aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-05-07 21:37:44 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-05-07 21:37:44 +0300
commit05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54 (patch)
treebddef597a908aa29ce5a7127c5ac27eae0038b02 /docs/docs/stable/bootiso
parent3b4af1230107ab8791d9354327f21c1ab95eb8d8 (diff)
downloadtools-05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54.tar
tools-05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54.tar.gz
tools-05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54.tar.bz2
tools-05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54.tar.xz
tools-05b17d3b63ccebc59bff5e9f0e93e6b17fbc2e54.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/nl.po646
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml2
5 files changed, 72 insertions, 608 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl.po b/docs/docs/stable/bootiso/nl.po
index 85723f3b..e362b3db 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/nl.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl.po
@@ -3,13 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Rodolfo_Jadon, 2019
+# HanMi, 2019
+# dragnadh, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: dragnadh, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,17 +37,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "Mei 2018"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
@@ -78,38 +85,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact "
-"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"
-"\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te "
-"verbeteren."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introductie"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:46
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbaarheid"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:48
@@ -163,16 +163,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"De Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (voorheen bekend als "
-"boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, die "
-"mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een ander "
-"apparaat."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -185,11 +180,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereiding"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -197,22 +191,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u "
-"het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Installatie kleine kopie (image)"
+msgstr "Installatie fasen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)"
+msgstr "De installatie wordt uitgevoerd in twee fasen:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -233,32 +221,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het "
-"is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op "
-"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het "
-"installatiescherm."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -267,12 +246,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het "
-"eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, u "
-"gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren "
-"als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit kan erg "
-"verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -282,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Opstarten"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -295,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS Welkomscherm"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -305,42 +278,32 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Bij het opstarten, kunt u ervoor kiezen om de geavanceerde hulp te lezen "
-"door op F2 te drukken en u kunt terugkeren naar het installatiescherm door "
-"op F1 te drukken. Als u geen van beide kiest, zal het opstarten verder gaan "
-"aan de hand van de standaardinstellingen."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI Welkomscherm"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Gebruik de pijltoetsen om <guimenuitem>Start Mageia n Installatie</"
-"guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op <guibutton>Enter</"
-"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -351,15 +314,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Kies de installatiemethode"
+msgstr "Installatiemethode"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -375,9 +336,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -388,39 +348,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en "
-"druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold"
-"\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het "
-"gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een "
-"goede keuze in dit geval."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -432,7 +382,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -443,9 +393,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -454,21 +403,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "en vervolgens de partitie"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -477,30 +423,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Geef vervolgens de map- of bestandsnaam van de iso. Het is gemakkelijker om "
-"de map open te laten of te gebruiken, omdat het installatieprogramma u "
-"vervolgens een lijst van mappen en bestanden aanbiedt, van waaruit u met "
-"pijlen omhoog en omlaag kunt kiezen, zoals u kunt zien in de tweede "
-"afbeelding."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -524,15 +462,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Selecteer een netwerkverbindingstype"
+msgstr "Netwerkverbinding"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -548,14 +484,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindingstype"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -566,9 +501,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -589,9 +523,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -617,9 +550,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -643,15 +575,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "De spiegelserver handmatig specificeren"
+msgstr "Handmatig opgeven"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -662,80 +592,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia\" (of "
-"\"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de officiële Mageia "
-"spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het "
-"hieronder getoonde veld \"Mageia directory\", zou kunnen zijn:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Een ander voorbeeld voor Mageia 5 x86_64 zou zijn:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Andere spiegelservers kunnen verschillende structuren hebben en de "
-"schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Als u kiest voor een FTP server:"
+msgstr "Als u gebruik maakt van een FTP server:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Als u kiest voor een HTTP server:"
+msgstr "Als u gebruik maakt van een HTTP server:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -747,9 +657,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Selecteer een medium"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -763,31 +672,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een "
-"loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Installeren"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Installatie kleine kopie (image)"
+msgstr "Fase 2 (installatie fase)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -803,9 +706,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -817,441 +719,3 @@ msgstr ""
"U zult niet alle installatieschermen zien die in deze handleiding besproken "
"worden. Welke schermen u krijgt hangt af van uw systeem en van de keuzes die "
"u tijdens het installeren maakt."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (voorheen bekend als boot."
-#~ "iso) is een kleine kopie die niet meer bevat dan dat wat nodig is om het "
-#~ "DrakX installatieprogramma te starten en het vinden van ofwel:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "de <emphasis role=\"bold\">online bronnen</emphasis> (of de lokale "
-#~ "spiegelserver)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een lokale<emphasis role=\"bold\">harde "
-#~ "schijf</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">USB-stick</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</"
-#~ "emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> "
-#~ "(local area network)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "Om de installatie voort te zetten en te voltooien."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Voordat u start"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (voorheen bekend "
-#~ "als boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, "
-#~ "die mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een "
-#~ "ander apparaat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt worden voor "
-#~ "het lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of onversleuteld "
-#~ "wifi netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet toegestaan)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het "
-#~ "eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</"
-#~ "emphasis>, u gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw "
-#~ "toetsenbord reageren als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/"
-#~ "wiki/Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit "
-#~ "kan erg verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt de Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en Mageia-"
-#~ "&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia."
-#~ "org/en/downloads/\">hier vinden</link>. Het heet Netwerkinstallatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst "
-#~ "<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</"
-#~ "link> voorkomt. Volg gewoon het pad <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> waarbij $ARCH i586 of x86_64 is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u "
-#~ "het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:"
-#~ "href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Installeren"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Deze stap wordt ook wel Fase 1 genoemd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw computer wordt opgestart in de BIOS-modus (ook wel MBR genoemd, dat "
-#~ "staat voor Master Boot Record)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Dit is het eerste scherm dat verschijnt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij het opstarten, kunt u ervoor kiezen om de geavanceerde hulp te lezen "
-#~ "door op F2 te drukken en u kunt terugkeren naar het installatiescherm "
-#~ "door op F1 te drukken. Als u geen van beide kiest, zal het opstarten "
-#~ "verder gaan aan de hand van de standaardinstellingen."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Uw computer wordt opgestart in de UEFI-modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik de pijltoetsen om <guimenuitem>Start Mageia n Installatie</"
-#~ "guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op <guibutton>Enter</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "In beide modi"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Dan kunt u dit scherm zien :"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus "
-#~ "het is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door "
-#~ "op <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het "
-#~ "installatiescherm."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Kies de installatiemethode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik de pijltjestoetsen om naar boven en naar beneden te gaan in de "
-#~ "lijst, doe dit totdat uw methodekeuze is gemarkeerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het "
-#~ "gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een "
-#~ "goede keuze in dit geval."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd "
-#~ "en druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor het uitvoeren van een installatie via een harde schijf of USB-stick, "
-#~ "zie hieronder."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Selecteer een netwerkverbindingstype"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies "
-#~ "dan voor <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "De hostnaam en domeinnaam Instellen"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer \"Oke\""
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP-proxy"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Open laten als u niet weet wat u moet doen"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Selecteer een medium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u ervoor kiest om de spiegelserver handmatig te specificeren, dan "
-#~ "moet u het pad opgeven naar uw favoriete medium. Dit kan heel moeilijk "
-#~ "zijn als u niet een Amerikaans toetsenbord heeft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een "
-#~ "keuze kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "De spiegelserver handmatig specificeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia"
-#~ "\" (of \"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de "
-#~ "officiële Mageia spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/&lt;"
-#~ "version>/&lt;arch>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het "
-#~ "hieronder getoonde veld \"Mageia directory\", zou kunnen zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Een ander voorbeeld voor Mageia 5 x86_64 zou zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Andere spiegelservers kunnen verschillende structuren hebben en de "
-#~ "schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Als u kiest voor een HTTP server:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Als u kiest voor een FTP server:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (selecteer een spiegelserver uit de lijst)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een "
-#~ "loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na deze stap, zal <emphasis role=\"bold\">Fase 2</emphasis>> "
-#~ "geïnstalleerd en gestart worden"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dit "
-#~ "is het eerste fase 2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Installatie vanaf een harde schijf"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u vanaf een harde schijf of USB-stick wilt installeren, moet u weten "
-#~ "waar het iso-bestand is opgeslagen. Selecteer eerst uw harde schijf (of "
-#~ "USB-stick)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "en vervolgens de partitie"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef vervolgens de map- of bestandsnaam van de iso. Het is gemakkelijker "
-#~ "om de map open te laten of te gebruiken, omdat het installatieprogramma u "
-#~ "vervolgens een lijst van mappen en bestanden aanbiedt, van waaruit u met "
-#~ "pijlen omhoog en omlaag kunt kiezen, zoals u kunt zien in de tweede "
-#~ "afbeelding."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Installeren - Fase 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het eerste scherm dat u nu ziet, is de \"Kies een taal om te gebruiken\" "
-#~ "scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga "
-#~ "dan naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk "
-#~ "op ctrl+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt "
-#~ "komen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link ns6:href="
-#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html"
-#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</"
-#~ "link>. Klik op de link om verder te lezen en wijzig de \"5\" in de URL "
-#~ "naar de versie die u installeert."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml
index c34450d4..2eb354b7 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml
@@ -15,7 +15,7 @@
<revhistory>
<revision>
- <date>May 2018</date>
+ <date>Mei 2018</date>
<revremark>Mageia 7</revremark>
</revision>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml
index dd715961..6877a77c 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml
@@ -9,13 +9,13 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
-<title>Introduction</title>
+<title>Introductie</title>
<section>
<title>NetInstall Media</title>
<section>
- <title>Description</title>
+ <title>Beschrijving</title>
<para>These minimal ISO's contain:</para>
@@ -42,7 +42,7 @@ local network or on the Internet.</para>
</section>
<section>
- <title>Availability</title>
+ <title>Beschikbaarheid</title>
<para>There a two versions of the NetInstall media:</para>
@@ -65,7 +65,7 @@ xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/
</section>
<section>
- <title>Preparation</title>
+ <title>Voorbereiding</title>
<para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it
on a USB stick, follow the instructions here: <link
@@ -74,9 +74,9 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an
</section>
<section>
- <title>Installation Stages</title>
+ <title>Installatie fasen</title>
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
+ <para>De installatie wordt uitgevoerd in twee fasen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml
index 28f8a45f..9a1d1bd7 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml
@@ -18,14 +18,14 @@
<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
<section>
- <title>Boot</title>
+ <title>Opstarten</title>
<para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>BIOS Welkomscherm</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -39,7 +39,7 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
settings.</para>
<figure>
- <title>UEFI Welcome Screen</title>
+ <title>UEFI Welkomscherm</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -65,7 +65,7 @@ saying that USB devices are being detected:</para>
</section>
<section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod">
- <title>Installation Method</title>
+ <title>Installatiemethode</title>
<para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP
or HTTP).</para>
@@ -188,7 +188,7 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
<section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <title>Netwerkverbinding</title>
<section>
<title>Connection Device</title>
@@ -204,7 +204,7 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>Verbindingstype</title>
<para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
ADSL connection:</para>
@@ -269,7 +269,7 @@ done manually or by choosing from a list</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Specify Manually</title>
+ <title>Handmatig opgeven</title>
<para>You will find a list of all available mirrors here: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
@@ -290,7 +290,7 @@ directory</emphasis> field below, could be:</para>
<para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
show such examples:</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>Als u gebruik maakt van een FTP server:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -298,7 +298,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>Als u gebruik maakt van een HTTP server:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml
index 30bac793..b6f4dbdb 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml
@@ -14,7 +14,7 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml -->
-<title>Stage 2 (Installation Stage)</title>
+<title>Fase 2 (installatie fase)</title>
<para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you
decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to