "Önyükleyici"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:31
@@ -4160,7 +3756,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
#: en/setupBootloader.xml:49
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:52
@@ -4186,9 +3782,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:72
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Setup"
-msgstr "Önyükleyici arayüzü"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:76
@@ -4197,23 +3792,17 @@ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-"
"im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:93
@@ -4224,24 +3813,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:98
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing"
msgstr ""
-"Ne yaptığınızı çok ama çok iyi bir şekilde biliyorsanız burada bir şeyleri "
-"değiştirin."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:108
@@ -4252,9 +3836,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:113
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4273,9 +3856,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:130
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:132
@@ -4286,15 +3868,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:141
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Genel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:143
@@ -4308,9 +3888,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:152
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Genel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:154
@@ -4321,9 +3900,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:159
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Genel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:161
@@ -4335,9 +3913,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Genel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:170
@@ -4348,59 +3925,44 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:177
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Ses Yapılandırması"
+msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:180
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:191
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
-#, fuzzy
msgid "The operating system to be started up by default."
msgstr ""
-"<guilabel>Öntanımlı:</guilabel> Öntanımlı olarak başlatılacak işletim sistemi"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:197
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to "
"give you more information as it boots."
msgstr ""
-"<guilabel>Sonuna ekle:</guilabel> Bu seçenek çekirdek bilgisini geçmenizi "
-"veya çekirdeğe önyükleme sırasında daha fazla bilgi vermesini söylemenizi "
-"sağlar."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:204
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:206
@@ -4412,23 +3974,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:215
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Üretici</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:228
@@ -4440,9 +3996,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:234
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Üretici</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:236
@@ -4455,17 +4010,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:245
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png"
"\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Diğer Seçenekler"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4484,9 +4037,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:267
-#, fuzzy
msgid "Installing Without a Bootloader"
-msgstr "Bir Mageia önyükleyicisi kullanmak"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:269
@@ -4514,13 +4066,10 @@ msgstr "SCSI Kur"
#. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
@@ -4545,9 +4094,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/software.xml:7
-#, fuzzy
msgid "Media Selection"
-msgstr "Veri Kaynağı Seçimi (Nonfree)"
+msgstr "Paket Grubu Seçimi"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:10
@@ -4559,13 +4107,10 @@ msgstr "Ses Yapılandırması"
#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:26
@@ -4606,17 +4151,12 @@ msgstr "Biçimlendirilecek sabit diski onaylayın"
#. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-"
"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:42
@@ -4664,17 +4204,11 @@ msgstr "Donanımı Denetlemek"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is "
"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in "
"the Hardware section of the Mageia Control Center:"
msgstr ""
-"ÇalışanCD kipinin hedeflerinden biri de donanımınızın Mageia tarafından "
-"doğru şekilde yönetilip yönetilmediğini denetlemektir. Tüm aygıtların bir "
-"sürücüsünün bulunup bulunmadığını Mageia Denetim Merkezi'ndeki Donanım "
-"bölümünde denetleyebilirsiniz. En önemli aygıtları şu şekilde "
-"denetleyebilirsiniz:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:40
@@ -4683,9 +4217,8 @@ msgstr "ağ arabirimi: net_applet ile yapılandırın"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:44
-#, fuzzy
msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK."
-msgstr "ekran kartı: bir önceki ekranı gördüyseniz zaten her şey düzgündür."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:49
@@ -4694,9 +4227,8 @@ msgstr "ses: bir çınlama sesi zaten çalınmıştır"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:53
-#, fuzzy
msgid "printer: configure your printer/s and print a test page"
-msgstr "yazıcı: yazıcınızı yapılandırın ve bir sınama sayfası yazdırın"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:57
@@ -4705,21 +4237,17 @@ msgstr "tarayıcı: bir belge taratın ..."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If "
"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit."
msgstr ""
-"Her şey tamamsa, kuruluma geçebilirsiniz. Aksi takdirde, çıkış düğmesi ile "
-"kurulum ortamından ayrılabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/testing.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to "
"proceed with the installation."
-msgstr "Burada yaptığınız yapılandırma ayarlaı kurulum için saklanacaktır."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:73
@@ -4728,17 +4256,12 @@ msgstr "Kurulumu başlatmak"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, "
"simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live "
"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend="
"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step."
msgstr ""
-"Mageia ÇalışanCD veya ÇalışanDVD ile sabit diske veya katı hal diskine "
-"kurulumu başlatmak için basitçe \"Sabit Diske Kur\" simgesine tıklayın. Bu "
-"ekrana ulaşacak ve sonra doğrudan kurulum için \"<link linkend="
-"\"doPartitionDisks\">Bölümlendirme</link>\" aşamasına geçeceksiniz."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:82
@@ -4787,14 +4310,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter."
msgstr ""
-"Windows XP kullanıyorsanız, yeni bir disk bölümü oluşturarak (FAT32 veya "
-"NTFS biçiminde) biçimlendirebilirsiniz. Disk bölümü harfini daha sonra "
-"alacaktır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:49
@@ -4814,25 +4333,17 @@ msgstr "Kullanılmayan maddeyi sakla veya sil"
#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-"
"unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them."
msgstr ""
-"Bu adımda, kurulum aracı kullanılmayan yerelleştirme paketlerini ve "
-"kullanılmayan donanım paketlerini arar. Sonra bunları silmeyi önerir. Farklı "
-"bir donanım senaryosu için kurulum yapmıyorsanız bu öneriyi kabul etmek iyi "
-"bir fikir olabilir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:18
@@ -4860,555 +4371,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"The next step is the copying of files to hard disk. This process should just "
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
-"Bir sonraki adım, dosyaların sabit diske kopyalanmasıdır. Bu işlem biraz "
-"zaman alabilir. Sonunda, kısa süreliğine boş bir ekran ile "
-"karşılaşabilirsiniz fakat bu durum gayet olağandır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-#~ "link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eski ve UEFI sistemlerde çekirdek seçenekleri ile ilgili daha fazla bilgi "
-#~ "için: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gelişmiş</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation is carried out in a network with an SLP server, then "
-#~ "select one of the installation sources available on the server with this "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "F4 - CD-Rom. CD-Rom veya Diğeri. Normalde, kurulum takılı olan kurulum "
-#~ "ortamından gerçekleştirilir. Burada, FTP vela NFS sunucuları gibi başka "
-#~ "kaynakları seçebilirsiniz. Kurulum bir SLP sunucusundan yapılacaksa, bu "
-#~ "seçeneği kullanarak sunucudaki erişilebilir kurulum kaynaklarından birini "
-#~ "seçin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sunucu</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">İş İstasyonu</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "webcam:"
-#~ msgstr "internet kamerası:"
-
-#~ msgid "User and Superuser Management"
-#~ msgstr "Kullanıcı ve Süper Kullanıcı Yönetimi"
-
-#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelişmiş sekmesinde saat ayarları ile ilgili daha fazla seçenek "
-#~ "bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "From a disc"
-#~ msgstr "Bir diskten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, "
-#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for "
-#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting "
-#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your "
-#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from "
-#~ "which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalıp dosyasını yazdırdığınız kurulum ortamından (CD-ROM, DVD-ROM... ) "
-#~ "doğrudan başlatabilirsiniz. Genellikle, bilgisayar yeniden başlatıldıktan "
-#~ "sonra önyükleyicinin kurulumu kendiliğinden başlatması için ortamı CD/DVD "
-#~ "sürücünüze takmanız yeterlidir. Bu şekilde kurulum başlamıyorsa BIOS "
-#~ "ayarlarınızı yeniden yapmanız veya bilgisayarın hangi bileşenden "
-#~ "başlatılacağını seçmek için önerilen bir tuşa basmanız gerekebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
-#~ "either one or another of the two screens below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hangi donanıma sahip olduğunuz ve donanımın yapılandırmasına bağlı olarak "
-#~ "ya aşağıdaki tek veya diğer iki ekranla karşılaşırsınız."
-
-#~ msgid "From a USB device"
-#~ msgstr "Bir USB aygıttan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. "
-#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on "
-#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may "
-#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to "
-#~ "choose the peripheral from which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO kalıbını yazdırdığınız USB aygıtından önyükleme yapabilirsiniz. BIOS "
-#~ "ayarlarınıza göre bilgisayar belki doğrudan USB aygıtından başlatılır. Bu "
-#~ "şekilde olmuyorsa BIOS ayarlarınızı yeniden yapmanız veya bilgisayarın "
-#~ "hangi bileşenden başlatılacağını seçmek için önerilen bir tuşa basmanız "
-#~ "gerekebilir."
-
-#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-#~ msgstr "Orta menüde, üç eylem arasında seçim yapabilirsiniz:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, "
-#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with "
-#~ "Mageia 5)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sabit Diskten Başlat: Bu seçenek herhangi bir kurulum ortamı (CD/DVD veya "
-#~ "USB bellek) takılı olmadığında, her zamaki gibi, sabit diskten "
-#~ "önyüklemeye izin verir. (Mageia 5 ile çalışmamaktadır)."
-
-#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-#~ msgstr "Alt menüde Önyükleme Seçenekleri bulunmaktadır:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-#~ msgstr ""
-#~ "F1 -Yardım. \"splash\", \"apm\", \"acpi\" ve \"Ide\" seçenekleini açıklar"
-
-#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-#~ msgstr "F2 - Dil. Ekranlarda görüntülenecek dili seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
-#~ msgstr ""
-#~ "F3 - Ekran çözünürlüğü. Metin, 640x400, 800x600,1024x728 seçeneklerinden "
-#~ "birini seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an "
-#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during "
-#~ "installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "F5 - Sürücü. Evet veya Hayır. Sistem, bir sürücü güncellemesi içeren "
-#~ "tercihe bağlı bir diskin varlığını algılayabilir ve bunun kurulum "
-#~ "sırasında takılmasını gerektirebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
-#~ "hardware and the drivers to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "F6 - Çekirdek seçenekleri. Bu şekilde donanımınıza ve kullandığınız "
-#~ "sürücülere bağlı olarak çeşitli seçenekleri belirtebilirsiniz."
-
-#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-#~ msgstr "UEFI sistem diskten başlatılırken ilk ekran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
-#~ "process the installation (second choice)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece; Mageia' yı ÇalışanCD kipinde (ilk seçenek) çalıştırma veya "
-#~ "kuruluma başlama (ikinci seçenek) seçeneklerini kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, "
-#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend="
-#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her durumda, ilk adımları yani dil seçimi, saat dilimi ve klavye seçimi "
-#~ "aynıdır. Sonrasında ise işlem <link linkend=\"testing\">ÇalışanCD kipinde "
-#~ "ek adımlar</link> ile farklılaşır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your "
-#~ "card from the list if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Ekran kartı</guibutton></emphasis>: Gerek duyarsanız "
-#~ "listeden kartınızı seçin."
-
-#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
-#~ msgstr "Yanlış tazeleme oranları monitörünüze zarar verebilir"
-
-#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Tak ve Kullan</emphasis>"
-
-#~ msgid "the monitor manufacturers name"
-#~ msgstr "monitör üreticisinin adı"
-
-#~ msgid "the monitor description"
-#~ msgstr "monitör açıklaması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake."
-#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake."
-#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
-#~ msgstr "Hazır olunca <guibutton>Bitti</guibutton>' yi tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Use Free Space"
-#~ msgstr "Boş Alan Kullanılsın"
-
-#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
-#~ msgstr "Windows Bölümündeki Boş Alan Kullanılsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer "
-#~ "may offer to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mevcut bir Windows bölümünde kullanılmayan alan varsa, kurulum aracı bunu "
-#~ "kullanmayı önerebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Erase and use Entire Disk."
-#~ msgstr "Tüm Diski Sil ve Kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Önemli! Bu işlem seçilen sabit diskteki BÜTÜN veriyi silecektir. Dikkatli "
-#~ "olun!"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "January 2015"
-#~ msgstr "Ocak 2015"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Using a Mageia DVD"
-#~ msgstr "Bir Mageia DVD kullanarak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options "
-#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu girdilerden birini seçerseniz, seçtiğiniz girdi <guilabel>Önyükleme "
-#~ "Seçenekleri</guilabel> satırında görüntülenen öntanımlı seçenekleri "
-#~ "değiştirir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters"
-#~ msgstr "Çeşitli parametrelerin özeti"
-
-#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Zaman Dilimi</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Ülke / Bölge</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Önyükleyici</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Kullanıcı yönetimi</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Hizmetler</guilabel>:"
-
-#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daha fazla bilgi için bakınız: <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Klavye</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Fare</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Ses kartı</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Grafiksel arabirim</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Ağ</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Vekil Sunucular</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Güvenlik Düzeyi</guilabel>:"
-
-#~ msgid "Check the option which best suits your usage."
-#~ msgstr "Kullanımınız için en uygun seçeneği işaretleyin."
-
-#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Güvenlik Duvarı</guilabel>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and "
-#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenlik Duvarı, önemli verileriniz ile internette dolaşan ve bu verileri "
-#~ "çalmaya uğraşan çakallar arasında duvar oluşturmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your "
-#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more "
-#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminize erişiminin olmasını istediğiniz hizmetleri seçin. "
-#~ "Seçimleriniz bilgisayarınızın kullanım biçimine bağlı olacaktır. "
-#~ "Ayrıntılı bilgi için <xref linkend=\"firewall\"/> kısmına bakın."
-
-#~ msgid "64 bit architecture only."
-#~ msgstr "Sadece 64 bit mimari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-"
-#~ "format the USB stick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Özgün kapasiteyi geri kazanmak için USB belleği yeniden bölümlendirmeli "
-#~ "ve yeniden biçimlendirmelisiniz."
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Kurulum"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Yükseltme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​"
-#~ ". The default one is selected according to your language and timezone "
-#~ "previously selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia üzerinde kullanmak istediğiniz klavye düzenini ayarlamanız "
-#~ "istenir. Öntanımlı olan, önceden seçmiş olduğunuz dilinize ve saat "
-#~ "diliminize göre seçilmiştir."
-
-#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-#~ msgstr "Mageia, öntanımlı olarak UTF-8 (Unicode) desteğini kullanır."
-
-#~ msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak Mageia sadece şunu kullanır:"
-
-#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
-#~ msgstr "Mageia grafik menüleri güzeldir :)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref="
-#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref="
-#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Using chain loading"
-#~ msgstr "Zincirleme yükleme kullanılıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by "
-#~ "clicking <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleyicinin eksik olduğuna dair bir uyarı alacaksınız. Ancak bunu "
-#~ "<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayarak atlayın."
-
-#~ msgid "First page"
-#~ msgstr "İlk sayfa"
-
-#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Gelişmiş</guilabel>"
-
-#~ msgid "Next page"
-#~ msgstr "Sonraki sayfa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
-#~ "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula</guilabel>: yukarıya bakınız "
-#~ "<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Bir Mageia önyükleyicisini "
-#~ "kullanma</link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above "
-#~ "<link linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">ESP veya MBR'ye dokunma </emphasis>: yukarıya "
-#~ "bakınız <link linkend=\"setupChainLoading\">Zincirleme yüklemeyi "
-#~ "kullanma</link>"
-
-#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-#~ msgstr "DrakX bundan sonra diskleri doğru olarak yapılandırabilecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default driver should work without problems. However, if after "
-#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> "
-#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
-#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
-#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Öntanımlı sürücünün sorunsuz çalışması gerekir. Ancak, yüklendikten sonra "
-#~ "sorunla karşılaşırsanız, <command>draksound</command> komutunu çalıştırın "
-#~ "veya bu aracı MDD (Mageia Denetim Merkezi) <guilabel>Donanım</guilabel> "
-#~ "sekmesinde ekranın sağ üst köşesindeki <guilabel>Ses Yapılandırması</"
-#~ "guilabel> seçeneğini tıklayarak çalıştırın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the "
-#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Mageia Sistemini Başlat\" seçerseniz bu ekran ile karşılaşırsınız. Aksi "
-#~ "takdirde, \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Bölümlendirme</link> adımı"
-#~ "\"na geçmiş olursunuz."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/DrakLive.xml
index 7a6805bc..c9aa7974 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/DrakLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/DrakLive.xml
@@ -32,9 +32,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
tarafından geliştirilen <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
CMS</link> yardımıyla hazırlanmıştır.</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun
+geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokümantasyon
+Ekibi</link> ile iletişime geçin.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml
index 76d18be1..fe03e680 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -68,8 +68,9 @@ DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
<para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD,
USB stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
- <para>You can find Mageia ISO's <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
+ <para>Mageia ISO'larını <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">buradan</link>
+bulabilirsiniz.</para>
</section>
<section>
<title>Klasik kurulum ortamı</title>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/acceptLicense.xml
index 6ee0a164..d439d5ef 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/acceptLicense.xml
@@ -57,24 +57,23 @@ align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Before installing Mageia, please read the license terms and conditions
-carefully.</para>
+ <para>Mageia'yı yüklemeden önce, lütfen kullanım koşullarını dikkatlice okuyun. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must
-be accepted before you can continue.</para>
+ <para>Bu kullanım koşulları Mageia dağıtımının tümünü onaylamanız içindir ve devam
+etmeniz için onaylamanız gerekir. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on
-<emphasis>Next</emphasis></para>
+ <para>Devam etmek için, yalnızca <emphasis>Kabul</emphasis>'e basın ve sonra
+<emphasis>İleri</emphasis>'ye tıklayın. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your
-interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your
-computer.</para>
+ <para>Bu koşulları onaylamak istemezseniz, Mageia'ya ilginizden dolayı size
+teşekkür ederiz. <emphasis>Çıkış</emphasis>'a basarak bilgisayarınızı
+yeniden başlatabilirsiniz.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/addUser.xml
index fdd07719..dbddec94 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/addUser.xml
@@ -1,24 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="tr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="tr" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">User Management</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -26,16 +14,14 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
-
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Yönetici (kök) Parolasını Ayarlayın:</title>
</info>
-
<para>It is advisable for all Mageia installations to set a
<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the
@@ -43,92 +29,78 @@ top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the
strength of the password. A green shield shows you are using a strong
password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
check that the first entry was not mistyped.</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters
(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Bir kullanıcı girin</title>
</info>
-
<para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the
<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office
applications or play games and anything else the average user might use a
computer for.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Icon</emphasis></para>
-
<para>Click on this button if you want to change the user's icon</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Real Name</emphasis></para>
-
<para>Insert the user's real name into this text box</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Login Name</emphasis></para>
-
<para>Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real
name. <emphasis role="bold">The login name is case-sensitive.</emphasis></para>
+ <caution condition="live">
+ <simpara>The login entered here should be different to any login currently in use for
+your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be
+written in the user space, and some can overwrite actual data such as
+Firefox, Thunderbird or Kmail data...</simpara>
+ </caution>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
-
+ <para><emphasis role="bold">Şifre</emphasis></para>
<para>Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that
indicates the strength of the password. (See also <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
-
<para><emphasis role="bold">Password (again):</emphasis> Retype the user
password. DrakX will check that you have not mistyped the password.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is
both read and write protected (umask=0027)</para>
-
<para>You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration -
Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
management</emphasis>.</para>
-
<para>Erişim izinleri kurulumdan sonra da değiştirilebilir.</para>
</note>
</section>
-
- <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title>
</info>
-
<para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings
for the user you are adding.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the
shell available to any user you added in the previous screen. Options are
<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
then leave it blank.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if
unsure, leave it blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/bestTime.xml
index af8a14e8..648ea2f4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/bestTime.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
<info>
<!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
<!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,-->
-<title xml:id="bestTime-ti1">Clock Settings</title>
+<title xml:id="bestTime-ti1">Saat Ayarları</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_card_list.xml
index 2177618b..a5d88a03 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_card_list.xml
@@ -42,7 +42,7 @@ ekran kartınızı doğru olarak tanımlar.</para>
<para>Kurulum aracı ekran kartınızı doğru olarak algılayamamışsa ve kartınızın
hangisi olduğunu biliyorsanız, kartınızı ağaçtan şuna göre seçebilirsiniz: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>Vendor</para>
+ <para>Üretici</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_monitor.xml
index c1d51129..8330dd6b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/configureX_monitor.xml
@@ -44,7 +44,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<variablelist spacing="compact">
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Custom</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Özel</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
@@ -60,7 +60,7 @@ monitörünüzün kılavuzuna bakın.</para>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">Plug'n Play</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">Tak ve Kullan</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and automatically tries to determine the monitor
@@ -69,7 +69,7 @@ type from the monitor database.</para>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Vendor</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Üretici</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Kurulum aracı monitörünüzü doğru olarak algılayamamışsa ve monitörünüzün
@@ -91,7 +91,7 @@ seçebilirsiniz:</para>
<variablelist spacing="compact">
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generic</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Genel</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/diskPartitioning.xml
index 002c86be..73f115c8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/diskPartitioning.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/diskPartitioning.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
-<title>Partitioning</title>
+<title>Bölümlendirme</title>
<xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/diskdrake.xml
index c77d9d87..67fa4f8f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/diskdrake.xml
@@ -90,7 +90,7 @@ partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
</important>
<figure>
- <title>EFI System Partition</title>
+ <title>EFI Sistem Bölümü</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
index f5e88e03..3735bbe7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
@@ -106,7 +106,7 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Klavye</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type
of keyboard.</para>
@@ -118,14 +118,14 @@ parolanızın da değişeceğini unutmayın.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fare</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Burada diğer işaretleme araçlarını, tabletleri, iztoplarını
v.b. ayarlayabilirsiniz.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Ses Kartı</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
@@ -199,7 +199,7 @@ your usage.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Güvenlik duvarı</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on
your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/reboot.xml
index ad0ce86e..c6042dfa 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/reboot.xml
@@ -15,7 +15,7 @@ computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
+ <simpara>Hazır olduğunuz zaman, <emphasis>Bitir</emphasis> tuşuna basın.</simpara>
<simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
indicate that the software media lists are being downloaded (see
<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/securityLevel.xml
index 73e1d7c1..6434b479 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/securityLevel.xml
@@ -31,7 +31,7 @@ the average user.</para>
<para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for
instance if the system is to be used as a public server.</para>
- <para><emphasis role="bold">Security Administrator</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Güvenlik Yöneticisi</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">This item allows you to configure an email address to which the system will
send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/setupBootloader.xml
index 178f3f85..2109d44a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/setupBootloader.xml
@@ -32,7 +32,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<!--2019/01/06 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.-->
-<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title>
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Önyükleyici</title>
</info>
<section>
@@ -53,7 +53,7 @@ Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
- <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
+ <title>UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi</title>
<listitem>
<para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
@@ -118,7 +118,7 @@ password is the one chosen hereafter.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Şifre</emphasis></para>
<para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
</listitem>
@@ -169,7 +169,7 @@ specific processor in an SMP system</para>
</section>
<section>
- <title>Bootloader Configuration</title>
+ <title>Önyükleme Yapılandırması</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -234,7 +234,7 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Other Options</title>
+ <title>Diğer Seçenekler</title>
<section>
<title>Mevcut bir önyükleyiciyi kullanmak</title>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/software.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/software.xml
index 6ce24392..e5f3177c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/software.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/software.xml
@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Software</title>
<section>
- <title>Media Selection</title>
+ <title>Paket Grubu Seçimi</title>
<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>