diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
commit | de114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch) | |
tree | a81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/bootiso/hu.po | |
parent | a9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff) | |
download | tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2 tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip |
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/hu.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/hu.po | 620 |
1 files changed, 48 insertions, 572 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po index 44afbfd9..83de2c68 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po @@ -3,14 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Laszlo Espadas, 2019 +# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, " +"2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -32,7 +39,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 @@ -78,37 +85,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Az önkéntesek szabadidejükben írták. Kérjük, lépjen kapcsolatba a <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs " -"csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Bevezetés" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -162,15 +163,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven boot-" -"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek " -"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -183,11 +180,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Előkészítés" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -195,22 +191,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " -"utasítások alapján USB meghajtóra." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Telepítés apró lemezképekkel" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -231,31 +221,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " -"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és " -"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " -"visszatéréséhez. " #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -264,12 +246,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " -"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, " -"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA " -"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat " -"kell megadni a saját nyelvén." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -279,7 +255,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Rendszerindítás" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -302,20 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " -"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " -"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " -"alapértelmezetten folytatja a telepítést." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -324,19 +295,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " -"entert. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -347,15 +314,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Válassza ki a telepítési módját" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -371,9 +336,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -384,39 +348,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " -"ezek után nyomjon enter -t." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " -"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP " -"szerver</guimenu> beállításon. " #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " -"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -439,9 +393,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -450,21 +403,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "majd a partíciót" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -473,29 +423,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a " -"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " -"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " -"választhat, amint a második képen látja." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -519,15 +462,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -543,9 +484,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -561,9 +501,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -584,9 +523,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -612,9 +550,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -638,15 +575,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -657,79 +592,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia " -"tükörbe is megtalálható." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " -"könyvtár\" -ban lehetséges:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " -"képeken látható." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -741,9 +657,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Medium kiválasztása" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -756,31 +671,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet " -"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Telepítés apró lemezképekkel" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -796,9 +705,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -810,435 +718,3 @@ msgstr "" "Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a " "kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés " "során végrehajtott döntéstől függ." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Összegzés" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<architektúra>.iso (korábbi nevén boot." -#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz " -#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő." - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> " -#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi " -#~ "hálózat)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Mielőtt elkezdi" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven " -#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek " -#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más " -#~ "egyéb eszközökhöz." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- " -#~ "< version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés " -#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . " -#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " -#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni " -#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link " -#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és " -#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> " -#~ "található a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a " -#~ "Mageia- <version> -netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati " -#~ "telepítő." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://" -#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt " -#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/" -#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. " - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az " -#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " -#~ "utasítások alapján USB meghajtóra." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő." - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " -#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " -#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " -#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " -#~ "entert. " - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. " - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " -#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást " -#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " -#~ "visszatéréséhez. " - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " -#~ "válasza ki a lehetőségeket. " - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " -#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az " -#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. " - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " -#~ "ezek után nyomjon enter -t." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "" -#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " -#~ "hordozható merevlemezről." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek " -#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit " -#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -" -#~ "t." - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " -#~ "gombot." - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Medium kiválasztása" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " -#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " -#~ "elérhetőség beírása." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé " -#~ "mutató nyilakkal." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos " -#~ "Mageia tükörbe is megtalálható." - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " -#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " -#~ "képeken látható." - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol " -#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ " -#~ "és elindul" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő " -#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Telepítés merevlemezre" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor " -#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét " -#~ "(vagy az USB-kulcsot)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "majd a partíciót" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár " -#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " -#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " -#~ "választhat, amint a második képen látja." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet " -#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. " -#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 " -#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl " -#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia." -#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/" -#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. " -#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa " -#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz." |