aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-23 19:11:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-23 19:11:36 +0300
commit6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206 (patch)
treed85762cbac7d4837cabfbd86e5a52b0c5cf897e0 /docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
parent16048152eddd264a5a7a5b511d344bd2d8721bc5 (diff)
downloadtools-6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206.tar
tools-6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206.tar.gz
tools-6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206.tar.bz2
tools-6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206.tar.xz
tools-6b17ef257b80baa9bf6c355550641960af827206.zip
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml166
1 files changed, 84 insertions, 82 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
index 060d20d4..0c1e5a97 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml
@@ -39,42 +39,43 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title>Grub2</title>
<itemizedlist>
- <title>Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</title>
+ <title>Grub2 на старим MBR/GPT системима</title>
<listitem>
- <para>GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the
-bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.</para>
+ <para>GRUB2 (са или без графичког менија) ће бити коришћен као стартер за
+Старе/MBR или Старе/GPT системе.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master
-Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
+ <para>Подразумевано, нови стартер ће бити уписан или у MBR (Master Boot Record) на
+вашем првом тврдом диску или на BIOS boot партицију.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
- <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
+ <title>Grub2-efi на UEFI системима</title>
<listitem>
- <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
+ <para>GRUB2-efi ће бити коришћен искључиво као стартер на UEFI систему.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI
-System Partition).</para>
-
- <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
-(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
-created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
-be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
-required, whatever the number of operating systems you have.</para>
+ <para>Подразумевано, нови стартер (Grub2-efi) ће бити уписан на ESP (EFI Системску
+партицију).</para>
+
+ <para>Уколико већ постоје оперативни системи базирани на UEFI-ју инсталирани на
+вашем рачунару (Windows 8 на пример), Mageia инсталер ће детектовати
+постојећу ESP партицију од стране Windows-а и додати grub2-efi на
+њу. Уколико не постоји ESP, онда ће бити креирана. Иако је могуће имати
+неколико ESP-а, само једна је потребна, без обзира на број оперативних
+система које имате.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<info>
- <title xml:id="setupBootloader-ti2">Bootloader Setup</title>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti2">Подешавање Стартера</title>
</info>
<section>
@@ -88,82 +89,83 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Bootloader to use</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Користити Стартер</emphasis></para>
- <para>This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI
-systems will not see this option here.</para>
+ <para>Ова опција је доступна само на старим MBR/BIOS системима. Корисници UEFI
+система неће видети ову опцију овде.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Boot device</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Boot уређај</emphasis></para>
- <para>Don't change this unless you really know what you are doing</para>
+ <para>Не мењајте осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Delay before booting the default image</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Пауза пре подизања подразумеваног одраза</emphasis></para>
- <para>This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating
-system is started up.</para>
+ <para>Овај текст бокс вам омогућава да подесите одлагање, у секундама, пре него се
+покрене подизање оперативног система.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Security</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Безбедност</emphasis></para>
- <para>This allows you to set a password for the bootloader. This means a username
-and password will be required when booting in order to select a booting
-entry or change settings. This is optional, and most people are not likely
-to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the
-password is the one chosen hereafter.</para>
+ <para>Ово омогућава да подесите лозинку за ваш стартер. То значи да ће бити
+потребно корисничко име и лозинка при стартовању да би покренули систем или
+изменили подешавања. Ово је опција, и већина људи неће имати потребу да је
+користи. Корисничко име је <literal>root</literal> а лозинка је она која се
+овде одабере.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Лозинка</emphasis></para>
- <para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
+ <para>Изаберите лозинку за стартер (опција)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password (again)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Лозинка (поново)</emphasis></para>
- <para>Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set
-above</para>
+ <para>Поново унесите лозинку и DrakX ће проверити да ли се поклапа са оном коју
+сте уписали горе</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Напредно</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable ACPI</emphasis></para>
-
- <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power
-management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it
-could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
-you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
-random reboots or system lockups).</para>
+ <para><emphasis>Омогући ACPI</emphasis></para>
+
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) је стандард у управљању
+енергијом. Он може да сачува енергију заустављањем некоришћених
+уређаја. Његово искључивање може бити корисно уколико , на пример, ваш
+рачунар не подржава ACPI или уколико мислите да ће имплементација ACPI-ја
+направити неке проблеме (на пример непредвиђена рестатовања или блокирања
+система).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable SMP</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Омогући SMP</emphasis></para>
- <para>This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core
-processors</para>
+ <para>Ова опција укључује/искључује симетрично мулти-процесирање за процесоре са
+више језгара</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable APIC</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Омогући APIC</emphasis></para>
- <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable
-Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and
-Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para>Када омогућите ово оперативном систему приступ Advanced Programmable
+Interrupt Контролеру. APIC уређаји дозвољавају сложеније моделе за
+приоритете, и напредно управљање IRQ (Interrupt Request) - има.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable Local APIC</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Омогући Local APIC</emphasis></para>
- <para>Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a
-specific processor in an SMP system</para>
+ <para>Овде можете подесити Local APIC, који управља свим спољним прекидима за
+појединачне просцесоре у SMP систему</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -179,28 +181,28 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Default</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Подразумевано</emphasis></para>
- <para>The operating system to be started up by default.</para>
+ <para>Подразумевани Оперативни систем за покретање</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Append</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Додај</emphasis></para>
- <para>This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to
-give you more information as it boots.</para>
+ <para>Ова опција вам омогућава да проследите информације кернелу или да кажете
+кернелу да вам да више информација при покретању система.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Probe foreign OS</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Претражи друге ОС-ове</emphasis></para>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-then untick the Probe Foreign OS option.</para>
+ <para>Уколико већ имате инсталиран неки други оперативни систем, Mageia ће
+покушати да их дода у ваш нови Mageia мени за покретање. Уколико не желите
+ово, онда деселектујте ову опцију Претражи друге ОС-ове.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Напредно</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -210,20 +212,20 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Video mode</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Видео мод</emphasis></para>
- <para>This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If
-you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth
-options.</para>
+ <para>Ово подешава величину екрана и број боја који се користе у стартном
+менију. Уколико кликнете на доњи троугао моћи ћете да видите друге величине
+и број боја.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Не дирај ESP или MBR</emphasis></para>
- <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
-chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
-missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the
-implications, and wish to proceed.</para>
+ <para>Изаберите ову опцију уколико не желите бутабилни Mageia, већ желите да је
+радије покрећете из другог оперативног систем. Добићете упозорење да
+недостаје стартер. Кликните на <emphasis> У Реду</emphasis> уколико сте
+сигурни да сте разумели последице, и желите да наставите.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -237,22 +239,22 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
<title>Остале опције</title>
<section>
- <title>Using an existing bootloader</title>
+ <title>Користи постојећи стартер</title>
- <para>The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond
-the scope of this documentation. However in most cases it will involve
-running the relevant bootloader installation program, which should detect
-Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the
-documentation for the relevant operating system.</para>
+ <para>Тачна процедура за додавање Mageia у постојећи стартер је ван домашаја ове
+документације. Међутим, у већини случајева укључиваће одговарајући програм
+за инсталацију стартера, који би требао да открије Mageia и аутоматски дода
+унос за њу у менију стартера. Погледајте документацију за одговарајући
+оперативни систем.</para>
</section>
<section>
- <title>Installing Without a Bootloader</title>
+ <title>Инсталирај без Стартера</title>
- <para>While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1
-Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are
-doing, as without some form of bootloader your operating system will be
-unable to start.</para>
+ <para>Иако можете изабрати да инсталирате Mageia без стартера (погледајте секцију
+2.1 Напредно), ово није порепоручљиво осим уколико нисте апсолутно сигурни
+да знате шта радите, јер без неке форме стартера нећете бити у могућности да
+покренете оперативни систем.</para>
</section>
<xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"