diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
commit | de114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch) | |
tree | a81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/bootiso | |
parent | a9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff) | |
download | tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2 tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip |
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/cs.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/eo.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/es.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/et.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/eu.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/hr.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/hu.po | 620 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sl.po | 614 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/tg.po | 641 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/uk.po | 499 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po | 248 |
17 files changed, 383 insertions, 3854 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po index 95091b5b..3d55b62b 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "cs" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11 msgid "Mageia NetInstall" -msgstr "Síťová instalace Mageii" +msgstr "Síťová instalace Mageie" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalace Mageii s velmi malým instalačním obrazem" +msgstr "Instalace Mageie s velmi malým instalačním obrazem" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalace Mageii s velmi malým instalačním obrazem" +msgstr "Instalace Mageie s velmi malým instalačním obrazem" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po index c216b106..daa8ab65 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po @@ -5,17 +5,18 @@ # # Translators: # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2019 # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eo.po b/docs/docs/stable/bootiso/eo.po index 9141a4db..526a0a0f 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/eo.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/eo.po @@ -3,14 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Pablo Chere <pablo.foche@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "eo/)\n" "Language: eo\n" @@ -78,37 +81,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" -"link>, if you would like to help improve this manual." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Enkonduko" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Priskribo" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -193,15 +190,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -256,7 +251,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Startado" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -296,9 +291,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 @@ -316,15 +310,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -340,9 +332,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -361,7 +352,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servilo" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 @@ -398,9 +389,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -409,9 +399,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 @@ -420,9 +409,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -440,15 +428,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -472,9 +458,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 @@ -495,9 +480,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -513,9 +497,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -536,9 +519,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -564,9 +546,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -590,9 +571,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 @@ -650,9 +630,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 @@ -661,9 +640,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -687,9 +665,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -700,9 +677,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Instalanta" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 @@ -723,9 +699,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -736,15 +711,3 @@ msgid "" msgstr "" "Neniu vidos ĉiujn ekranojn, kiujn vi vidas en ĉi helpo. Tio kiujn ekranojn " "vi vidos, dependas de via komputilo kaj viaj elektoj dum instalado." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumo" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalanta" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP prokura servilo" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/es.po b/docs/docs/stable/bootiso/es.po index 5ebca0dd..4e3c4199 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/es.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/es.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2019 # Miguel, 2019 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/et.po b/docs/docs/stable/bootiso/et.po index ff5d189f..1423c9b6 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/et.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/et.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "et/)\n" "Language: et\n" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eu.po b/docs/docs/stable/bootiso/eu.po index 57e9500a..7dbcf8de 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/eu.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/eu.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -32,17 +36,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "2018ko Maiatza" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 @@ -78,37 +82,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link ns6:href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>ra bada " -"eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Sarrera" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Azalpena" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -162,15 +160,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik boot-nonfree." -"iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, zure sare " -"gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar izatea." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -183,11 +177,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpena" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -195,21 +188,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri " -"nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -230,27 +218,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"1go etapan zehar, ezer ez da idatziko zure Disko Gogorrera, hala segurua da " -"edozein puntutan joatea. Hau egin dezakezu <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>sakatuz." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 @@ -271,7 +252,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Abioa" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -294,19 +275,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta " -"instalatzailearen pantailara itzultzea F1-ekin. Ez baduzu hautatzen, " -"abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -315,19 +292,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> " -"hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -338,15 +311,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Instalatzeko metodoa aukeratu" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -362,9 +333,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -375,38 +345,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta ondoren " -"sakatu <guibutton>sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzaria" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako zer " -"erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera ona da." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -429,9 +390,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -440,21 +400,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "eta ondoren partizioa" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -463,29 +420,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa " -"irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta " -"fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako " -"geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -509,15 +459,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Sare konexio mota hautatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -533,9 +481,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -551,9 +498,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -574,9 +520,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -602,9 +547,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -628,15 +572,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Zehaztu ispilua eskuz" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -655,67 +597,52 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia " -"direktorio\" eremuan, izan liteke:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Mageia 5 x86_64 beste adibide izango litzateke:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta hauek " -"adibideak erakusten dituzte:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "FTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "HTTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -727,9 +654,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Aukeratu euskarria" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -742,31 +668,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile " -"izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Instalatzen" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -782,9 +702,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -796,401 +715,3 @@ msgstr "" "Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko " "dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien " "araberakoa izango da." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Laburpena" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala " -#~ "ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren " -#~ "irudi txikiak da eta aurkitu:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">online iturri</emphasis> (edo tokiko ispilua)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "ISO irudia tokiko <emphasis role=\"bold\">disko gogor</emphasis> edo " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB makil</emphasis> batean" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "ISO irudia <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> batean" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "ISO irudi bat <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (tokiko sarean)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "jarraitzeko eta instalazioa osatzeko." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Hasi aurretik" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik boot-" -#~ "nonfree.iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, " -#~ "zure sare gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar " -#~ "izatea." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi " -#~ "enkriptatu gabeko sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi " -#~ "enkriptatua edo bluetooth ez da onartzen)" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/" -#~ "en/downloads/\">hemen</link>. Sareko instalazioa deritzo." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Irudi hauek deskarga ditzakezu desiratzen duzun zerrenda honetako <link " -#~ "ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> " -#~ "edozein ispilutatik ere. Soilik jarraitu bidea <filename>/distrib//" -#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> non $ARCH i586 edo x86_64 da." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri " -#~ "nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/" -#~ "en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalatzen" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Urrats hau, gainera, etapa 1 deritzo" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Zure ordenagailua BIOS moduan hasten da (MBR baita Master Boot Record " -#~ "deitzen dena)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Lehenengo pantailan hau agertuko da" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta " -#~ "instalatzailearen pantailara itzultzea F1-ekin. Ez baduzu hautatzen, " -#~ "abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> " -#~ "hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Bi moduetan" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Ondoren pantaila hau ikusiko duzu:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "1go etapan zehar, ezer ez da idatziko zure Disko Gogorrera, hala segurua " -#~ "da edozein puntutan joatea. Hau egin dezakezu <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>sakatuz." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Instalatzeko metodoa aukeratu" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Erabili gezi-teklak zerrendan behera eta gora mugitzeko, zure aukera-" -#~ "metodoa nabarmendu arte." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako " -#~ "zer erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera " -#~ "ona da." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta " -#~ "ondoren sakatu <guibutton>sartu</guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Disko gogor edo USB-tik instalatzeko, ikus behean." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Sare konexio mota hautatzen" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Hainbat sareko txartel baduzu, hautatu egokia dena. <placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Zer aukeratu ez badakizu, hautatu <emphasis " -#~ "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Host eta domeinu izena ezartzen" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu \"Ok\"" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy-a" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Utzi hutsik ez badakizu zer egin" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Aukeratu euskarria" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ispilua eskuz zehazten baduzu, nahi duzun bidea idatzi beharko duzu. Hau " -#~ "oso gogorra izan daiteke teklatu amerikarra ez baduzu." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "\"Mageia\" aukera hautatzen zuk gorantz eta beherantz gezi-teklez mugituz " -#~ "aukera dezakezun zerrenda emango dizu." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Zehaztu ispilua eskuz" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia " -#~ "direktorio\" eremuan, izan liteke:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Mageia 5 x86_64 beste adibide izango litzateke:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta " -#~ "hauek adibideak erakusten dituzte:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "HTTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "FTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, " -#~ "erabiltzaile izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Urrats hori egin ondoren, <emphasis role=\"bold\">2. etapa</emphasis> " -#~ "Instalatu eta abiaraziko da" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Hau " -#~ "2.urratseko lehenengo pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Disko gogorretik instalatu" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso " -#~ "fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu " -#~ "zure disko gogorra (edo USB gailua)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "eta ondoren partizioa" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa " -#~ "irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta " -#~ "fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako " -#~ "geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Instalatzen - Etapa 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Orain ikusten duzun lehen pantaila, \"Mesedez aukeratu erabili beharreko " -#~ "hizkuntza\" pantaila da. Ez da ezer idatzi zure HD-an oraindik. " -#~ "Berrabiarazi nahi baduzu, joan tty2 ctrl+alt+F2-rekin eta sakatu ctrl+alt" -#~ "+del. (ctrl+alt+F7 berriro itzultzeko)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link ns6:href=" -#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> " -#~ "http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </" -#~ "link> . Egin klik esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu \"5\" URLan " -#~ "instalatzen ari zaren bertsioarekin." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po index aaecc960..efab66ef 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019 # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019 # Kévin R., 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Yves Brungard, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hr.po b/docs/docs/stable/bootiso/hr.po index ff69e037..596c05f1 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/hr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/hr.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hr/)\n" "Language: hr\n" @@ -33,7 +37,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 @@ -81,25 +85,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Uvod" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -174,7 +176,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -182,21 +183,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Nakon preuzimanja slike, snimite je na CD/DVD, ili je stavite na USB stick " -"slijedeći naputke <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ovdje</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Pokretani sustav" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 @@ -291,9 +287,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 @@ -311,15 +306,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Izaberite metodu instalacije" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -335,9 +328,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -356,17 +348,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Ako ne znate što izabrati za <emphasis role=\"bold\">Mrežnu instalaciju</" -"emphasis>, izaberite <guimenu>FTP poslužitelj</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 @@ -396,9 +385,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -407,21 +395,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "i zatim particiju" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -439,15 +424,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -471,15 +454,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Odabirem vrstu mrežne veze" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -495,9 +476,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -513,9 +493,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -536,9 +515,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -564,9 +542,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -590,15 +567,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Odredite zrcalo ručno" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -617,33 +592,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Ispravan unos (kada koristite službeno zrcalo) u \"Mageia direktorij\" polje " -"ispod, može biti:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Još jedan primjer za Mageia 5 x86_64 bio bi:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 @@ -654,27 +621,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Ako odaberete FTP poslužitelj:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Ako odaberete HTTP poslužitelj:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -686,9 +649,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Odaberite medij" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -699,9 +661,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -712,9 +673,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Instaliram" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 @@ -735,9 +695,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -746,214 +705,3 @@ msgid "" "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sažetak" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">mrežni izvori</emphasis> (ili lokalno zrcalo)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "ISO slika na lokalnoml <emphasis role=\"bold\">tvrdom disku</emphasis> " -#~ "ili <emphasis role=\"bold\">USB sticku</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "the ISO slika na <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM-u</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "the ISO slika na <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM-u</emphasis>" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "za nastavak i završetak instalacije." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Prije početka" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Možete naći Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso iMageia-" -#~ "<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia." -#~ "org/en/downloads/\">ovdje</link>. Zove se mrežna instalacija." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Također možete preuzeti ove slike sa bil kojeg zrcala sa liste <link ns6:" -#~ "href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " -#~ "Samo slijedite putanju <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/" -#~ "</filename> gdje je $ARCH i586 ili x86_64" - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Nakon preuzimanja slike, snimite je na CD/DVD, ili je stavite na USB " -#~ "stick slijedeći naputke <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ovdje</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instaliram" - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Izaberite metodu instalacije" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Ako ne znate što izabrati za <emphasis role=\"bold\">Mrežnu instalaciju</" -#~ "emphasis>, izaberite <guimenu>FTP poslužitelj</guimenu>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Za instalaciju sa tvrdog diska ili USB-a, vidi ispod." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Odabirem vrstu mrežne veze" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Ako imate nekolko mrežnih kartica, izaberite pravu. <placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ako ne znate što izabrati, izaberite <emphasis " -#~ "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Postavite ima računala i domene" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Ako ne znate što učiniti: ostavite prazno i odaberite \"U redu\"" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Ostavite prazno ako ne znate što učiniti" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Odaberite medij" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ako odlučite odrediti zrcalo ručno, morati ćete utipkati putanju do vašeg " -#~ "željenog medija. To može biti vrlo teško ako nemate američku tipkovnicu." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Odredite zrcalo ručno" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Ispravan unos (kada koristite službeno zrcalo) u \"Mageia direktorij\" " -#~ "polje ispod, može biti:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Još jedan primjer za Mageia 5 x86_64 bio bi:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Ako odaberete HTTP poslužitelj:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Ako odaberete FTP poslužitelj:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (odabir zrcala sa liste)" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Instalacija sa tvrdog diska" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Ako odaberete instalaciju sa tvrdog diska ili USB-a, morate znati gdje je " -#~ "spremljena iso slika. Najprije, odaberite vaš tvrdi disk (ili USB)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "i zatim particiju" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po index 44afbfd9..83de2c68 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po @@ -3,14 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Laszlo Espadas, 2019 +# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, " +"2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -32,7 +39,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 @@ -78,37 +85,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Az önkéntesek szabadidejükben írták. Kérjük, lépjen kapcsolatba a <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs " -"csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Bevezetés" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -162,15 +163,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven boot-" -"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek " -"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -183,11 +180,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Előkészítés" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -195,22 +191,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " -"utasítások alapján USB meghajtóra." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Telepítés apró lemezképekkel" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -231,31 +221,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " -"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és " -"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " -"visszatéréséhez. " #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -264,12 +246,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " -"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, " -"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA " -"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat " -"kell megadni a saját nyelvén." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -279,7 +255,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Rendszerindítás" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -302,20 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " -"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " -"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " -"alapértelmezetten folytatja a telepítést." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -324,19 +295,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " -"entert. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -347,15 +314,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Válassza ki a telepítési módját" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -371,9 +336,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -384,39 +348,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " -"ezek után nyomjon enter -t." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " -"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP " -"szerver</guimenu> beállításon. " #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " -"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -439,9 +393,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -450,21 +403,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "majd a partíciót" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -473,29 +423,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a " -"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " -"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " -"választhat, amint a második képen látja." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -519,15 +462,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -543,9 +484,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -561,9 +501,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -584,9 +523,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -612,9 +550,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -638,15 +575,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -657,79 +592,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia " -"tükörbe is megtalálható." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " -"könyvtár\" -ban lehetséges:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " -"képeken látható." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -741,9 +657,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Medium kiválasztása" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -756,31 +671,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet " -"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Telepítés" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Telepítés apró lemezképekkel" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -796,9 +705,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -810,435 +718,3 @@ msgstr "" "Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a " "kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés " "során végrehajtott döntéstől függ." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Összegzés" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<architektúra>.iso (korábbi nevén boot." -#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz " -#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő." - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> " -#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi " -#~ "hálózat)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Mielőtt elkezdi" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven " -#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek " -#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más " -#~ "egyéb eszközökhöz." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- " -#~ "< version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés " -#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . " -#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " -#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni " -#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link " -#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és " -#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> " -#~ "található a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a " -#~ "Mageia- <version> -netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati " -#~ "telepítő." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://" -#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt " -#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/" -#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. " - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az " -#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " -#~ "utasítások alapján USB meghajtóra." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő." - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " -#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " -#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " -#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " -#~ "entert. " - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. " - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " -#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást " -#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " -#~ "visszatéréséhez. " - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " -#~ "válasza ki a lehetőségeket. " - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " -#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az " -#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. " - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " -#~ "ezek után nyomjon enter -t." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "" -#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " -#~ "hordozható merevlemezről." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek " -#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit " -#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -" -#~ "t." - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " -#~ "gombot." - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Medium kiválasztása" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " -#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " -#~ "elérhetőség beírása." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé " -#~ "mutató nyilakkal." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos " -#~ "Mageia tükörbe is megtalálható." - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " -#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " -#~ "képeken látható." - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol " -#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ " -#~ "és elindul" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő " -#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Telepítés merevlemezre" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor " -#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét " -#~ "(vagy az USB-kulcsot)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "majd a partíciót" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár " -#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " -#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " -#~ "választhat, amint a második képen látja." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet " -#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. " -#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 " -#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl " -#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia." -#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/" -#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. " -#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa " -#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po index 7a69452b..812e638b 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>, 2017 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2019 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019 # Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019 +# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sl.po b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po index 8ac67fa8..357c2374 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/sl.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po @@ -3,13 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "sl/)\n" "Language: sl\n" @@ -32,7 +37,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 @@ -78,37 +83,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ekipo za " -"dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Predstavitev" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -162,16 +161,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Datoteka Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (prej poznana " -"pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, " -"ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake " -"druge naprave." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -184,11 +178,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Priprava" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -196,22 +189,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi " -"prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -232,31 +219,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz " -"namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke " -"<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za " -"vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -265,12 +244,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva " -"stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni " -"namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da " -"vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> pri " -"tipkanju imen ali poti ne zmede." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -280,7 +253,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Zagon" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -303,19 +276,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od " -"koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi " -"nastavitvami, če ničesar ne izberete." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -324,19 +293,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve " -"Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -347,15 +312,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Izberite namestitveno metodo" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -371,9 +334,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -384,38 +346,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> " -"ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite " -"<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem " -"primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -438,9 +391,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -449,21 +401,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "nato razdelek" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -472,28 +421,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati " -"le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato " -"izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -517,15 +460,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Izbor tipa omrežne povezave" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -541,9 +482,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -559,9 +499,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -582,9 +521,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -610,9 +548,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -636,15 +573,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -655,80 +590,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno strukturo " -"od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia zrcala. To " -"pomeni .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo " -"Mageia« bi lahko bil:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na " -"spodnjih zaslonskih posnetkih:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Pri izbiri strežnika FTP" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -740,9 +655,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Izbor vira" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -756,31 +670,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z " -"uporabniškim imenom in geslom." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Nameščanje" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -796,9 +704,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -809,432 +716,3 @@ msgid "" msgstr "" "Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki namestitvi. " "Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med namestitvijo." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Povzetek" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (prej poznana pod " -#~ "imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je " -#~ "potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo)," - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role=\"bold\">trdem disku</" -#~ "emphasis> ali <emphasis role=\"bold\">ključku USB</emphasis>," - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>," - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">krajevnem omrežju</emphasis> " -#~ "(local area network)," - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "za nadaljevanje in zaključek namestitve." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Pred začetkom" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (prej " -#~ "poznana pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike " -#~ "za naprave, ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika " -#~ "diska ali kake druge naprave." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Odtis diska Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files sta lahko uporabljena " -#~ "za omrežno namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana " -#~ "brezžična povezava ali bluetooth nista na izbiro)." - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva " -#~ "stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni " -#~ "namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, " -#~ "da vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> " -#~ "pri tipkanju imen ali poti ne zmede." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Odtise diskov Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso in " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso najdete <link ns6:href=" -#~ "\"https://www.mageia.org/sl/downloads/\">tukaj</link>. Imenujejo se s " -#~ "skupnim imenom Omrežna namestitev." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: " -#~ "<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</" -#~ "link>. Samo sledite poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -#~ "images/</filename>, kjer je $ARCH lahko i586 ali x86_64." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa " -#~ "tudi prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href=" -#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Nameščanje" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: " -#~ "skrajšano za Master Boot Record)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, " -#~ "od koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s " -#~ "privzetimi nastavitvami, če ničesar ne izberete." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon " -#~ "namestitve Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</" -#~ "guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "V obeh načinih" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz " -#~ "namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke " -#~ "<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za " -#~ "vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</" -#~ "guibutton>." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Izberite namestitveno metodo" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite " -#~ "<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v " -#~ "tem primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</" -#~ "guimenuitem> ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</" -#~ "guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Izbor tipa omrežne povezave" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <placeholder type=\"mediaobject" -#~ "\" id=\"0\"/>Izberite <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>, če ne " -#~ "veste kaj izbrati." - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Posredniški strežnik za HTTP" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Izbor vira" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To " -#~ "zna biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s " -#~ "smernimi tipkami Gor in Dol." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno " -#~ "strukturo od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia " -#~ "zrcala. To pomeni .../mageia/distrib/<version>/<arch>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo " -#~ "Mageia« bi lahko bil:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana " -#~ "na spodnjih zaslonskih posnetkih:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Pri izbiri strežnika FTP" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (izbor zrcala s seznama)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z " -#~ "uporabniškim imenom in geslom." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role=\"bold\">Druga " -#~ "stopnja</emphasis>" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>To " -#~ "je prvi zaslon t.i. Druge stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga " -#~ "stopnja:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Namestitev s trdega diska" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje " -#~ "je odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek " -#~ "USB)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "nato razdelek" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali " -#~ "vpisati le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih " -#~ "lahko nato izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo " -#~ "zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v " -#~ "drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 " -#~ "in nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko " -#~ "premislite ter se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link ns6:href=\"http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -#~ "org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. Za več informacij " -#~ "kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju na verzijo, ki " -#~ "jo nameščate.." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sr.po b/docs/docs/stable/bootiso/sr.po index 4312c6f4..54bbbef0 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/sr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sr.po @@ -5,14 +5,16 @@ # # Translators: # tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "sr/)\n" "Language: sr\n" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po index aa994618..1fac1b51 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "" +msgstr "Installera Mageia genom att använda en pytteliten uppstartsavbild" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Presentation" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 msgid "NetInstall Media" -msgstr "" +msgstr "Media för nätverksbaserad installation" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tg.po b/docs/docs/stable/bootiso/tg.po index 76f01178..d642ef84 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/tg.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/tg.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/tg/)\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,38 +83,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Ин дастурамал бо мутахассисон ба тариқи ихтиёрӣ дар вақти озод аз кор таҳия " -"карда шудааст. Барои маълумоти муфассал бо <link ns6:href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Documentation_team\">Дастаи ҳуҷҷатнигорӣ</link> дар тамос " -"шавед, агар хоҳед, ки дастурамали ҷориро мукаммал созед." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Муқаддима" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тавсиф" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -164,16 +161,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<сохтор>.iso (номи собиқаш " -"boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки метавонанд " -"барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи дигар талаб " -"карда шаванд." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -190,7 +182,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -198,22 +189,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки " -"онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</link> " -"дастурамалро риоя кунед." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -234,33 +219,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, " -"бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ намоед. " -"Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>-ро " -"якбора пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро пахш " -"намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои <guibutton>alt+F1</" -"guibutton>-ро пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -269,13 +244,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи " -"LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold\">Давраи " -"1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин давра, " -"клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://en." -"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</link> " -"фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном ё масирҳо " -"нороҳат бошад." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -285,7 +253,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Роҳандозӣ" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -312,16 +280,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти муфассалро " -"дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб баргардед. Агар " -"тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои стандартӣ идома " -"медиҳад." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -330,20 +293,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> " -"тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро " -"пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -354,15 +312,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -378,9 +334,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -391,40 +346,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, пас " -"тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</" -"emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб " -"намоед." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас бошанд, " -"дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери HTTP</" -"emphasis> озодона истифода баред." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -447,9 +391,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -458,21 +401,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -481,31 +421,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед. Барои осонсозии " -"раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро ки " -"дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро пешниҳод " -"мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло ва поён " -"интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, пешниҳод " -"намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -529,15 +460,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -553,9 +482,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -571,9 +499,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -594,9 +521,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -622,9 +548,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -648,15 +573,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -667,83 +590,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли " -"ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\" (ё \"Mageia\") истифода " -"барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл бошад: .../mageia/" -"distrib/<рақами версия>/<сохтор>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia\" " -"метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" msgstr "" -"Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин шакл " -"намоиш дода шавад:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин " -"мисолҳоро намоиш медиҳанд:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -755,9 +655,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Расонаеро интихоб намоед" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -770,31 +669,25 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар он " -"метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -810,9 +703,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -824,454 +716,3 @@ msgstr "" "Эҳтимол аст, ки шумо ҳамаи аксҳои пешниҳодкардаи ин дастурамалро ҳангоми " "раванди насби ҳақиқӣ намебинед, зеро ки раванди ҳақиқӣ аз сахтафзори шумо ва " "интихоботе, ки шумо ҳангоми насб мекунед, вобаста аст." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Ҷамъбаст" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso (номи собиқаш Boot." -#~ "iso) тасвири хурдест, ки танҳо дорои функсия барои оғози насбкунандаи " -#~ "drakx мебошад ва яке аз зеринро ҷустуҷӯ мекунад:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">манбаҳои онлайн</emphasis> (ё оинаи маҳаллӣ)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">диски компютерии</emphasis> " -#~ "маҳаллӣ ё дар <emphasis role=\"bold\">диски USB</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "тасвири ISO дар диски <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (шабакаи маҳаллӣ)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "барои идома додан ва ба анҷом расонидани насб." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Пеш аз он ки шумо равандро сар мекунед" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<сохтор>.iso (номи " -#~ "собиқаш boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки " -#~ "метавонанд барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи " -#~ "дигар талаб карда шаванд." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Файлҳои Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<сохтор>.iso ва " -#~ "Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso метавонанд барои " -#~ "оғози раванди насбкунии шабакавӣ тавассути шабакаи симдор ё шабакаи WIFI-" -#~ "и бе рамзгузорӣ истифода бурда шаванд. (Шабакаҳои WIFI-и бо рамзгузорӣ ё " -#~ "шабакаи Bluetooth истифода бурда намешавад)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи " -#~ "LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Давраи 1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин " -#~ "давра, клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://" -#~ "en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</" -#~ "link> фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном " -#~ "ё масирҳо нороҳат бошад." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Шумо метавонед тасвирҳои Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<" -#~ "сохтор>.iso ва Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso-ро " -#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">аз ин ҷо</link> " -#~ "ба даст оред. Ин ҷо дорои унвони “Насбкунии шабакавӣ” мебошад." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Шумо инчунин метавонед ин тасвирҳоро тавассути оинаҳои дилхоҳ аз рӯи ин " -#~ "рӯйхат <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -#~ "mageia.org/</link> боргирӣ намоед. Танҳо аз пайванди <filename>/distrib//" -#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> истифода баред, бо ҳисоби он, " -#~ "ки $ARCH маънои сохтори i586 ё x86_64 дорад." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки " -#~ "онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</" -#~ "link> дастурамалро риоя кунед." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Раванди насбкунӣ" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Ин қадам инчунин Давраи 1 номида мешавад." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Компютери шумо дар реҷаи BIOS бор карда мешавад (инчунин ин реҷа MBR ё ин " -#~ "ки Master Boot Record номида мешавад)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Ин экрани аввалинест, ки дар забони англисӣ пайдо мешавад" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти " -#~ "муфассалро дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб " -#~ "баргардед. Агар тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои " -#~ "стандартӣ идома медиҳад." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Компютери шумо дар реҷаи UEFI бор карда мешавад" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> " -#~ "тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-" -#~ "ро пахш намоед." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Дар ҳар ду реҷа" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Баъд аз ин шумо экрани зеринро мебинед:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, " -#~ "бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ " -#~ "намоед. Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>-ро якбора пахш намоед." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро " -#~ "пахш намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton>-ро пахш намоед." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Барои ҳаракат кардан ба боло ё поёни рӯйхат то ҷудо шудани тарзи дилхоҳ, " -#~ "аз тугмаҳои тирдор истифода баред." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</" -#~ "emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб " -#~ "намоед." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас " -#~ "бошанд, дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери " -#~ "HTTP</emphasis> озодона истифода баред." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, " -#~ "пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "" -#~ "Раванди насбкунӣ аз диски компютерӣ ё диски USB дар поёни ин дастурамал " -#~ "тасвир карда шудааст." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Агар шумо якчанд корти шабакавӣ дошта бошед, кортеро аз тарафи рост " -#~ "интихоб намоед. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Агар шумо " -#~ "надонед, ки чӣ бояд интихоб карда шавад, пайвасти <emphasis role=\"bold" -#~ "\">DHCP</emphasis>-ро интихоб намоед." - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Танзими номи мизбон ва номи домен" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "" -#~ "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард: ҳеҷ коре накунед, танҳо \"ОК\"-ро " -#~ "интихоб намоед." - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP прокси" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард, ҳеҷ коре накунед" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Расонаеро интихоб намоед" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Агар шумо хоҳед, ки оинаро ба таври дастӣ муайян кунед, шумо бояд " -#~ "масиреро барои расонаи пазируфта ворид намоед. Агар шумо клавиатураи бо " -#~ "тарҳбандии амрикоӣ надошта бошед, метавонед ҳангоми воридкунии масир " -#~ "мушкилӣ кашед." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Вақте ки шумо имкони \"Mageia\"-ро интихоб мекунед, рӯйхате намоиш дода " -#~ "мешавад, ки дар он метавонед ба воситаи тугмаҳои тирдор ба боло ё поён " -#~ "ҳаракат карда, интихоберо пешниҳод намоед." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли " -#~ "ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\" (ё \"Mageia\") " -#~ "истифода барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл " -#~ "бошад: .../mageia/distrib/<рақами версия>/<сохтор>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia" -#~ "\" метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "" -#~ "Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин " -#~ "шакл намоиш дода шавад:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин " -#~ "мисолҳоро намоиш медиҳанд:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (интихоби оина аз рӯйхат)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар " -#~ "он метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Баъд аз ин қадам, <emphasis role=\"bold\">Давраи 2</emphasis> насб ва " -#~ "оғоз карда мешавад" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ин " -#~ "экрани аввалини Давраи 2 мебошад, банди “Насбкунӣ - Давраи 2”-ро дар зер " -#~ "нигаред:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Насб кардан аз диски компютерӣ" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Агар шумо раванди насбро аз диски компютерӣ ё диски USB интихорб намоед, " -#~ "шумо бояд донед, ки файли iso ба куҷо сабт карда мешавад. Пеш аз ҳама, " -#~ "диски компютерии худро интихоб намоед (ё диски USB)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед. Барои осонсозии " -#~ "раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро " -#~ "ки дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро " -#~ "пешниҳод мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло " -#~ "ва поён интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, " -#~ "пешниҳод намоед." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Насбкунӣ - Давраи 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "\"Лутфан, забонеро барои истифода интихоб намоед\" экранест, ки шумо " -#~ "дарҳол мебинед. То ин ҳол ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт " -#~ "нашудааст. Агар шумо хоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед, ба терминали " -#~ "виртуалии tty2 тавассути тугмаҳои ctrl+alt+F2 гузаред ва тугмаҳои ctrl+alt" -#~ "+del-ро якбора пахш намоед. (Агар фикри худро тағйир диҳед, тугмаҳои ctrl" -#~ "+alt+F7-ро барои бозгашт пахш намоед)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Ин қисми насбкунӣ ба раванди тасвиршуда дар пайванди <link ns6:href=" -#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html" -#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</" -#~ "link> монанд аст. Барои маълумоти муфассал пайвандро зер кунед ва дар " -#~ "сатри нишонии браузери худ рақами \"5\"-ро бо рақами версияи насбшавандаи " -#~ "ҷории худ иваз кунед." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/uk.po b/docs/docs/stable/bootiso/uk.po index 63c5786f..af25296b 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/uk.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/uk.po @@ -1,22 +1,29 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017, 2019. +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 @@ -193,8 +200,8 @@ msgid "" "mageia.org/downloads/</link>" msgstr "" "Обома версіями можна скористатися у форматі окремих образів ISO для 32-" -"бітових та 64-бітових систем. Докладніше про це <link" -" xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">тут</link>" +"бітових та 64-бітових систем. Докладніше про це <link xlink:href=\"https://" +"www.mageia.org/downloads/\">тут</link>" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 @@ -445,8 +452,8 @@ msgid "" "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" "Після вибору якогось із варіантів серверів, програма автоматично перейде до " -"кроку, описаного у розділі щодо <link linkend=\"netConn\">з'єднання із" -" мережею</link>." +"кроку, описаного у розділі щодо <link linkend=\"netConn\">з'єднання із " +"мережею</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 @@ -524,8 +531,8 @@ msgid "" msgstr "" "Щойно буде надано дані щодо розташування ISO, на компакт-диску або " "твердотільному диску, ви автоматично перейдете до кроку, який описано у " -"розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу встановлення</link>" -" (самого етапу встановлення)." +"розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу встановлення</link> " +"(самого етапу встановлення)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 @@ -632,7 +639,8 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" "Якщо ви використовуєте FTP або HTTP, програма автоматично перейде до кроку, " -"описаного у розділі щодо <link linkend=\"netMirrors\">дзеркал у мережі</link>." +"описаного у розділі щодо <link linkend=\"netMirrors\">дзеркал у мережі</" +"link>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:252 @@ -656,9 +664,8 @@ msgid "" "installation stage)." msgstr "" "Після введення параметрів NFS, ви автоматично перейдете до кроку, який " -"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link>" -" (самого етапу " -"встановлення)." +"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link> " +"(самого етапу встановлення)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 @@ -767,9 +774,8 @@ msgid "" "installation stage)." msgstr "" "Щойно буде надано відповідні дані, ви автоматично перейдете до кроку, який " -"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link>" -" (самого етапу " -"встановлення)." +"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link> " +"(самого етапу встановлення)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 @@ -846,456 +852,3 @@ msgstr "" "Всі сторінки, описані у цьому підручнику побачити одразу неможливо. Набір " "сторінок, які ви побачите залежить від набору обладнання у вашій системі та " "вибраного вами варіанта встановлення." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Встановлення з маленького завантажувального образу" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<версія>-netinstall-<архітектура>.iso (раніше відомий як " -#~ "Boot.iso) — малий образ, який місить лише дані які потрібні для запуску " -#~ "засобу встановлення drakx і пошуку одного із джерел пакунків:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">джерел у інтернеті</emphasis> (або локальне " -#~ "дзеркало)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "образу ISO на локальному <emphasis role=\"bold\">жорсткому диску</" -#~ "emphasis> або <emphasis role=\"bold\">флешці USB</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "образу ISO на <emphasis role=\"bold\">компакт диску або DVD</emphasis>" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "образу ISO у <emphasis role=\"bold\">локальній мережі</emphasis>" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "для продовження обробки і завершення встановлення." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Перш ніж ви почнете" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<версія>-netinstall-nonfree-<архітектура>.iso (раніше " -#~ "називався boot-nonfree.iso) містить додаткові пропрієтарні драйвери " -#~ "пристроїв, які можуть знадобитися для забезпечення працездатності вашого " -#~ "мережевого пристрою, контролера дисків або, можливо, іншого пристрою." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Файлами Mageia-<версія>-netinstall-nonfree-<архітектура>.iso і " -#~ "Mageia-<версія>-netinstall-<архітектура>.iso можна скористатися для " -#~ "запуску встановлення з мережі за допомогою даних із незашифрованих " -#~ "дротових або бездротових мереж (шифрованими мережами wifi та bluetooth " -#~ "скористатися не можна)." - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "На відміну від встановлення з DVD або компакт-диска з портативною " -#~ "системою, під час першої частини встановлення, <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Етапу 1</emphasis>, програма проситиме вас ввести певні дані. Під час " -#~ "цього етапу клавіатура працюватиме у режимі <link ns6:href=\"https://en." -#~ "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">американської " -#~ "розкладки</link>. Це може бути дещо незручним, коли ви вводитимете назви " -#~ "або шляхи." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Отримати образи Mageia-<версія>-netinstall-nonfree-<архітектура>." -#~ "iso і Mageia-<версія>-netinstall-<архітектура>.iso можна <link ns6:" -#~ "href=\"https://www.mageia.org/uk/downloads/\">звідси</link>. Відповідний " -#~ "пункт називається «Встановлення за допомогою мережі»." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете отримати ці образи з будь-якого бажаного дзеркала зі списку на " -#~ "сторінці <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -#~ "mageia.org/</link>. Просто перейдіть до шляхом <filename>/distrib//" -#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, де $ARCH має значення i586 або " -#~ "x86_64." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Отриманий образ можна записати на компакт-диск чи DVD або розмістити на " -#~ "флешці USB, скориставшись настановами <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" -#~ "\">звідси</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Встановлення" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Цей крок ще називають «Етап 1»" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш комп’ютер завантажується у режимі BIOS (його також називають MBR або " -#~ "Master Boot Record)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Першим ви побачите таке:" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Під час завантаження ви можете вибрати пункт читання додаткової довідки, " -#~ "натиснувши клавішу F2, і повернутися до екрана встановлення за допомогою " -#~ "натискання клавіші F1. Якщо ви нічого не натиснете, завантаження " -#~ "продовжуватиметься із типовими параметрами." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Ваш комп’ютер завантажується у режимі UEFI" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Скористайтеся клавішами зі стрілками, щоб вибрати пункт " -#~ "<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>, і натисніть клавішу " -#~ "<guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "У обох режимах" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Далі, ви побачите таке:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Під час Етапу 1, на диск вашої системи не буде записано ніяких даних, " -#~ "отже ви можете у будь-який момент припинити встановлення. Для цього " -#~ "просто натисніть комбінацію клавіш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете скористатися натисканням комбінації клавіш <guibutton>Alt+F3</" -#~ "guibutton>, щоб ознайомитися із повідомленнями з журналу, або натисканням " -#~ "комбінації клавіш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, щоб повернутися до " -#~ "екрана встановлення." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Виберіть спосіб встановлення" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Скористайтеся клавішами зі стрілками для пересування курсора вгору або " -#~ "вниз списком, аж доки не буде позначено бажаний для вас варіант." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви не знаєте, який з варіантів вибрати для <emphasis role=\"bold" -#~ "\">встановлення за допомогою мережі</emphasis>, виберіть варіант " -#~ "<guimenu>FTP server</guimenu>." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "У промислових мережах служби FTP та rsync може бути заблоковано, отже у " -#~ "таких мережах варто скористатися варіантом <emphasis role=\"bold\">HTTP " -#~ "server</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Натискайте клавішу Tab, аж доки не буде позначено пункт <guimenuitem>Ok</" -#~ "guimenuitem>, потім натисніть клавішу <guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Встановлення з твердотільного диска або флешки USB описано нижче." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Вибір типу мережевого з’єднання (Selecting network connection type)" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо у системі є декілька мережевих карток, виберіть відповідну. " -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо ви не знаєте, яку картку " -#~ "вибрати, виберіть <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "" -#~ "Встановлення назви вузла і назви домену (Setting host name and domain " -#~ "name)" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Якщо не знаєте, що вибрати, не заповнюйте, просто виберіть «Ok»" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Проксі-сервер HTTP" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Не заповнюйте, якщо не знаєте, що слід вказати." - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Вибір сховища пакунків" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви вирішите вказати дзеркало вручну, вам доведеться ввести шлях до " -#~ "бажаного сховища пакунків. Це може виявитися доволі непростим завданням, " -#~ "якщо ви користуєтеся клавіатурою без американської розкладки." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть пункту «Mageia» відкриє для вас список, з якого ви зможете " -#~ "вибрати потрібний вам пункт, натискаючи клавіші зі стрілками вгору і вниз." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Визначення дзеркала вручну" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Який би сервер ви не вибрали зі списку <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">тут</link>, на ньому має використовуватися та сама " -#~ "деревоподібна ієрархічна структура каталогів, починаючи від каталогу " -#~ "«mageia» (або «Mageia»), що і на офіційних дзеркалах сховищ Mageia. Це " -#~ "означає, що структура має бути такою: .../mageia/distrib/<версія>/<" -#~ "архітектура>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Відповідним записом (якщо використовується офіційне дзеркало) у полі " -#~ "\"Mageia directory\" міг би бути такий запис:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Іншим прикладом для Mageia 5 x86_64 є такий:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "На інших дзеркалах сховищ може бути інша структура каталогів. Відповідні " -#~ "приклади показано на наведених нижче знімках:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Якщо вами було вибрано сервер HTTP:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Якщо вами було вибрано сервер FTP:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (вибір дзеркала зі списку)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Після вибору сервера FTP ви побачите сторінку, за допомогою якої ви " -#~ "зможете вказати ім’я користувача сервера та пароль, якщо для доступу до " -#~ "сервера потрібні реєстраційні дані." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Після цього кроку розпочнеться <emphasis role=\"bold\">Етап 2</emphasis> " -#~ "встановлення." - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Це " -#~ "перша сторінка Етапу 2, див. «Встановлення — Етап 2» нижче:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Встановлення з жорсткого диска" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви захочете встановити систему з твердотільного диска або флешки " -#~ "USB, вам знадобляться дані щодо того, куди саме збережено файл iso. " -#~ "Спочатку виберіть ваш твердотільний диск (або флешку USB)." - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "а потім розділ на диску" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Далі, вкажіть каталог або назву файла образу iso. Залишити поле порожнім " -#~ "або вказати каталог простіше, оскільки тоді засіб встановлення запропонує " -#~ "список каталогів і файлів, з якого ви зможете вибрати потрібний файл за " -#~ "допомогою пересування курсора клавішами зі стрілочками вгору і вниз, як " -#~ "це показано на другому знімку." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Встановлення — Етап 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "На першій сторінці буде показано повідомлення «Please choose a language " -#~ "to use» («Будь ласка, виберіть мову, яку слід використовувати»). На " -#~ "твердотільний диск ще нічого не буде записано. Якщо ви захочете " -#~ "перезавантажити комп’ютер, перейдіть до віртуального термінала tty2 за " -#~ "допомогою натискання комбінації клавіш Ctrl+Alt+F2 і натисніть комбінацію " -#~ "клавіш Ctrl+Alt+Del. Натисніть комбінацію клавіш Ctrl+Alt+F7, якщо ви " -#~ "передумаєте перезавантажувати комп’ютер." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Ця частина встановлення системи виконується так само, як описано <link " -#~ "ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage." -#~ "html\">тут</link>. Будь ласка, натисніть посилання, щоб продовжити " -#~ "ознайомлення із настановами, замінивши, у разі потреби цифру «5» у адресі " -#~ "відкритої сторінки на номер версії, яку ви встановлюєте." - -#~ msgid "boot-iso8.png" -#~ msgstr "boot-iso8.png" - -#~ msgid "boot-iso9.png" -#~ msgstr "boot-iso9.png" - -#~ msgid "boot-iso10.png" -#~ msgstr "boot-iso10.png" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po index 9fa0c68f..0d56973c 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po @@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019 +# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -32,7 +37,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 @@ -77,36 +82,31 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"内容由志愿者编写。若您希望完善此手册,请联系 <link ns6:href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "使用微型引导镜像来安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "简介" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -160,14 +160,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)" -"包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -180,11 +177,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "准备工作" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -192,21 +188,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请" -"参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "使用微型镜像来安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "使用微型引导镜像来安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -227,30 +218,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " -"<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " -"<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -259,10 +243,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" -"\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:" -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘" -"</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -272,7 +252,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "引导" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -295,18 +275,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您" -"没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -315,19 +292,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" -"<guibutton>回车</guibutton>键。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -338,15 +311,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "选择安装方式" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -362,9 +333,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -375,38 +345,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</" -"guibutton>。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服务器" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择" -"<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " -"<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -429,9 +390,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -440,21 +400,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "以及相应的分区" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -463,28 +420,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从" -"安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可," -"如第二张截图所示。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -508,15 +459,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "选择网络连接类型" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -532,9 +481,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -550,9 +498,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -573,9 +520,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -601,9 +547,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -627,15 +572,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "手动指定镜像" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -646,75 +589,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择" -"了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致," -"即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" -msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" -msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -726,9 +654,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "选择一个媒体" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -739,30 +666,25 @@ msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题, #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 -#, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "使用微型镜像来安装" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -778,9 +700,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "使用微型引导镜像来安装" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -791,399 +712,3 @@ msgid "" msgstr "" "其他人不一定能在此手册中看到你所看到的安装页面。这取决于你的硬件规格以及安装" "时的选项。" - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "使用微型引导镜像来安装" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "概要" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 " -#~ "drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U " -#~ "盘</emphasis> 上的 ISO 镜像" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "以便继续和完成安装过程。" - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "在开始前" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree." -#~ "iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 Mageia-<版本号>-" -#~ "netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不" -#~ "支持加密无线网或蓝牙网络)。" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" -#~ "\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link " -#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">" -#~ "美式键盘</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/zh-cn/downloads/\">这里</" -#~ "link>的“网络安装”分类下找到 Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构" -#~ ">.iso and Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。" - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -#~ "mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/" -#~ "distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 " -#~ "i586 或 x86_64。" - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装," -#~ "请参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "安装" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "这一步也叫 Stage 1" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "第一个窗口如下图所示" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果" -#~ "您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" -#~ "<guibutton>回车</guibutton>键。" - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "同时用这两种模式引导计算机" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "您将会看到如下界面:" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " -#~ "<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " -#~ "<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "选择安装方式" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请" -#~ "选择<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回" -#~ "车</guibutton>。" - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。" - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "选择网络连接类型" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" " -#~ "id=\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</" -#~ "emphasis>。" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "设置主机名和域名" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "如果您不知道如何设置:请将其留空,然后选择“Ok”" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP 代理" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "若您不确定如何选择,请将其留空" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "选择一个媒体" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘," -#~ "可能会在输入时遇到麻烦。" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "选择“Mageia”之后,您可以用方向键在列表中选择特定类型的引导项。" - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "手动指定镜像" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中" -#~ "选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一" -#~ "致,即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的" -#~ "话)。" - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是" -#~ "第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 - Stage 2:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "从硬盘安装" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬" -#~ "盘(或 U 盘)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "以及相应的分区" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于" -#~ "您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认" -#~ "即可,如第二张截图所示。" - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬" -#~ "盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt " -#~ "+ Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。" - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" -#~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" -#~ "content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读" -#~ "安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。" diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po index bcb76737..3f528b22 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po @@ -4,10 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 # yanicat <evenault@gmail.com>, 2017 -# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017 -# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" -msgstr "zh_TW" +msgstr "英文" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11 @@ -86,25 +85,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "前言" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -179,7 +176,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -187,21 +183,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"下載映像檔後,將其燒錄到 CD / DVD 上,或者如果您喜歡將其放在隨身碟上,請按照" -"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此處</link>說明。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -222,30 +213,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"在 Stage 1,沒有任何東西會被寫入您的硬碟,所以在任何時候放棄都是安全的。 您可" -"以按<guibutton>ctrl + ALT + DEL</guibutton>這樣做。" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"您可以使用<guibutton>alt + F3</guibutton>來讀取日誌,然後使用<guibutton>alt " -"+ F1</guibutton>返回到安裝畫面。" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -254,10 +238,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"與從DVD或LiveCD安裝時不同,在安裝的第一部分<emphasis role=\"bold\">Stage 1</" -"emphasis>中,您將被要求鍵入內容。 在這個階段,您的鍵盤將會以<link ns6:href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式鍵盤</" -"link>的方式回應。 當您需要鍵入名稱和路徑時可能會非常困擾。" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -267,7 +247,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "開機" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -294,14 +274,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"當系統啟動時,您可以選擇按 F2 閱讀進階說明,並按 F1 返回到安裝畫面。 如果你都" -"不選擇,開機後會繼續使用預設設定。" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -310,19 +287,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"使用方向鍵選擇<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然後按" -"<guibutton>Enter</guibutton>鍵。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -333,15 +306,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "選擇安裝方法" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -357,9 +328,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -378,7 +348,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "伺服器" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 @@ -415,9 +385,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -426,9 +395,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 @@ -437,9 +405,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -457,15 +424,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -489,15 +454,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "選擇網路連線類型" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -513,9 +476,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -531,9 +493,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -554,9 +515,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -582,9 +542,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -608,9 +567,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 @@ -668,9 +626,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 @@ -679,9 +636,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -693,9 +649,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "選擇媒體" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -706,9 +661,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -719,9 +673,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "正在安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 @@ -742,9 +695,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -753,135 +705,3 @@ msgid "" "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "繼續並完成安裝。" - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "在您開始之前" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "與從DVD或LiveCD安裝時不同,在安裝的第一部分<emphasis role=\"bold\">Stage " -#~ "1</emphasis>中,您將被要求鍵入內容。 在這個階段,您的鍵盤將會以<link ns6:" -#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式" -#~ "鍵盤</link>的方式回應。 當您需要鍵入名稱和路徑時可能會非常困擾。" - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "下載映像檔後,將其燒錄到 CD / DVD 上,或者如果您喜歡將其放在隨身碟上,請按" -#~ "照<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此處</link>說明。" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "正在安裝" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "這一步也被稱為 Stage 1" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "您的電腦以 BIOS 模式啟動 (也稱為主要開機記錄 MBR)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "首先出現的畫面是這個" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "當系統啟動時,您可以選擇按 F2 閱讀進階說明,並按 F1 返回到安裝畫面。 如果" -#~ "你都不選擇,開機後會繼續使用預設設定。" - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "您的電腦以 UEFI 模式啟動" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "使用方向鍵選擇<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然後按" -#~ "<guibutton>Enter</guibutton>鍵。" - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "在這兩種模式" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "然後您可以看到這樣的畫面:" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "在 Stage 1,沒有任何東西會被寫入您的硬碟,所以在任何時候放棄都是安全的。 " -#~ "您可以按<guibutton>ctrl + ALT + DEL</guibutton>這樣做。" - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "您可以使用<guibutton>alt + F3</guibutton>來讀取日誌,然後使用" -#~ "<guibutton>alt + F1</guibutton>返回到安裝畫面。" - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "選擇安裝方法" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "使用方向鍵向下和向上移動列表,直到您要選擇的方法被標示出來。" - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "從硬碟或隨身碟安裝,請參見下圖。" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "選擇網路連線類型" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "如果您有幾張網卡,請選擇正確的網卡。 <placeholder type=\"mediaobject\" id=" -#~ "\"0\"/>如果你不知道該怎麼選擇,選擇<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "設定主機名稱和網域" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "如果您不知道該怎麼辦:將其留空並選擇「確定」" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP 代理伺服器" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "如果你不知道該怎麼做,留空" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "選擇媒體" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "如果您選擇手動指定映像,你必須鍵入路徑到您偏好的媒體。 如果您沒有美式鍵" -#~ "盤,這可能非常困難。" |