diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-03 10:26:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-03 10:26:05 +0300 |
commit | 306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b (patch) | |
tree | dd7dfcfefa68590a37d85f44521887b593180156 /docs/docs/stable/bootiso/tr.po | |
parent | c8fe149333cba97c6a902295f5fa691788a0f77f (diff) | |
download | tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.gz tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.bz2 tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.tar.xz tools-306b58cc89f7c84586ca91cf4f77217e35ef330b.zip |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/tr.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/tr.po | 663 |
1 files changed, 81 insertions, 582 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tr.po b/docs/docs/stable/bootiso/tr.po index 7c792fd3..67d196b0 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/tr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/tr.po @@ -3,13 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 +# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2019 +# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2019 +# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2019 +# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019 +# Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -26,22 +35,22 @@ msgstr "tr" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11 msgid "Mageia NetInstall" -msgstr "" +msgstr "Mageia NetInstall" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "May 2018" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 @@ -77,43 +86,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Gönüllüler tarafından onların boş zamanlarında yazılmıştır. Bu rehberin " -"geliştirilmesine yardım etmek için lütfen <link ns6:href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Documentation_team\">Belgelendirme Takımı</link> ile iletişime " -"geçin. " +"Gönüllüler tarafından boş zamanlarında yazılmıştır. Bu klavuzun " +"geliştirilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, lütfen <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokümantasyon Ekibi</link> " +"ile iletişime geçin." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum" +msgstr " Mageia'yı Küçük Bir Önyükleme Görüntüsü kullanarak Kur" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "NetInstall Kalıp" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Tanım" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 msgid "These minimal ISO's contain:" -msgstr "" +msgstr "Minimum ISO'lar şunları içerir:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:23 @@ -122,6 +128,9 @@ msgid "" "full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " "USB stick." msgstr "" +"100 MB'den daha az, bant genişliğiniz tam bir DVD indirmek için çok düşükse " +"veya DVD sürücüsü olmayan bir PC'niz varsa veya USB bellekten önyükleyeme " +"yapmıyorsanız uygundur." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:29 @@ -137,6 +146,8 @@ msgid "" "The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " "local network or on the Internet." msgstr "" +"Gerekli kaynak paketleri bir PC sabit diskinde, yerel bir sürücüde, yerel " +"bir ağda veya Internet'te olabilir." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:40 @@ -151,7 +162,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:48 msgid "There a two versions of the NetInstall media:" -msgstr "" +msgstr "NetInstall ortamının iki sürümü var:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:52 @@ -159,18 +170,19 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " "to use non-free software, this ISO contains only free software." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> Özgür olmayan yazılım " +"kullanmamayı tercih edenler için bu ISO sadece özgür yazılım içermektedir." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (eskiden boot-" -"nonfree.iso olarak bilinirdi) ağ aygıtınız, disk denetleyiciniz veya bir " -"başka aygıt için gerekli olan ek müseccel sürücüleri içerir." +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Bu ISO ayrıca ağ " +"aygıtınız, disk denetleyiciniz vb. aygıtlarınız için gerekli olabilecek " +"özgür olmayan sürücüleri içerir." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -179,15 +191,17 @@ msgid "" "See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." "mageia.org/downloads/</link>" msgstr "" +"Her iki sürüm de ayrı 32-bit ve 64-bit ISO'lar biçiminde mevcuttur. Buraya " +"bakın: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." +"mageia.org/downloads/</link>" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Hazırlık" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -195,22 +209,21 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"İmajı indirdikten sonra bir CD/DVD' ye yakabilir veya <link ns6:href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">buradaki</link> " -"yönergeleri takip ederek USB belleğe atabilirsiniz. " +"İmajı indirdikten sonra, bir CD/DVD'ye yazdırın veya bir USB çubuğa " +"yerleştirmeyi tercih ederseniz, aşağıdaki talimatları izleyin:<link xlink:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Ufak imaj ile kurulum" +msgstr "Kurulum Aşamaları" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum" +msgstr "Kurulum iki aşamada gerçekleştirilir:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -231,32 +244,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir " -"noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </guibutton> " -"tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir ve " -"sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak kurulum " -"ekranına geri dönebilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -265,12 +269,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"DVD veya ÇalışanCD üzerinden kurulum yapılmasından farklı olarak; kurulumun " -"ilk bölümünde, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, bazı şeyleri " -"yazmanız istenecektir. Bu aşamada, klavyeniz <link ns6:href=\"https://en." -"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American klavye</link> " -"düzeninde çalışacaktır. Bu durum isimler ve konumlar yazmak istediğinizde " -"kafa karıştırıcı olabilir." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Önyükleme" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:25 msgid "BIOS Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "BIOS Giriş Ekranı" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:29 @@ -303,41 +301,32 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Önyükleme sırasında gelişmiş yardımı F2 düğmesine basarak okuyabilir ve F1 " -"düğmesine basarak kurulum aracı ekranına dönebilirsiniz. Bunlardan birini " -"seçmezseniz önyükleme öntanımlı ayarlarla sürdürülür." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "UEFI Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "UEFI Giriş Ekranı" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu Başlat</" -"guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> tuşuna " -"basın." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -348,15 +337,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Kurulum yöntemini seçin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -372,9 +359,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-02.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -385,38 +371,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"<guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna " -"basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Bir <emphasis role=\"bold\">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi " -"bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -428,7 +405,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 msgid "CDROM/HDD" -msgstr "" +msgstr "CDROM/HDD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:117 @@ -439,9 +416,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "../netInstall-03.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -450,21 +426,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-04.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "ve sonra da disk bölümünü" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-05.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -473,29 +446,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak veya " -"dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde de " -"görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları " -"listeler." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-06.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-07.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -519,15 +485,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-08.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Ağ bağlantı türü seçimi" +msgstr "Ağ Bağlantısı" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -543,14 +507,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-09.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Tipi" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:214 @@ -561,9 +524,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-10.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -584,9 +546,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-11.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -612,9 +573,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -638,15 +598,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "../netInstall-13.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Yansıyı elle belirle" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -657,80 +615,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Neyi seçerseniz seçin, <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">burada</" -"link> listelenmiştir, Mageia resmi yansılarında olduğu gibi \"mageia\" (veya " -"\"Mageia\") altında aynı ağaç türü yapıyı kullanmalıdır. Bunun anlamı .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Aşağıdaki \"Mageia dizini\" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) doğru " -"bir girdi şöyle olmalıdır:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Mageia 5 x86_64 için diğer bir örnekte şudur:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Diğer yansıların farklı bir yapısı olabilir ve aşağıdaki ekran görüntüleri " -"böyle örnekleri göstermektedir:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Bir FTP sunucusu seçerseniz:" +msgstr "FTP sunucusu kullanıyorsanız:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-14.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Bir HTTP sunucusu seçerseniz:" +msgstr "HTTP sunucusu kullanıyorsanız: " #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-15.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -742,9 +680,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Bir yazılım kaynağını seçin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -757,31 +694,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Bir FTP sunucusu seçtikten sonra gelen ekranda gerekiyorsa oturum açma adı " -"ve parolasını girebilirsiniz." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "../netInstall-17.png" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Ufak imaj ile kurulum" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -797,9 +728,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -811,434 +741,3 @@ msgstr "" "Bu el kitabındaki kurulum aracı ekranlarının tümünü hiç kimse görmeyecektir. " "Göreceğiniz ekranlar donanımınıza ve kurulum sırasındaki seçimlerinize " "bağlıdır." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Ufak önyükleme imajı ile kurulum" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Özet" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (eskiden Boot.iso olarak " -#~ "bilinirdi) drakx kurulum aracını başlatmak için gerekli olandan fazlasını " -#~ "içermeyen küçük bir imaj olup şunlardan birini bulur:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">çevrimiçi veri kaynakları</emphasis> (veya yerel " -#~ "yansı)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "yerel <emphasis role=\"bold\">sabit disk</emphasis>teki veya <emphasis " -#~ "role=\"bold\">USB bellek</emphasis>teki ISO imajı" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "bir <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> üzerindeki ISO imajı" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "bir <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (yerel ağ) üzerindeki ISO imajı" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "kurulumu sürdürmek ve tamamlamak için." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Başlamadan önce" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (eskiden boot-" -#~ "nonfree.iso olarak bilinirdi) ağ aygıtınız, disk denetleyiciniz veya bir " -#~ "başka aygıt için gerekli olan ek müseccel sürücüleri içerir." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso ve Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso dosyaları kablolu veya şifrelenmemiş " -#~ "kablosuz ağ (Şifreli kablosuz veya mavidiş kullanılamaz) üzerinden " -#~ "kurulumu başlatmakta kullanılabilir." - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "DVD veya ÇalışanCD üzerinden kurulum yapılmasından farklı olarak; " -#~ "kurulumun ilk bölümünde, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, bazı " -#~ "şeyleri yazmanız istenecektir. Bu aşamada, klavyeniz <link ns6:href=" -#~ "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American " -#~ "klavye</link> düzeninde çalışacaktır. Bu durum isimler ve konumlar yazmak " -#~ "istediğinizde kafa karıştırıcı olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso ve Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso dosyalarını <link ns6:href=\"https://" -#~ "www.mageia.org/en/downloads/\">burada</link> bulabilirsiniz. Buna Ağ " -#~ "Kurulumu denmektedir." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Bu imajları <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -#~ "mageia.org/</link> adresindeki listede bulunan herhangi bir yansıdan da " -#~ "indirebilirsiniz. Yalnızca <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -#~ "images/</filename> konumunu takip edin. Buradaki $ARCH ibaresi i586 veya " -#~ "x86_64 olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "İmajı indirdikten sonra bir CD/DVD' ye yakabilir veya <link ns6:href=" -#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">buradaki</link> " -#~ "yönergeleri takip ederek USB belleğe atabilirsiniz. " - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Kuruluyor" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Bu adım ayrıca Stage 1 -Adım 1- olarak da adlandırılır" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayarınız BIOS kipinde (ayrıca Birincil Önyükleme Kaydı yani MBR " -#~ "olarak da adlandırılır) başlatılır." - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "İlk ekran böyle görüntülenir" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Önyükleme sırasında gelişmiş yardımı F2 düğmesine basarak okuyabilir ve " -#~ "F1 düğmesine basarak kurulum aracı ekranına dönebilirsiniz. Bunlardan " -#~ "birini seçmezseniz önyükleme öntanımlı ayarlarla sürdürülür." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Bilgisayarınız UEFI kipinde başlatılır" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Yön tuşlarını kullanarak <guimenuitem>Mageia n Kurulumunu Başlat</" -#~ "guimenuitem> seçeneğini seçin ve <guimenuitem>Enter</guimenuitem> tuşuna " -#~ "basın." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Her iki kipte" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Şu ekranı görebilirsiniz:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Stage 1 sırasında Sabit Diskinize hiçbir şey yazılmaz. Yani herhangi bir " -#~ "noktada çıkış yapmak güvenlidir. Bunu, <guibutton>ctrl+alt+del </" -#~ "guibutton> tuşlarına birlikte basarak yapabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Günlük kayıtlarını <guibutton>F3</guibutton> tuşuna basarak okuyabilir " -#~ "ve sonra da <guibutton>alt+F1</guibutton> tuşlarına aynı anda basarak " -#~ "kurulum ekranına geri dönebilirsiniz." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Kurulum yöntemini seçin" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Yön tuşlarını kullanarak, seçtiğiniz yöntem vurgulanıncaya kadar liste " -#~ "boyunca gezebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Bir <emphasis role=\"bold\">Ağ Kurulumu</emphasis> için neyi seçeceğinizi " -#~ "bilmiyorsanız, <guimenu>FTP sunucusu</guimenu>nu seçin." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Bir şirket ağında, FTP ve rsync engellenmiş olabilir. Bu halde, <emphasis " -#~ "role=\"bold\">HTTP sunucusu</emphasis>nu kullanmak iyi bir seçim olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "<guimenuitem>Tamam</guimenuitem> ibaresi vurgulanıncaya kadar tab tuşuna " -#~ "basın ve sonrasında <guimenuitem>enter</guimenuitem> tuşuna basın." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Sabit diskten veya USB bellekten kurulum için aşağıya bakın." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Ağ bağlantı türü seçimi" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Birden fazla ağ kartınız varsa, doğru olanı seçin. <placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Neyi seçeceğinizi bilmiyorsanız <emphasis role=" -#~ "\"bold\">DHCP</emphasis> seçin" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Makine adını ve alan adını ayarlama" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız: boş bırakın ve \"Tamam\"ı seçin" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP vekil sunucusu" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, boş bırakın." - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Bir yazılım kaynağını seçin" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Yansıyı elle belirlemeyi seçtiyseniz, tercih ettiğiniz veri kaynağı " -#~ "konumunu yazmak durumundasınız. Amerikan klavyeniz yoksa bunu yapmak " -#~ "biraz zor olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "\"Mageia\" seçeneğini seçmek size yön tuşları ile gezebileceğiniz bir " -#~ "liste verecektir." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Yansıyı elle belirle" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Neyi seçerseniz seçin, <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">burada</link> listelenmiştir, Mageia resmi yansılarında olduğu gibi " -#~ "\"mageia\" (veya \"Mageia\") altında aynı ağaç türü yapıyı kullanmalıdır. " -#~ "Bunun anlamı .../mageia/distrib/<version>/<arch>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Aşağıdaki \"Mageia dizini\" alanında (resmi bir yansı kullanılırken) " -#~ "doğru bir girdi şöyle olmalıdır:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Mageia 5 x86_64 için diğer bir örnekte şudur:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Diğer yansıların farklı bir yapısı olabilir ve aşağıdaki ekran " -#~ "görüntüleri böyle örnekleri göstermektedir:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Bir HTTP sunucusu seçerseniz:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Bir FTP sunucusu seçerseniz:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (listeden bir yansı seçimi)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Bir FTP sunucusu seçtikten sonra gelen ekranda gerekiyorsa oturum açma " -#~ "adı ve parolasını girebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Bu aşamadan sonra <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> kurulacak " -#~ "ve başlatılacaktır" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Bu, " -#~ "ilk Stage 2 ekranıdır, daha fazlası için aşağıdaki Kurulum - Stage 2 " -#~ "kısmına bakın:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Sabit diskten kurulum" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Sabit diskten veya USB bellekten kurulum yapmayı seçtiyseniz, iso " -#~ "dosyasının nerede kayıtlı olduğunu bilmelisiniz. Önce, sabit diskinizi " -#~ "(veya USB belleğinizi) seçin" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "ve sonra da disk bölümünü" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Sonra da iso imajının dizinini veya dosya adını belirtin. Açık bırakmak " -#~ "veya dizin kullanmak daha kolaydır; çünkü kurulum aracı, ikinci resimde " -#~ "de görüldüğü gibi yön tuşlarıyla seçebileceğiniz dizinleri ve dosyaları " -#~ "listeler." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Kurulum - Stage 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi gördüğünüz ilk ekran \"Kullanacağınız dili seçin\" ekranıdır. Henüz " -#~ "sabit diskinize bir şey yazılmamıştır. Bilgisiyarınızı yeniden başlatmak " -#~ "isterseniz ctrl+alt+F2 tuşlarına birlikte basarak tty2 terminaline gidin. " -#~ "( Fikrinizi değiştirdiyseniz ctrl+alt+F7 tuşları ile geri dönebilirsiniz)" - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Kurulumun bu kısmı <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/" -#~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/" -#~ "content/selectLanguage.html</link> adresinde gösterildiğiyle aynıdır. " -#~ "Lütfen okumaya devam etmek için bağlantıya tıklayın ve bağlantıdaki \"5\" " -#~ "ibaresini kurmak istediğiniz sürüm numarası ile değiştirin." |