aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-19 07:18:42 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-19 07:18:42 +0300
commitae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b (patch)
treee01b3707b9266d173a16cc2429be0fbc98718949 /docs/docs/stable/installer
parentfc5ab410aa840b7a1b4c03e82b6d8e7a74eb2c1e (diff)
downloadtools-ae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b.tar
tools-ae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b.tar.gz
tools-ae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b.tar.bz2
tools-ae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b.tar.xz
tools-ae9d53edbf8145aca73b254ed92295ec865ba62b.zip
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq.po150
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml112
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml67
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml11
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/login.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml2
11 files changed, 280 insertions, 152 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po
index 7fadc663..64774656 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-03 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-18 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -533,6 +533,12 @@ msgid ""
"<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These "
"(fairly common) keys are just a selection of possible options though."
msgstr ""
+"Për të hyrë në BIOS ose menunë e nisjes kur kompjuteri po fillon, mund të "
+"provoni të shtypni ose <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or "
+"<keycap>Esc</keycap> për BIOS, ose <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</"
+"keycap>, <keycap>F10</keycap> ose <keycap>F11</keycap> për menunë e pajisjes "
+"së nisjes. Këto (mjaft të zakonshme) janë çelësa vetëm një përzgjedhje e "
+"alternativave të mundshme."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:50
@@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "Instaloni Mageia duke përdorur drejtues jo-falas videoje"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127
@@ -626,6 +632,8 @@ msgid ""
"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. "
"Reboot to end the test."
msgstr ""
+"Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe "
+"shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
@@ -660,7 +668,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:139
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrani fillestarë gjatë ndezjes në mënyrë të UEFI"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:149
@@ -669,6 +677,9 @@ msgid ""
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
+"Kjo alternativë do të nisë sistemin Mageia Live nga media e lidhura DVD/USB "
+"(presim një sistem shumë të ngadaltë në krahasim me një OS të instaluar). "
+"Pasi të kryhet ndezja, mund të vazhdoni me instalimin"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:170
@@ -677,6 +688,9 @@ msgid ""
"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will "
"be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
+"Nëse e keni ndezur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të "
+"duplikuara, dhe në këtë rast duhet të zgjidhni nga pala e menysë që do të "
+"plotësohet me \"USB\"."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:16
@@ -1048,6 +1062,12 @@ msgid ""
"graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings "
"need to be correct."
msgstr ""
+"Pa marrë parasysh se cili mjedis grafik (i njohur edhe si mjedis desktop) që "
+"zgjodhët për këtë instalim të Mageia, të gjitha këto janë të bazuara në një "
+"sistem grafik të ndërfaqes së përdoruesit të quajtur <literal>X Window "
+"System</literal>, ose thjesht <quote>X</quote>. Pra, në mënyrë që KDE "
+"Plasma, GNOME, LXDE ose ndonjë mjedis tjetër grafik për të punuar mirë, në "
+"vijim <quote>X</quote> cilësimet duhet të jenë të sakta."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:39
@@ -1335,6 +1355,10 @@ msgid ""
"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT "
"be set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
+"Nëse dëshironi të përdorni kodim në ndarjen tuaj <filename>/</filename> ju "
+"duhet të siguroni që ju të keni një ndarje <filename>/boot</filename> të "
+"veçantë. Alternativa e kodimit për ndarjen <filename>/boot</filename> NUK "
+"duhet të vendoset, përndryshe sistemi juaj do të jetë i pandezshëm."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:87
@@ -1343,6 +1367,9 @@ msgid ""
"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</"
"filename>. See Figure 1 below."
msgstr ""
+"Nëse po instaloni Mageia në një sistem UEFI, kontrolloni që një ESP (Ndarja "
+"e Sistemit EFI) është e pranishme dhe e ndarkuar në mënyrë korrekte "
+"<filename>/boot/EFI</filename>. Shihni Figurën 1 më poshtë."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:93
@@ -1350,6 +1377,9 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
+"Nëse po instaloni Mageia në një sistem Legacy/GPT, kontrolloni që një ndarje "
+"ndezëse në BIOS është e pranishme dhe e tipit të saktë. Shikoni figurën 2 më "
+"poshtë."
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
@@ -1411,6 +1441,8 @@ msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia."
msgstr ""
+"Në këtë ekran mund të shihni përmbajtjen e di(s)kut tuaj së bashku me "
+"propozimet e ndarjes DrakX për ku të instaloni Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:34
@@ -1418,6 +1450,8 @@ msgid ""
"The actual options available from those shown below will vary according to "
"the layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
+"Alternativat aktuale të disponueshme nga ato të paraqitura më poshtë do të "
+"ndryshojnë sipas paraqitjes dhe përmbajtjes së diskut(s) tuaj të veçantë."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:39
@@ -1496,16 +1530,20 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:"
msgstr ""
+"Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në dritën "
+"blu dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësinë e synuar "
+"vetëm nën. Ju keni mundësi të modifikoni këto madhësi duke klikuar dhe "
+"zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shikoni fotografinë në vijim:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fshirja dhe përdorni Gjithë Diskun</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo alternativë do të ndajë të gjithë diskun për Mageia"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
@@ -1514,6 +1552,10 @@ msgid ""
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
+"Kjo do të fshijë TË GJITHA të dhënat në diskun e zgjedhur. Kujdesu! Nëse "
+"keni ndërmend të përdorni një pjesë të diskut për diçka tjetër, ose tashmë "
+"keni të dhëna në diskun dhe nuk jeni të përgatitur për ta humbur, atëherë "
+"mos e përdorni këtë alternativë."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1535,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modifiko Ndarjet Diskut</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
@@ -1566,6 +1608,9 @@ msgid ""
"option, then the installer will allocate the available space according to "
"the following rules:"
msgstr ""
+"Nëse nuk po përdorni alternativën <emphasis>Modifiko ndarjet diskut</"
+"emphasis>, atëherë instaluesi do të caktojë hapësirën në dispozicion sipas "
+"rregullave të mëposhtme:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:137
@@ -1573,6 +1618,9 @@ msgid ""
"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
+"Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e vogël se 50 GB, "
+"atëherë krijohet vetëm një ndarje. Kjo do të jetë ndarja <filename>/</"
+"filename> (root)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:143
@@ -1580,6 +1628,8 @@ msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
msgstr ""
+"Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e madhe se 50 GB, "
+"atëherë krijohen tre ndarje"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:148
@@ -1587,16 +1637,20 @@ msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> "
"with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
+"6/19 nga vendi total i disponueshëm i ndahet <filename>/</filename> me një "
+"maksimum prej 50 GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
msgstr ""
+"1/19 është caktuar për <filename>swap</filename> me një maksimum prej 4 GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>"
msgstr ""
+"pjesa tjetër (së paku 12/19) është caktuar për <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
@@ -1604,11 +1658,13 @@ msgid ""
"This means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
"create three partitions:"
msgstr ""
+"Kjo do të thotë se nga 160 GB ose më shumë hapësirë në dispozicion, "
+"instaluesi do të krijojë tre ndarje:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:170
msgid "50 GB for <filename>/</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "50 GB për <filename>/</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:174
@@ -1618,7 +1674,7 @@ msgstr "4 GB për <filename>swap</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:178
msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "dhe pjesa tjetër për <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:183
@@ -1629,6 +1685,11 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done."
msgstr ""
+"Nëse përdorni një sistem UEFI, ESP (Ndarja e Sistemit EFI) do të zbulohet "
+"automatikisht - ose do të krijohet nëse nuk ekziston ende - dhe do ngarkohet "
+"në <filename>/boot/EFI</filename>. Alternativa <emphasis>Ndarja "
+"Personalizuar Diskut</emphasis> është i vetmi që lejon të kontrolloni se "
+"është bërë saktë."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
@@ -1640,11 +1701,18 @@ msgid ""
"other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for "
"filesystem type."
msgstr ""
+"Nëse përdorni një sistem Legacy (gjithashtu i njohur si BIOS) me një disk të "
+"ndarjes GPT, ju duhet të krijoni një ndarje BIOS boot nëse nuk ekziston. "
+"Duhet të jetë rreth 1 MiB pa pikë ngarkimi. Ajo mund të krijohet me "
+"Instalues, nën <emphasis>Ndarja Personalizuar Disku</emphasis>, si çdo "
+"ndarje tjetër. Jetë i sigurt për të zgjedhur <quote>BIOS ndarja ndezjes</"
+"quote> për llojin e skedarëve të sistemit."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:196
msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed."
msgstr ""
+"Vështro <xref linkend=\"diskdrake\"/> për informacion se si të vazhdohet."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:211
@@ -1663,6 +1731,10 @@ msgid ""
"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
"drive."
msgstr ""
+"Disa drejtues më të ri tani po përdorin sektorë logjik 4096 byte, në vend të "
+"standardit të mëparshëm të 512. Për shkak të mungesës së pajisjeve të "
+"disponueshme, vegla ndarëse e përdorur në instalues nuk është provuar me një "
+"disk të tillë."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:222
@@ -1672,22 +1744,28 @@ msgid ""
"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following "
"settings:"
msgstr ""
+"Disa pajisje SSD tani përdorin një madhësi blloku të fshirjes mbi 1 MB. Nëse "
+"keni një pajisje të tillë, ne sugjerojmë që ta ndani pajisjen paraprakisht, "
+"duke përdorur një vegël tjetër ndarjeje si gparted dhe për të përdorur "
+"cilësimet e mëposhtme:"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:229
msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Radhit në</emphasis> = MiB"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:233
msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Hapësira e lirë para (MiB)</emphasis> = 2"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:237
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
+"Gjithashtu sigurohuni që të gjitha ndarjet janë krijuar duke përdorur një "
+"numër të barabartë megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16
@@ -1831,6 +1909,8 @@ msgid ""
"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to "
"remove the installation medium and reboot your computer."
msgstr ""
+"Ju keni përfunduar instalimin dhe konfigurimin e Mageia dhe tani është e "
+"sigurt për të hequr medium e instalimit dhe rifilloni kompjuterin tuaj."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
@@ -1838,6 +1918,9 @@ msgid ""
"After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating "
"system to start (if there are more than one on your computer)."
msgstr ""
+"Pas rifillimit, ju mund të përdorni ekranin bootloader për të zgjedhur "
+"sistemin operativ që do të filloni (nëse ka më shumë se një në kompjuterin "
+"tuaj)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:26
@@ -1875,6 +1958,10 @@ msgid ""
"target system. This, in turn, allows the corresponding services on the "
"system to be accessible from the Internet."
msgstr ""
+"Ky seksion ju lejon të konfiguroni disa rregulla të thjeshta firewall: ata "
+"përcaktojnë se cili lloj i mesazhit nga interneti do të pranohet nga sistemi "
+"i synuar. Kjo, nga ana tjetër, lejon që shërbimet përkatëse në sistem të "
+"jenë të arritshme nga interneti."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:16
@@ -1888,6 +1975,14 @@ msgid ""
"disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging "
"purposes."
msgstr ""
+"Në cilësimin e parazgjedhura (asnjë buton nuk është i kontrolluar), asnjë "
+"shërbim i sistemit nuk mund të arrihet nga rrjeti. Alternativa "
+"<emphasis>Gjithçka (jo firewall)</emphasis> mundëson qasje në të gjitha "
+"shërbimet e makinës - një alternativë që nuk ka shumë kuptim në kontekstin e "
+"instaluesit pasi që do të krijonte një sistem tërësisht të pambrojtur. "
+"Përdorimi i tij i vërtetë është në kontekstin e Qendrës së Kontrollit Mageia "
+"(i cili përdor të njëjtën paraqitje GUI) për çaktivizimin përkohësisht të të "
+"gjithë grupeve të rregullave të firewall për qëllime provash dhe debugging."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
@@ -1896,11 +1991,14 @@ msgid ""
"enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible "
"from the network."
msgstr ""
+"Të gjitha alternativat e tjera janë pak a shumë të vetëkuptueshme. Si për-"
+"shembull, ju do të mundësoni serverin CUPS nëse dëshironi që stampuesit në "
+"kompjuterin tuaj të jenë të arritshëm nga rrjeti."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:29
msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Përparuar</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:31
@@ -1909,6 +2007,9 @@ msgid ""
"a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank "
"separated)"
msgstr ""
+"Alternativa <emphasis>Përparuar</emphasis> hap një dritare ku mund të "
+"mundësoni një sërë shërbimesh duke shtypur një listë të <quote>çifte</quote> "
+"(ndarëse bosh)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:35
@@ -1922,6 +2023,9 @@ msgid ""
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> është vlera e portit të caktuar për "
+"shërbimin që dëshironi të mundësoni (p.sh. 873 për shërbimin RSYNC) siç "
+"përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:42
@@ -1929,6 +2033,9 @@ msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> është një nga protokollet e internetit "
+"që përdoren nga shërbimi <emphasis>TCP</emphasis> ose <emphasis>UDP</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:47
@@ -1936,6 +2043,8 @@ msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
+"Për shembull, hyrja për mundësimin e qasjes në shërbimin RSYNC është kështu "
+"<emphasis>873/tcp</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
@@ -1943,6 +2052,8 @@ msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
+"Në rast se një shërbim zbatohet për të përdorur të dy protokollet, ju "
+"specifikoni 2 çifte për të njëjtin port."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:10
@@ -1975,12 +2086,15 @@ msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
+"Këtu mund të zgjidhni cilat ndarje(s) dëshironi të formatoni. Çfarë do të "
+"dhëne në ndarje <emphasis>jo</emphasis> të shënuara për formatimin do të "
+"ruhet."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:39
msgid ""
"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Zakonisht, të paktën ndarjet që DrakX përzgjedh duhet të formatohen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:42
@@ -1988,6 +2102,8 @@ msgid ""
"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to "
"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
+"Kliko në <emphasis>Përparuar</emphasis> për të zgjedhur ndarësen ju doni të "
+"kontrolloni për të ashtuquajturën <emphasis>blloqe të këqija</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:47
@@ -2336,7 +2452,7 @@ msgstr "SDDM Ekrani Hyrjes"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Së fundi, ju do shihni ekranin e kyçjes në desktop."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
@@ -2346,6 +2462,10 @@ msgid ""
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
+"Futni emrin e përdoruesit tuaj dhe fjalëkalimin e përdoruesit, dhe brenda "
+"pak sekondash do të gjeni veten me një platformë të ngarkuar KDE Plasma ose "
+"GNOME, në varësi të live medium që keni përdorur. Tani mund të filloni të "
+"përdorni dhe të shijoni instalimin tuaj Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
@@ -2353,11 +2473,13 @@ msgid ""
"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
+"Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link xmlns:ns0=\"http://www."
+"w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\"> Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
msgid "Available Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media Disponueshme"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml
index f2bfaa0b..4c3cbc78 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/bootLive.xml
@@ -45,12 +45,12 @@ accessing the boot device menu to select a device from which the computer
will boot.</para>
<tip>
- <para>To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try
-pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or
-<keycap>Esc</keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>,
-<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the
-boot device menu. These (fairly common) keys are just a selection of
-possible options though.</para>
+ <para>Për të hyrë në BIOS ose menunë e nisjes kur kompjuteri po fillon, mund të
+provoni të shtypni ose <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or
+<keycap>Esc</keycap> për BIOS, ose <keycap>Esc</keycap>,
+<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> ose <keycap>F11</keycap> për
+menunë e pajisjes së nisjes. Këto (mjaft të zakonshme) janë çelësa vetëm një
+përzgjedhje e alternativave të mundshme.</para>
</tip>
<note>
@@ -113,8 +113,8 @@ ndezje)</emphasis></para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
- <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
-operations. Reboot to end the test.</para>
+ <para>Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe
+shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -137,7 +137,7 @@ pas shtypni <keycap>Enter</keycap>.</para>
format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
<caption>
- <para>First screen while booting in UEFI mode</para>
+ <para>Ekrani fillestarë gjatë ndezjes në mënyrë të UEFI</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -147,9 +147,9 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Ndez Mageia</emphasis></para>
- <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
-media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the
-boot is done, you can proceed to the installation</para>
+ <para>Kjo alternativë do të nisë sistemin Mageia Live nga media e lidhura DVD/USB
+(presim një sistem shumë të ngadaltë në krahasim me një OS të
+instaluar). Pasi të kryhet ndezja, mund të vazhdoni me instalimin</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -168,9 +168,9 @@ pas shtypni <keycap>Enter</keycap>.</para>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options
-duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will
-be suffixed with "USB".</para>
+ <para>Nëse e keni ndezur nga një USB, do të shihni alternativat e mësipërme të
+duplikuara, dhe në këtë rast duhet të zgjidhni nga pala e menysë që do të
+plotësohet me "USB".</para>
</note>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
index d6b6648c..3f20a546 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
@@ -30,12 +30,12 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
-you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user
-interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply
-<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other
-graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings
-need to be correct.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Pa marrë parasysh se cili mjedis grafik (i njohur edhe si mjedis desktop) që
+zgjodhët për këtë instalim të Mageia, të gjitha këto janë të bazuara në një
+sistem grafik të ndërfaqes së përdoruesit të quajtur <literal>X Window
+System</literal>, ose thjesht <quote>X</quote>. Pra, në mënyrë që KDE
+Plasma, GNOME, LXDE ose ndonjë mjedis tjetër grafik për të punuar mirë, në
+vijim <quote>X</quote> cilësimet duhet të jenë të sakta.</para>
<para>Zgjidhni cilësimet e duhura manualisht nëse mendoni se detajet janë të
pasakta, ose nëse asnjë nuk është treguar.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
index 9be6a55e..3d2f9efc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
@@ -66,10 +66,10 @@ are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you
-must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename>
-partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename>
-partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Nëse dëshironi të përdorni kodim në ndarjen tuaj <filename>/</filename> ju
+duhet të siguroni që ju të keni një ndarje <filename>/boot</filename> të
+veçantë. Alternativa e kodimit për ndarjen <filename>/boot</filename> NUK
+duhet të vendoset, përndryshe sistemi juaj do të jetë i pandezshëm.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</warning>
@@ -77,14 +77,15 @@ partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para>
<important>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System
-Partition) is present and correctly mounted on
-<filename>/boot/EFI</filename>. See Figure 1 below.</para>
+ <para>Nëse po instaloni Mageia në një sistem UEFI, kontrolloni që një ESP (Ndarja
+e Sistemit EFI) është e pranishme dhe e ndarkuar në mënyrë korrekte
+<filename>/boot/EFI</filename>. Shihni Figurën 1 më poshtë.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
-partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
+ <para>Nëse po instaloni Mageia në një sistem Legacy/GPT, kontrolloni që një ndarje
+ndezëse në BIOS është e pranishme dhe e tipit të saktë. Shikoni figurën 2 më
+poshtë.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</important>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
index fc3342c8..ec0cac1d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
@@ -34,11 +34,11 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Ndarja Sugjeruar</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the
-DrakX partitioning proposals for where to install Mageia.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Në këtë ekran mund të shihni përmbajtjen e di(s)kut tuaj së bashku me
+propozimet e ndarjes DrakX për ku të instaloni Mageia.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The actual options available from those shown below will vary according to
-the layout and content of your particular hard drive(s).</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Alternativat aktuale të disponueshme nga ato të paraqitura më poshtë do të
+ndryshojnë sipas paraqitjes dhe përmbajtjes së diskut(s) tuaj të veçantë.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -73,22 +73,22 @@ dobishme për të bërë hapësira për instalimin tuaj të ri të Mageia, por Ã
një operacion i rrezikshëm kështu që duhet të siguroheni që keni kopjuar të
gjitha skedarët e rëndësishme!</para>
- <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
-light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
-intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
-clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
-screenshot:</para>
+ <para>Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në dritën
+blu dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësinë e synuar
+vetëm nën. Ju keni mundësi të modifikoni këto madhësi duke klikuar dhe
+zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shikoni fotografinë në vijim:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Fshirja dhe përdorni Gjithë Diskun</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Kjo alternativë do të ndajë të gjithë diskun për Mageia</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
-intend to use part of the disk for something else, or you already have data
-on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Kjo do të fshijë TË GJITHA të dhënat në diskun e zgjedhur. Kujdesu! Nëse
+keni ndërmend të përdorni një pjesë të diskut për diçka tjetër, ose tashmë
+keni të dhëna në diskun dhe nuk jeni të përgatitur për ta humbur, atëherë
+mos e përdorni këtë alternativë.</para>
</warning>
<important>
@@ -102,7 +102,7 @@ e rekomanduar për të ruajtur dosjet tuaja personale rezervë.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Custom Disk Partitioning</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Modifiko Ndarjet Diskut</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Kjo ju jep kontroll të plotë mbi vendosjen e instalimit në hard-disqet(s)
tuaja.</para>
@@ -115,43 +115,44 @@ fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>
-option, then the installer will allocate the available space according to
-the following rules:</para>
+ <para>Nëse nuk po përdorni alternativën <emphasis>Modifiko ndarjet
+diskut</emphasis>, atëherë instaluesi do të caktojë hapësirën në dispozicion
+sipas rregullave të mëposhtme:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is
-created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition.</para>
+ <para>Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e vogël se 50 GB,
+atëherë krijohet vetëm një ndarje. Kjo do të jetë ndarja
+<filename>/</filename> (root).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions
-are created</para>
+ <para>Nëse hapësira e përgjithshme e disponueshme është më e madhe se 50 GB,
+atëherë krijohen tre ndarje</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename>
-with a maximum of 50 GB</para>
+ <para>6/19 nga vendi total i disponueshëm i ndahet <filename>/</filename> me një
+maksimum prej 50 GB</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB</para>
+ <para>1/19 është caktuar për <filename>swap</filename> me një maksimum prej 4 GB</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename></para>
+ <para>pjesa tjetër (së paku 12/19) është caktuar për <filename>/home</filename></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will
-create three partitions:</para>
+ <para>Kjo do të thotë se nga 160 GB ose më shumë hapësirë në dispozicion,
+instaluesi do të krijojë tre ndarje:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>50 GB for <filename>/</filename></para>
+ <para>50 GB për <filename>/</filename></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -159,25 +160,25 @@ create three partitions:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>and the remainder for <filename>/home</filename></para>
+ <para>dhe pjesa tjetër për <filename>/home</filename></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
-automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted
-on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk
-partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has
-been correctly done.</para>
-
- <para>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned
-disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already
-exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with
-the Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any
-other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for
-filesystem type.</para>
-
- <para>See <xref linkend="diskdrake"/> for information on how to proceed.</para>
+ <para>Nëse përdorni një sistem UEFI, ESP (Ndarja e Sistemit EFI) do të zbulohet
+automatikisht - ose do të krijohet nëse nuk ekziston ende - dhe do ngarkohet
+në <filename>/boot/EFI</filename>. Alternativa <emphasis>Ndarja
+Personalizuar Diskut</emphasis> është i vetmi që lejon të kontrolloni se
+është bërë saktë.</para>
+
+ <para>Nëse përdorni një sistem Legacy (gjithashtu i njohur si BIOS) me një disk të
+ndarjes GPT, ju duhet të krijoni një ndarje BIOS boot nëse nuk
+ekziston. Duhet të jetë rreth 1 MiB pa pikë ngarkimi. Ajo mund të krijohet
+me Instalues, nën <emphasis>Ndarja Personalizuar Disku</emphasis>, si çdo
+ndarje tjetër. Jetë i sigurt për të zgjedhur <quote>BIOS ndarja
+ndezjes</quote> për llojin e skedarëve të sistemit.</para>
+
+ <para>Vështro <xref linkend="diskdrake"/> për informacion se si të vazhdohet.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -191,26 +192,27 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
- <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
-previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
-partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
-drive.</para>
+ <para>Disa drejtues më të ri tani po përdorin sektorë logjik 4096 byte, në vend të
+standardit të mëparshëm të 512. Për shkak të mungesës së pajisjeve të
+disponueshme, vegla ndarëse e përdorur në instalues nuk është provuar me një
+disk të tillë.</para>
- <para>Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a
-device we suggest that you partition the drive in advance, using an
-alternative partitioning tool like gparted, and to use the following
-settings:</para>
+ <para>Disa pajisje SSD tani përdorin një madhësi blloku të fshirjes mbi 1 MB. Nëse
+keni një pajisje të tillë, ne sugjerojmë që ta ndani pajisjen paraprakisht,
+duke përdorur një vegël tjetër ndarjeje si gparted dhe për të përdorur
+cilësimet e mëposhtme:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Align to</emphasis> = MiB</para>
+ <para><emphasis>Radhit në</emphasis> = MiB</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para>
+ <para><emphasis>Hapësira e lirë para (MiB)</emphasis> = 2</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes.</para>
+ <para>Gjithashtu sigurohuni që të gjitha ndarjet janë krijuar duke përdorur një
+numër të barabartë megabytes.</para>
</important>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml
index 6ba17767..cbb0dc9d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/exitInstall.xml
@@ -16,11 +16,12 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to
-remove the installation medium and reboot your computer.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Ju keni përfunduar instalimin dhe konfigurimin e Mageia dhe tani është e
+sigurt për të hequr medium e instalimit dhe rifilloni kompjuterin tuaj.</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating
-system to start (if there are more than one on your computer).</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Pas rifillimit, ju mund të përdorni ekranin bootloader për të zgjedhur
+sistemin operativ që do të filloni (nëse ka më shumë se një në kompjuterin
+tuaj).</para>
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Nëse ju nuk e keni të rregulluar parametrat për ngarkuesin-ndezës, instalimi
juaj Mageia do të përzgjidhet automatikisht dhe filloi.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
index d9beb9d5..591b2c06 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
@@ -9,45 +9,46 @@
<title xml:id="firewall-ti1">Mur i Zjarrt</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">This section allows you to configure some simple firewall rules: they
-determine which type of message from the Internet will be accepted by the
-target system. This, in turn, allows the corresponding services on the
-system to be accessible from the Internet.</para>
-
- <para>In the default setting (no button is checked), no service of the system is
-accessible from the network. The <emphasis>Everything (no
-firewall)</emphasis> option enables access to all services of the machine -
-an option that does not make much sense in the context of the installer
-since it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in
-the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout)
-for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and
-debugging purposes.</para>
-
- <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will
-enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible
-from the network.</para>
-
- <para><emphasis role="bold">Advanced</emphasis></para>
-
- <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable
-a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank
-separated)</para>
+ <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Ky seksion ju lejon të konfiguroni disa rregulla të thjeshta firewall: ata
+përcaktojnë se cili lloj i mesazhit nga interneti do të pranohet nga sistemi
+i synuar. Kjo, nga ana tjetër, lejon që shërbimet përkatëse në sistem të
+jenë të arritshme nga interneti.</para>
+
+ <para>Në cilësimin e parazgjedhura (asnjë buton nuk është i kontrolluar), asnjë
+shërbim i sistemit nuk mund të arrihet nga rrjeti. Alternativa
+<emphasis>Gjithçka (jo firewall)</emphasis> mundëson qasje në të gjitha
+shërbimet e makinës - një alternativë që nuk ka shumë kuptim në kontekstin e
+instaluesit pasi që do të krijonte një sistem tërësisht të
+pambrojtur. Përdorimi i tij i vërtetë është në kontekstin e Qendrës së
+Kontrollit Mageia (i cili përdor të njëjtën paraqitje GUI) për çaktivizimin
+përkohësisht të të gjithë grupeve të rregullave të firewall për qëllime
+provash dhe debugging.</para>
+
+ <para>Të gjitha alternativat e tjera janë pak a shumë të vetëkuptueshme. Si
+për-shembull, ju do të mundësoni serverin CUPS nëse dëshironi që stampuesit
+në kompjuterin tuaj të jenë të arritshëm nga rrjeti.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Përparuar</emphasis></para>
+
+ <para>Alternativa <emphasis>Përparuar</emphasis> hap një dritare ku mund të
+mundësoni një sërë shërbimesh duke shtypur një listë të <quote>çifte</quote>
+(ndarëse bosh)</para>
<para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> is the value of the port assigned to
-the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined
-in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> është vlera e portit të caktuar për
+shërbimin që dëshironi të mundësoni (p.sh. 873 për shërbimin RSYNC) siç
+përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
- <member>- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or
-<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the
-service.</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> është një nga protokollet e internetit
+që përdoren nga shërbimi <emphasis>TCP</emphasis> ose
+<emphasis>UDP</emphasis>.</member>
</simplelist>
- <para>For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore
-is <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
+ <para>Për shembull, hyrja për mundësimin e qasjes në shërbimin RSYNC është kështu
+<emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
- <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2
-couples for the same port.</para>
+ <para>Në rast se një shërbim zbatohet për të përdorur të dy protokollet, ju
+specifikoni 2 çifte për të njëjtin port.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml
index 9fd42b19..02018829 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/formatPartitions.xml
@@ -33,13 +33,14 @@ condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="live-formatPartitions-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
-partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved.</para>
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Këtu mund të zgjidhni cilat ndarje(s) dëshironi të formatoni. Çfarë do të
+dhëne në ndarje <emphasis>jo</emphasis> të shënuara për formatimin do të
+ruhet.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Zakonisht, të paktën ndarjet që DrakX përzgjedh duhet të formatohen.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to
-check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Kliko në <emphasis>Përparuar</emphasis> për të zgjedhur ndarësen ju doni të
+kontrolloni për të ashtuquajturën <emphasis>blloqe të këqija</emphasis></para>
<tip>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml
index 6b08a7ae..07315660 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/installer.xml
@@ -119,8 +119,8 @@ Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
- <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
-operations. Reboot to end the test.</para>
+ <para>Provoni RAM-in e instaluar duke kryer operacione të shumta leximi dhe
+shkrimi. Rifillo për t'i dhënë fund provës.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
index e9ab6330..9480bf96 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
@@ -11,12 +11,12 @@ fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
<para>SDDM Ekrani Hyrjes</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para>
- <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
-yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live
-medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia
-installation.</para>
- <para>You can find further documentation in <link
-xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the
-Mageia wiki</link>.</para>
+ <para>Së fundi, ju do shihni ekranin e kyçjes në desktop.</para>
+ <para>Futni emrin e përdoruesit tuaj dhe fjalëkalimin e përdoruesit, dhe brenda
+pak sekondash do të gjeni veten me një platformë të ngarkuar KDE Plasma ose
+GNOME, në varësi të live medium që keni përdorur. Tani mund të filloni të
+përdorni dhe të shijoni instalimin tuaj Mageia.</para>
+ <para>Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link
+xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/"> Mageia
+wiki</link>.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml
index 7e6ccf44..24cec21b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/media_selection.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Available Media</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Media Disponueshme</title>
</info>