aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-07-18 08:45:21 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-07-18 08:45:21 +0300
commit5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78 (patch)
tree989a83fa3f02185e256a278de71d8c36eeaf927e /docs/docs/stable/installer/sv.po
parent57e88bfb3c30c9a0dbf2d2f1171b912bb47d1567 (diff)
downloadtools-5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78.tar
tools-5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78.tar.gz
tools-5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78.tar.bz2
tools-5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78.tar.xz
tools-5fe5ed6b59804cca2c8a8b7f115ab62cafe49b78.zip
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sv.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv.po43
1 files changed, 32 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv.po b/docs/docs/stable/installer/sv.po
index 6b5f0d95..d7e08aaa 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
@@ -82,6 +82,9 @@ msgid ""
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
+"Om du beslutar dig för att inte acceptera de här villkoren så tackar vi dig "
+"för ditt intresse för Mageia. Att klicka på <emphasis>Avsluta</emphasis> "
+"kommer att starta om din dator."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletterande installationsmedia"
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -413,6 +416,8 @@ msgid ""
"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> "
"(root) partition."
msgstr ""
+"Om du gör några ändringar här, försäkra dig om att du fortfarande har en "
+"<filename>/</filename> (root)-partition."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:84
@@ -450,6 +455,8 @@ msgid ""
"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local "
"time or UTC time."
msgstr ""
+"Här kan du välja om din dators interna klocka är inställd på lokal tid eller "
+"UTC-tid."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -493,6 +500,12 @@ msgid ""
"<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These "
"(fairly common) keys are just a selection of possible options though."
msgstr ""
+"För att komma åt BIOS eller uppstartsmenyn när datorn startar så kan du "
+"trycka antingen <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> eller <keycap>Esc</"
+"keycap> för BIOS, eller <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, "
+"<keycap>F10</keycap> eller <keycap>F11</keycap> för enhetens uppstartsmeny. "
+"Dessa (vanligt förekommande) tangenter är dock bara ett urval av möjliga "
+"alternativ."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:32
@@ -542,7 +555,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:56
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
-msgstr ""
+msgstr "När uppstarten är gjord så kan du fortsätta med installationen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:60 en/bootLive.xml:72
@@ -615,7 +628,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "Första skärmen när du startar upp i UEFI-läge"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:107
@@ -1463,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
-msgstr ""
+msgstr "1/19 är allokerat till <filename>swap</filename>med maximalt 4 GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:163
@@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:201
msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Se <xref linkend=\"diskdrake\"/> för information om hur du fortsätter."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
@@ -1967,7 +1980,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:99
msgid "Legacy (BIOS) Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Äldre (BIOS)-system"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:102
@@ -2586,6 +2599,8 @@ msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
+"När du lägger till ett nätverkskort, glöm inte att ställa in din brandvägg "
+"att även övervaka det gränssnittet också."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
@@ -2651,7 +2666,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Se <xref linkend=\"firewall\"/> för mer information."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
@@ -2823,7 +2838,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
msgid "There are three types of installation media:"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns tre sorters installationsmedier:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24
@@ -2999,7 +3014,7 @@ msgstr "Endast skrivbordsmiljön Plasma"
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160
msgid "All available languages are present"
-msgstr ""
+msgstr "Alla tillgängliga språk är närvarande"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
@@ -3034,7 +3049,7 @@ msgstr "32 eller 64-bitars arkitekturer"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
msgid "Net install media"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsmedia via nätverk"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
@@ -3161,6 +3176,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>"
msgstr ""
+"För att använda md5-summan, skriv: <command>md5sum genvägen/till/din/avbild."
+"iso</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
@@ -3168,6 +3185,8 @@ msgid ""
"To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
+"För att använda sha1-summan, skriv: <command>sha1sum genväg/till/avbild.iso</"
+"command>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
@@ -3564,6 +3583,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Uppgradering</emphasis>"
#: en/selectInstallClass.xml:52
msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia."
msgstr ""
+"Använd det här alternativet för att uppgradera en befintlig installation av "
+"Mageia."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectInstallClass.xml:58