diff options
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nl.po | 646 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml | 2 |
5 files changed, 72 insertions, 608 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl.po b/docs/docs/stable/bootiso/nl.po index 85723f3b..e362b3db 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nl.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl.po @@ -3,13 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Rodolfo_Jadon, 2019 +# HanMi, 2019 +# dragnadh, 2019 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: dragnadh, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,17 +37,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "Mei 2018" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 @@ -78,38 +85,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact " -"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team" -"\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te " -"verbeteren." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introductie" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:46 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaarheid" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:48 @@ -163,16 +163,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"De Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (voorheen bekend als " -"boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, die " -"mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een ander " -"apparaat." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -185,11 +180,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiding" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -197,22 +191,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u " -"het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Installatie kleine kopie (image)" +msgstr "Installatie fasen" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)" +msgstr "De installatie wordt uitgevoerd in twee fasen:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -233,32 +221,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het " -"is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op " -"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het " -"installatiescherm." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -267,12 +246,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het " -"eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, u " -"gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren " -"als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit kan erg " -"verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -282,7 +255,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Opstarten" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:25 msgid "BIOS Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "BIOS Welkomscherm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:29 @@ -305,42 +278,32 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Bij het opstarten, kunt u ervoor kiezen om de geavanceerde hulp te lezen " -"door op F2 te drukken en u kunt terugkeren naar het installatiescherm door " -"op F1 te drukken. Als u geen van beide kiest, zal het opstarten verder gaan " -"aan de hand van de standaardinstellingen." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "UEFI Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "UEFI Welkomscherm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Gebruik de pijltoetsen om <guimenuitem>Start Mageia n Installatie</" -"guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op <guibutton>Enter</" -"guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -351,15 +314,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Kies de installatiemethode" +msgstr "Installatiemethode" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -375,9 +336,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -388,39 +348,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en " -"druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold" -"\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het " -"gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een " -"goede keuze in dit geval." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -432,7 +382,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 msgid "CDROM/HDD" -msgstr "" +msgstr "CDROM/HDD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:117 @@ -443,9 +393,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -454,21 +403,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "en vervolgens de partitie" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -477,30 +423,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Geef vervolgens de map- of bestandsnaam van de iso. Het is gemakkelijker om " -"de map open te laten of te gebruiken, omdat het installatieprogramma u " -"vervolgens een lijst van mappen en bestanden aanbiedt, van waaruit u met " -"pijlen omhoog en omlaag kunt kiezen, zoals u kunt zien in de tweede " -"afbeelding." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -524,15 +462,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Selecteer een netwerkverbindingstype" +msgstr "Netwerkverbinding" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -548,14 +484,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Verbindingstype" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:214 @@ -566,9 +501,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -589,9 +523,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -617,9 +550,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -643,15 +575,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "De spiegelserver handmatig specificeren" +msgstr "Handmatig opgeven" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -662,80 +592,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia\" (of " -"\"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de officiële Mageia " -"spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het " -"hieronder getoonde veld \"Mageia directory\", zou kunnen zijn:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Een ander voorbeeld voor Mageia 5 x86_64 zou zijn:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Andere spiegelservers kunnen verschillende structuren hebben en de " -"schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Als u kiest voor een FTP server:" +msgstr "Als u gebruik maakt van een FTP server:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Als u kiest voor een HTTP server:" +msgstr "Als u gebruik maakt van een HTTP server:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -747,9 +657,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Selecteer een medium" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -763,31 +672,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een " -"loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Installeren" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Installatie kleine kopie (image)" +msgstr "Fase 2 (installatie fase)" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -803,9 +706,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -817,441 +719,3 @@ msgstr "" "U zult niet alle installatieschermen zien die in deze handleiding besproken " "worden. Welke schermen u krijgt hangt af van uw systeem en van de keuzes die " "u tijdens het installeren maakt." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Installatie met een kleine opstartkopie (boot image)" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (voorheen bekend als boot." -#~ "iso) is een kleine kopie die niet meer bevat dan dat wat nodig is om het " -#~ "DrakX installatieprogramma te starten en het vinden van ofwel:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "de <emphasis role=\"bold\">online bronnen</emphasis> (of de lokale " -#~ "spiegelserver)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een lokale<emphasis role=\"bold\">harde " -#~ "schijf</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">USB-stick</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</" -#~ "emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "de ISO-afbeeldingskopie op een <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> " -#~ "(local area network)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "Om de installatie voort te zetten en te voltooien." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Voordat u start" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "De Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (voorheen bekend " -#~ "als boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, " -#~ "die mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een " -#~ "ander apparaat." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "De Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt worden voor " -#~ "het lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of onversleuteld " -#~ "wifi netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet toegestaan)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het " -#~ "eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</" -#~ "emphasis>, u gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw " -#~ "toetsenbord reageren als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/" -#~ "wiki/Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit " -#~ "kan erg verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt de Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso en Mageia-" -#~ "<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia." -#~ "org/en/downloads/\">hier vinden</link>. Het heet Netwerkinstallatie." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst " -#~ "<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</" -#~ "link> voorkomt. Volg gewoon het pad <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> waarbij $ARCH i586 of x86_64 is." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u " -#~ "het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:" -#~ "href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Installeren" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Deze stap wordt ook wel Fase 1 genoemd" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Uw computer wordt opgestart in de BIOS-modus (ook wel MBR genoemd, dat " -#~ "staat voor Master Boot Record)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Dit is het eerste scherm dat verschijnt" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Bij het opstarten, kunt u ervoor kiezen om de geavanceerde hulp te lezen " -#~ "door op F2 te drukken en u kunt terugkeren naar het installatiescherm " -#~ "door op F1 te drukken. Als u geen van beide kiest, zal het opstarten " -#~ "verder gaan aan de hand van de standaardinstellingen." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Uw computer wordt opgestart in de UEFI-modus" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik de pijltoetsen om <guimenuitem>Start Mageia n Installatie</" -#~ "guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op <guibutton>Enter</" -#~ "guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "In beide modi" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Dan kunt u dit scherm zien :" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus " -#~ "het is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door " -#~ "op <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het " -#~ "installatiescherm." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Kies de installatiemethode" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik de pijltjestoetsen om naar boven en naar beneden te gaan in de " -#~ "lijst, doe dit totdat uw methodekeuze is gemarkeerd." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het " -#~ "gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een " -#~ "goede keuze in dit geval." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd " -#~ "en druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "" -#~ "Voor het uitvoeren van een installatie via een harde schijf of USB-stick, " -#~ "zie hieronder." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Selecteer een netwerkverbindingstype" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies " -#~ "dan voor <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "De hostnaam en domeinnaam Instellen" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer \"Oke\"" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP-proxy" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Open laten als u niet weet wat u moet doen" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Selecteer een medium" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Als u ervoor kiest om de spiegelserver handmatig te specificeren, dan " -#~ "moet u het pad opgeven naar uw favoriete medium. Dit kan heel moeilijk " -#~ "zijn als u niet een Amerikaans toetsenbord heeft." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een " -#~ "keuze kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "De spiegelserver handmatig specificeren" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia" -#~ "\" (of \"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de " -#~ "officiële Mageia spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/<" -#~ "version>/<arch>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het " -#~ "hieronder getoonde veld \"Mageia directory\", zou kunnen zijn:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Een ander voorbeeld voor Mageia 5 x86_64 zou zijn:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Andere spiegelservers kunnen verschillende structuren hebben en de " -#~ "schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Als u kiest voor een HTTP server:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Als u kiest voor een FTP server:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (selecteer een spiegelserver uit de lijst)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een " -#~ "loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Na deze stap, zal <emphasis role=\"bold\">Fase 2</emphasis>> " -#~ "geïnstalleerd en gestart worden" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dit " -#~ "is het eerste fase 2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Installatie vanaf een harde schijf" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Als u vanaf een harde schijf of USB-stick wilt installeren, moet u weten " -#~ "waar het iso-bestand is opgeslagen. Selecteer eerst uw harde schijf (of " -#~ "USB-stick)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "en vervolgens de partitie" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Geef vervolgens de map- of bestandsnaam van de iso. Het is gemakkelijker " -#~ "om de map open te laten of te gebruiken, omdat het installatieprogramma u " -#~ "vervolgens een lijst van mappen en bestanden aanbiedt, van waaruit u met " -#~ "pijlen omhoog en omlaag kunt kiezen, zoals u kunt zien in de tweede " -#~ "afbeelding." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Installeren - Fase 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Het eerste scherm dat u nu ziet, is de \"Kies een taal om te gebruiken\" " -#~ "scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga " -#~ "dan naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk " -#~ "op ctrl+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt " -#~ "komen)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link ns6:href=" -#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html" -#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</" -#~ "link>. Klik op de link om verder te lezen en wijzig de \"5\" in de URL " -#~ "naar de versie die u installeert." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml index c34450d4..2eb354b7 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/NetInstall-cover.xml @@ -15,7 +15,7 @@ <revhistory> <revision> - <date>May 2018</date> + <date>Mei 2018</date> <revremark>Mageia 7</revremark> </revision> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml index dd715961..6877a77c 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-intro.xml @@ -9,13 +9,13 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> -<title>Introduction</title> +<title>Introductie</title> <section> <title>NetInstall Media</title> <section> - <title>Description</title> + <title>Beschrijving</title> <para>These minimal ISO's contain:</para> @@ -42,7 +42,7 @@ local network or on the Internet.</para> </section> <section> - <title>Availability</title> + <title>Beschikbaarheid</title> <para>There a two versions of the NetInstall media:</para> @@ -65,7 +65,7 @@ xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/ </section> <section> - <title>Preparation</title> + <title>Voorbereiding</title> <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it on a USB stick, follow the instructions here: <link @@ -74,9 +74,9 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an </section> <section> - <title>Installation Stages</title> + <title>Installatie fasen</title> - <para>The installation is carried out in two stages:</para> + <para>De installatie wordt uitgevoerd in twee fasen:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml index 28f8a45f..9a1d1bd7 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage1.xml @@ -18,14 +18,14 @@ <title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> <section> - <title>Boot</title> + <title>Opstarten</title> <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> <figure> - <title>BIOS Welcome Screen</title> + <title>BIOS Welkomscherm</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -39,7 +39,7 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> settings.</para> <figure> - <title>UEFI Welcome Screen</title> + <title>UEFI Welkomscherm</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -65,7 +65,7 @@ saying that USB devices are being detected:</para> </section> <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod"> - <title>Installation Method</title> + <title>Installatiemethode</title> <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP or HTTP).</para> @@ -188,7 +188,7 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <title>Netwerkverbinding</title> <section> <title>Connection Device</title> @@ -204,7 +204,7 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para </section> <section> - <title>Connection Type</title> + <title>Verbindingstype</title> <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or ADSL connection:</para> @@ -269,7 +269,7 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>Handmatig opgeven</title> <para>You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> @@ -290,7 +290,7 @@ directory</emphasis> field below, could be:</para> <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below show such examples:</para> - <para>If you are using an FTP server:</para> + <para>Als u gebruik maakt van een FTP server:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -298,7 +298,7 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using an HTTP server:</para> + <para>Als u gebruik maakt van een HTTP server:</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml index 30bac793..b6f4dbdb 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nl/netInstall-stage2.xml @@ -14,7 +14,7 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml --> -<title>Stage 2 (Installation Stage)</title> +<title>Fase 2 (installatie fase)</title> <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to |