aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-01 20:13:53 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-01 20:13:53 +0300
commit95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924 (patch)
tree18e95b0c4495ec5c8d7ddf3f650b0dd56aeb7ac9 /docs/docs/stable/bootiso/sq.po
parent475ef0b79b9a3c592ea5e97790fc38a9206aecdd (diff)
downloadtools-95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924.tar
tools-95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924.tar.gz
tools-95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924.tar.bz2
tools-95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924.tar.xz
tools-95adbcc747c0b0e5e9b30333d1f404693f8d7924.zip
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sq.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sq.po217
1 files changed, 168 insertions, 49 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
index 9fbae1b7..0744e085 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "sq"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
msgid "Mageia NetInstall"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia NetInstall"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Paraqitje"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
msgid "NetInstall Media"
-msgstr ""
+msgstr "NetInstall Media"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Përshkrimi"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
msgid "These minimal ISO's contain:"
-msgstr ""
+msgstr "Këto ISO minimale përmbajnë:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -123,6 +123,9 @@ msgid ""
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
+"më pak se 100 MB dhe janë të përshtatshme nëse shpejtësia është shumë e ulët "
+"për të shkarkuar një DVD të plotë, ose nëse keni një kompjuter pa DVD drive "
+"ose nuk mund të ndizni nga një USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:29
@@ -131,6 +134,10 @@ msgid ""
"installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
+"jo më shumë se ajo që është e nevojshme për a) të fillojë <literal>DrakX</"
+"literal> instalues dhe b) gjej <literal>DrakX-installer-stage2</literal> dhe "
+"paketa të tjera që janë të nevojshme për të vazhduar dhe përfunduar "
+"instalimin."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:36
@@ -138,11 +145,13 @@ msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
msgstr ""
+"Paketat e kërkuara mund të jenë në një disk të PC, një disk lokal, një rrjet "
+"lokal ose në internet."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:40
msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Instalimi me anë të Wi-Fi të koduar ose Bluetooth nuk mbështetet."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:46
@@ -152,7 +161,7 @@ msgstr "Disponueshmëri"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:48
msgid "There a two versions of the NetInstall media:"
-msgstr ""
+msgstr "Ka dy versione të mediave NetInstall:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
@@ -160,6 +169,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
"to use non-free software, this ISO contains only free software."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> Për ata që preferojnë të "
+"mos përdorin programin pa-pagesë, kjo ISO përmban vetëm programin falas."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
@@ -168,6 +179,9 @@ msgid ""
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Kjo ISO përfshin "
+"gjithashtu drejtuesit e pajisjeve të kompanive, të cilat mund të duhen për "
+"pajisjen tuaj të rrjetit, kontrolluesin e diskut, etj."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -176,6 +190,9 @@ msgid ""
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
+"Të dyja versionet janë në dispozicion në formatin e 32-bit dhe 64-bit të "
+"ndara të ISO. Shih këtu: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/"
+"\">https://www.mageia.org/downloads/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
@@ -191,16 +208,20 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
+"Pas shkarkimit të imazhit, shkruani atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni ta "
+"vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet këtu: <link xlink:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://"
+"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
msgid "Installation Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Fazat Instalimit"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalimi kryhet në dy faza:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -210,6 +231,10 @@ msgid ""
"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
"involves a server, then the network connection will be activated."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Faza 1</emphasis> Kjo është faza para instalimit. Ju "
+"do të duhet të jepni metodën dhe detajet për të hyrë në pajisjen që përmban "
+"skedarët që do të përdoren për instalimin. Nëse metoda përfshin një server, "
+"atëherë lidhja e rrjetit do të aktivizohet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:93
@@ -218,6 +243,9 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Faza 2</emphasis> Kjo është faza aktuale e "
+"Instalimit, e cila automatikisht do të fillojë sapo të krijohet një lidhje "
+"me skedarët e instaluesit."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
@@ -227,6 +255,10 @@ msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
+"Gjatë Fazës 1, asgjë nuk do të shkruhet në Diskun tuaj, kështu që është e "
+"sigurt të dilni në çdo moment gjatë Fazës 1 nëse dëshironi. Këtë mund ta "
+"bëni duke shtypur <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Del</keycap> </keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
@@ -235,6 +267,9 @@ msgid ""
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"Ju mund të përdorni <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </"
+"keycombo> për të lexuar shënimet dhe <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>F1</keycap> </keycombo> për t'u kthyer në ekranin e instaluesit."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
@@ -246,11 +281,17 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
+"Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të instalimit "
+"(<emphasis role=\"bold\">Faza 1</emphasis>), do t'ju kërkohet të shkruani "
+"gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të funksionojë sipas një <link "
+"xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+"\">Tastierë amerikane</link> . Kjo mund të jetë shumë konfuze kur keni "
+"nevojë të shkruani emrat dhe shtigjet."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Faza 1 (Faza Para-instalimit)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -264,11 +305,14 @@ msgid ""
"booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a "
"BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:"
msgstr ""
+"Veçantia <emphasis>Ekrani Mirëpritjes</emphasis> që do të shihni kur nisni "
+"me instalimin NetInstall varet nëse jeni duke nisur në një sistem BIOS ose "
+"UEFI. Shikoni dy pamjet e mëposhtme:"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrani Mirëpritjes BIOS"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -287,16 +331,20 @@ msgid ""
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
+"Gjatë ndezjes, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur "
+"<keycap>F2</keycap> dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit duke shtypur "
+"<keycap>F1</keycap>. Përndryshe, ndezja do të vazhdoj me cilësimet e "
+"parazgjedhura."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrani Mirëpritjes EUFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr ""
+msgstr "../net-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
@@ -304,6 +352,8 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Përdorni shigjetat për të përzgjedhur <emphasis>Filloni Instalimin Mageia</"
+"emphasis> dhe shtypni <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -311,16 +361,18 @@ msgid ""
"For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification "
"saying that USB devices are being detected:"
msgstr ""
+"Për të dy sistemet BIOS dhe UEFI, do të shihni një njoftim shfaqet që thotë "
+"se pajisjet USB janë duke u zbuluar:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-01.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda Instalimit"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -328,16 +380,20 @@ msgid ""
"You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP "
"or HTTP)."
msgstr ""
+"Tani mund të zgjidhni një metodë instalimi nëpërmjet CDROM/HDD ose Server "
+"(NFS, FTP ose HTTP)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:72
msgid "You also have the option to load third-party modules at this point."
msgstr ""
+"Ju gjithashtu keni mundësi për të ngarkuar module të palëve të treta në këtë "
+"pikë."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-02.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -345,6 +401,8 @@ msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
msgstr ""
+"Lëvizni lart ose poshtë në listë duke përdorur tastet e shigjetave derisa të "
+"theksohet metoda e duhur e instalimit."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
@@ -352,6 +410,8 @@ msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Shtypni butonin <keycap>Tab</keycap> deri sa <emphasis>Ok</emphasis> "
+"përzgjidhet dhe pastaj shtypni <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
@@ -364,6 +424,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
+"Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një instalim rrjeti, zgjidhni "
+"<emphasis>FTP server</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -371,6 +433,9 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"Në një rrjet ndërmarrjesh, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që "
+"përdorimi <emphasis>HTTP server</emphasis> është një zgjedhje e mirë në këtë "
+"rast."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -378,11 +443,13 @@ msgid ""
"After choosing any of the server options you will automatically proceed to "
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
+"Pasi të keni zgjedhur ndonjë nga opsionet e serverit ju automatikisht do të "
+"vazhdoni në <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> seksion."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -390,36 +457,38 @@ msgid ""
"If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a "
"scan for storage devices will be performed:"
msgstr ""
+"Nëse vendosni të instaloni nga një CDROM ose një disk (ose USB), do të "
+"kryhet një skanim për pajisjet e ruajtjes:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
+msgstr "Së pari, zgjidhni diskun përkatës (ose USB)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ndjekur nga ndarja përkatëse"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaj specifikoni dosjen ose emrin e skedarit të ISO"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
@@ -429,16 +498,20 @@ msgid ""
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
+"Duke lënë këtë hapur ose duke përdorur dosjen është më e lehtë, sepse "
+"instaluesi pastaj ju paraqet një listë të dosjeve dhe skedarëve nga të cilat "
+"mund të bëni zgjedhjen tuaj duke përdorur shigjetat lart dhe poshtë, siç "
+"shihet në figurën e dytë të mëposhtme."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -447,11 +520,14 @@ msgid ""
"on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend="
"\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
+"Pasi informacioni të jetë siguruar për vendndodhjen e ISO, qoftë në CDROM "
+"ose HDD, do të vazhdoni automatikisht në <emphasis><xref linkend="
+"\"netStageTwo\"/></emphasis> (faza aktuale e instalimit)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ngarkoni modulet e palëve të treta"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -459,21 +535,23 @@ msgid ""
"If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will "
"be asked for the location of the directory containing the modules:"
msgstr ""
+"Nëse dëshironi <emphasis>Ngarko module të palëve të treta</emphasis>, "
+"atëherë do t'ju kërkohet vendndodhja e dosjeve që përmban modulet:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Lidhje Rrjeti"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
msgid "Connection Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pajisje Kyçëse"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:200
@@ -481,16 +559,19 @@ msgid ""
"If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</"
"emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:"
msgstr ""
+"Nëse zgjedh ndonjë nga opsionet e serverit në hapin <emphasis>Metoda "
+"Instalimit</emphasis> , atëherë do t'ju kërkohet të zgjidhni një pajisje "
+"rrjeti:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Lloji Lidhjes"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -498,11 +579,13 @@ msgid ""
"Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or "
"ADSL connection:"
msgstr ""
+"Tani ju duhet të zgjidhni nëse pajisja e rrjetit do të përdorë një lidhje "
+"DHCP, Statike ose ADSL:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -510,21 +593,23 @@ msgid ""
"If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept "
"the default option (DHCP)."
msgstr ""
+"Nëse nuk jeni të sigurt se cili opsion është i përshtatshëm, atëherë ndoshta "
+"duhet ta pranoni opsionin e parazgjedhur (DHCP)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "Emrat Host/Domain"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:230
msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse është e nevojshme, tani mund të jepni emrat e Host dhe Domain:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -533,6 +618,9 @@ msgid ""
"highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to "
"proceed. The network connection will now be activated."
msgstr ""
+"Nëse nuk jeni të sigurtë se çfarë do të thotë kjo, atëherë mund t'i leni "
+"bosh fushat, përzgjidhni <emphasis>Ok</emphasis> dhe shtyp <keycap>Enter</"
+"keycap> për të vazhduar. Tani lidhja e rrjetit do të aktivizohet."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:248
@@ -540,6 +628,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
+"Nëse jeni duke përdorur ose FTP ose HTTP, ju automatikisht do të vazhdoni në "
+"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> seksion"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -547,11 +637,13 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
+"Nëse jeni duke përdorur NFS, do t'ju kërkohet emri i serverit NFS dhe dosja "
+"që përmban shpërndarjen Mageia:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -560,11 +652,13 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Pasi të futni detajet e NFS, automatikisht do të vazhdoni në <emphasis><xref "
+"linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (faza aktuale e instalimit)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:268
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Lidhjet"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:270
@@ -572,16 +666,18 @@ msgid ""
"If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be "
"done manually or by choosing from a list"
msgstr ""
+"Nëse përdorni FTP ose HTTP, tani duhet të specifikoni një lidhje për t'u "
+"përdorur. Kjo mund të bëhet manualisht ose duke zgjedhur nga një listë"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
msgid "Specify Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikoni Manualisht"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -589,6 +685,8 @@ msgid ""
"You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href="
"\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
msgstr ""
+"Ju do të gjeni një listë të të gjitha lidhjeve në dispozicion këtu: <link "
+"xlink:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
@@ -597,6 +695,9 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
+"Cilado lidhje që zgjidhni, duhet të përdorë të njëjtën strukturë me pemë "
+"\"mageia\" (ose \"Mageia\") siç përdoret nga lidhjet zyrtare të Mageia. Kjo "
+"do të thotë .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
@@ -604,21 +705,23 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
+"Një hyrje e saktë (kur përdorni një lidhje zyrtare) në <emphasis>Mageia "
+"dosje</emphasis> fusha më poshtë mund të jetë:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Një shembull tjetër (për Mageia 6 x86_64) mund të jetë:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
@@ -626,26 +729,28 @@ msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
+"Lidhje të tjera mund të kenë një strukturë të ndryshme të rrugës dhe pamjet "
+"më poshtë tregojnë shembuj të tillë:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse po përdorni një server FTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse po përdorni një server HTTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-15.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -654,11 +759,14 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Sapo të jetë siguruar ky informacion, automatikisht do të vazhdoni "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (faza aktuale e "
+"instalimit)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
msgid "Select From a List"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidhni Nga një Listë"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -666,11 +774,13 @@ msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
+"Nëse merrni shumë gabime të mungesës së varësisë më vonë në instalim, "
+"rifilloni dhe provoni një lidhje të ndryshme."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -678,16 +788,18 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
+"Pas zgjedhjes së një serveri FTP, do të shihni një ekran ku mund të shtoni "
+"opsionalisht një emër identifikimi dhe fjalëkalim nëse kërkohet."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Faza 2 (Faza Instalimit)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -700,11 +812,18 @@ msgid ""
"keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)."
msgstr ""
+"Asgjë nuk është shkruar në diskun tuaj në këtë pikë. Prandaj, nëse vendosni "
+"të mos vazhdoni me instalimin aktual, atëherë është e sigurt të rifilloni "
+"tani: shkoni në <literal>tty2</literal> me <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> dhe shtypni <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> "
+"(ose <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</"
+"keycap> </keycombo> të ktheheni nëse ndryshoni mendjen tuaj)."
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "Instalimi i Mageia duke përdorur një imazh të vogël"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17