aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
commitde114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch)
treea81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/bootiso/hu.po
parenta9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff)
downloadtools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/hu.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/hu.po620
1 files changed, 48 insertions, 572 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
index 44afbfd9..83de2c68 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
@@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Laszlo Espadas, 2019
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, "
+"2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -32,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
@@ -78,37 +85,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Az önkéntesek szabadidejükben írták. Kérjük, lépjen kapcsolatba a <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs "
-"csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Bevezetés"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -162,15 +163,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven boot-"
-"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek "
-"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -183,11 +180,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítés"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -195,22 +191,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
-"utasítások alapján USB meghajtóra."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Telepítés apró lemezképekkel"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -231,31 +221,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
-"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és "
-"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
-"visszatéréséhez. "
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -264,12 +246,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
-"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, "
-"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA "
-"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat "
-"kell megadni a saját nyelvén."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -279,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerindítás"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -302,20 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
-"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
-"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
-"alapértelmezetten folytatja a telepítést."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -324,19 +295,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
-"entert. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -347,15 +314,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -371,9 +336,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -384,39 +348,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
-"ezek után nyomjon enter -t."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
-"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP "
-"szerver</guimenu> beállításon. "
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
-"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -439,9 +393,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -450,21 +403,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "majd a partíciót"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -473,29 +423,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a "
-"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
-"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
-"választhat, amint a második képen látja."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -519,15 +462,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -543,9 +484,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -561,9 +501,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -584,9 +523,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -612,9 +550,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -638,15 +575,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -657,79 +592,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia "
-"tükörbe is megtalálható."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
-"könyvtár\" -ban lehetséges:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
-"képeken látható."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -741,9 +657,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Medium kiválasztása"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -756,31 +671,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet "
-"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Telepítés apró lemezképekkel"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -796,9 +705,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -810,435 +718,3 @@ msgstr ""
"Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a "
"kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés "
"során végrehajtott döntéstől függ."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Összegzés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;architektúra>.iso (korábbi nevén boot."
-#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz "
-#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> "
-#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi "
-#~ "hálózat)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Mielőtt elkezdi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven "
-#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek "
-#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más "
-#~ "egyéb eszközökhöz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a Mageia- "
-#~ "&lt; version> -netinstall- &lt;arch> .iso fájlokat hálózati telepítés "
-#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . "
-#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
-#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni "
-#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link "
-#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és "
-#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> "
-#~ "található a Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a "
-#~ "Mageia- &lt;version> -netinstall- &lt;arch> .iso. Ez egy hálózati "
-#~ "telepítő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://"
-#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt "
-#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/"
-#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az "
-#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
-#~ "utasítások alapján USB meghajtóra."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Telepítés"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
-#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
-#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
-#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
-#~ "entert. "
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. "
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
-#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást "
-#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
-#~ "visszatéréséhez. "
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és "
-#~ "válasza ki a lehetőségeket. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
-#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az "
-#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
-#~ "ezek után nyomjon enter -t."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy "
-#~ "hordozható merevlemezről."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek "
-#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit "
-#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -"
-#~ "t."
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet."
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" "
-#~ "gombot."
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen."
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Medium kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét "
-#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az "
-#~ "elérhetőség beírása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé "
-#~ "mutató nyilakkal."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos "
-#~ "Mageia tükörbe is megtalálható."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
-#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
-#~ "képeken látható."
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol "
-#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ "
-#~ "és elindul"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő "
-#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Telepítés merevlemezre"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor "
-#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét "
-#~ "(vagy az USB-kulcsot)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "majd a partíciót"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár "
-#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
-#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
-#~ "választhat, amint a második képen látja."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet "
-#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. "
-#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 "
-#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl "
-#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia."
-#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/"
-#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. "
-#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa "
-#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz."