aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
commitde114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch)
treea81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/bootiso
parenta9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff)
downloadtools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/cs.po6
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el.po5
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/eo.po103
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/es.po1
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/et.po4
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/eu.po573
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/hr.po338
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/hu.po620
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po4
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sl.po614
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sr.po4
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sv.po4
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/tg.po641
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/uk.po499
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po571
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po248
17 files changed, 383 insertions, 3854 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
index 95091b5b..3d55b62b 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "cs"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
msgid "Mageia NetInstall"
-msgstr "Síťová instalace Mageii"
+msgstr "Síťová instalace Mageie"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalace Mageii s velmi malým instalačním obrazem"
+msgstr "Instalace Mageie s velmi malým instalačním obrazem"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalace Mageii s velmi malým instalačním obrazem"
+msgstr "Instalace Mageie s velmi malým instalačním obrazem"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
index c216b106..daa8ab65 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
@@ -5,17 +5,18 @@
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eo.po b/docs/docs/stable/bootiso/eo.po
index 9141a4db..526a0a0f 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/eo.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/eo.po
@@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Pablo Chere <pablo.foche@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"eo/)\n"
"Language: eo\n"
@@ -78,37 +81,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
-"link>, if you would like to help improve this manual."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Enkonduko"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Priskribo"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -193,15 +190,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -256,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Startado"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -296,9 +291,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
@@ -316,15 +310,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -340,9 +332,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -361,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servilo"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
@@ -398,9 +389,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -409,9 +399,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
@@ -420,9 +409,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -440,15 +428,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -472,9 +458,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
@@ -495,9 +480,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -513,9 +497,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -536,9 +519,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -564,9 +546,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -590,9 +571,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
@@ -650,9 +630,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
@@ -661,9 +640,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -687,9 +665,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -700,9 +677,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Instalanta"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
@@ -723,9 +699,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -736,15 +711,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neniu vidos ĉiujn ekranojn, kiujn vi vidas en ĉi helpo. Tio kiujn ekranojn "
"vi vidos, dependas de via komputilo kaj viaj elektoj dum instalado."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Instalado per tre eta praŝarĝa instalkopio"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalanta"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP prokura servilo"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/es.po b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
index 5ebca0dd..4e3c4199 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/es.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2019
# Miguel, 2019
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/et.po b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
index ff5d189f..1423c9b6 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/et.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/eu.po b/docs/docs/stable/bootiso/eu.po
index 57e9500a..7dbcf8de 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/eu.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/eu.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
@@ -32,17 +36,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018ko Maiatza"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
@@ -78,37 +82,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link ns6:href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>ra bada "
-"eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Azalpena"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -162,15 +160,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Mageia-&lt;bertsioa>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (lehenik boot-nonfree."
-"iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, zure sare "
-"gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar izatea."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -183,11 +177,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpena"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -195,21 +188,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri "
-"nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -230,27 +218,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"1go etapan zehar, ezer ez da idatziko zure Disko Gogorrera, hala segurua da "
-"edozein puntutan joatea. Hau egin dezakezu <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>sakatuz."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
@@ -271,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Abioa"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -294,19 +275,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta "
-"instalatzailearen pantailara itzultzea F1-ekin. Ez baduzu hautatzen, "
-"abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -315,19 +292,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> "
-"hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -338,15 +311,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Instalatzeko metodoa aukeratu"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -362,9 +333,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -375,38 +345,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta ondoren "
-"sakatu <guibutton>sartu</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako zer "
-"erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera ona da."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -429,9 +390,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -440,21 +400,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "eta ondoren partizioa"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -463,29 +420,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa "
-"irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta "
-"fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako "
-"geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -509,15 +459,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Sare konexio mota hautatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -533,9 +481,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -551,9 +498,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -574,9 +520,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -602,9 +547,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -628,15 +572,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Zehaztu ispilua eskuz"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -655,67 +597,52 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia "
-"direktorio\" eremuan, izan liteke:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Mageia 5 x86_64 beste adibide izango litzateke:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta hauek "
-"adibideak erakusten dituzte:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "FTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "HTTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -727,9 +654,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Aukeratu euskarria"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -742,31 +668,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile "
-"izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Instalatzen"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -782,9 +702,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -796,401 +715,3 @@ msgstr ""
"Inork ez du ikusiko eskuliburu honetako ikus daitzekeen irudirik. Ikusiko "
"dituzun irudiak zure hardwarea eta instalazioan zehar hartutako erabakien "
"araberakoa izango da."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Laburpena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;bertsioa>-netinstall-&lt;arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala "
-#~ "ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren "
-#~ "irudi txikiak da eta aurkitu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">online iturri</emphasis> (edo tokiko ispilua)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO irudia tokiko <emphasis role=\"bold\">disko gogor</emphasis> edo "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB makil</emphasis> batean"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "ISO irudia <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> batean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO irudi bat <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (tokiko sarean)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "jarraitzeko eta instalazioa osatzeko."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Hasi aurretik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;bertsioa>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (lehenik boot-"
-#~ "nonfree.iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, "
-#~ "zure sare gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar "
-#~ "izatea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso eta Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi "
-#~ "enkriptatu gabeko sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi "
-#~ "enkriptatua edo bluetooth ez da onartzen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso eta Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/"
-#~ "en/downloads/\">hemen</link>. Sareko instalazioa deritzo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudi hauek deskarga ditzakezu desiratzen duzun zerrenda honetako <link "
-#~ "ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> "
-#~ "edozein ispilutatik ere. Soilik jarraitu bidea <filename>/distrib//"
-#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> non $ARCH i586 edo x86_64 da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri "
-#~ "nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-#~ "en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalatzen"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Urrats hau, gainera, etapa 1 deritzo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure ordenagailua BIOS moduan hasten da (MBR baita Master Boot Record "
-#~ "deitzen dena)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Lehenengo pantailan hau agertuko da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta "
-#~ "instalatzailearen pantailara itzultzea F1-ekin. Ez baduzu hautatzen, "
-#~ "abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> "
-#~ "hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Bi moduetan"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Ondoren pantaila hau ikusiko duzu:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "1go etapan zehar, ezer ez da idatziko zure Disko Gogorrera, hala segurua "
-#~ "da edozein puntutan joatea. Hau egin dezakezu <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>sakatuz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Instalatzeko metodoa aukeratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili gezi-teklak zerrendan behera eta gora mugitzeko, zure aukera-"
-#~ "metodoa nabarmendu arte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako "
-#~ "zer erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera "
-#~ "ona da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta "
-#~ "ondoren sakatu <guibutton>sartu</guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Disko gogor edo USB-tik instalatzeko, ikus behean."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Sare konexio mota hautatzen"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat sareko txartel baduzu, hautatu egokia dena. <placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Zer aukeratu ez badakizu, hautatu <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Host eta domeinu izena ezartzen"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu \"Ok\""
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy-a"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Utzi hutsik ez badakizu zer egin"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Aukeratu euskarria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ispilua eskuz zehazten baduzu, nahi duzun bidea idatzi beharko duzu. Hau "
-#~ "oso gogorra izan daiteke teklatu amerikarra ez baduzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Mageia\" aukera hautatzen zuk gorantz eta beherantz gezi-teklez mugituz "
-#~ "aukera dezakezun zerrenda emango dizu."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Zehaztu ispilua eskuz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia "
-#~ "direktorio\" eremuan, izan liteke:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Mageia 5 x86_64 beste adibide izango litzateke:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta "
-#~ "hauek adibideak erakusten dituzte:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "HTTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "FTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, "
-#~ "erabiltzaile izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Urrats hori egin ondoren, <emphasis role=\"bold\">2. etapa</emphasis> "
-#~ "Instalatu eta abiaraziko da"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Hau "
-#~ "2.urratseko lehenengo pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Disko gogorretik instalatu"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso "
-#~ "fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu "
-#~ "zure disko gogorra (edo USB gailua)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "eta ondoren partizioa"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa "
-#~ "irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta "
-#~ "fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako "
-#~ "geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Instalatzen - Etapa 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain ikusten duzun lehen pantaila, \"Mesedez aukeratu erabili beharreko "
-#~ "hizkuntza\" pantaila da. Ez da ezer idatzi zure HD-an oraindik. "
-#~ "Berrabiarazi nahi baduzu, joan tty2 ctrl+alt+F2-rekin eta sakatu ctrl+alt"
-#~ "+del. (ctrl+alt+F7 berriro itzultzeko)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link ns6:href="
-#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> "
-#~ "http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </"
-#~ "link> . Egin klik esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu \"5\" URLan "
-#~ "instalatzen ari zaren bertsioarekin."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
index aaecc960..efab66ef 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019
# Kévin R., 2019
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Yves Brungard, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hr.po b/docs/docs/stable/bootiso/hr.po
index ff69e037..596c05f1 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/hr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/hr.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"hr/)\n"
"Language: hr\n"
@@ -33,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
@@ -81,25 +85,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Uvod"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -174,7 +176,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -182,21 +183,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Nakon preuzimanja slike, snimite je na CD/DVD, ili je stavite na USB stick "
-"slijedeći naputke <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ovdje</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretani sustav"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
@@ -291,9 +287,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
@@ -311,15 +306,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Izaberite metodu instalacije"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -335,9 +328,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -356,17 +348,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Ako ne znate što izabrati za <emphasis role=\"bold\">Mrežnu instalaciju</"
-"emphasis>, izaberite <guimenu>FTP poslužitelj</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -396,9 +385,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -407,21 +395,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "i zatim particiju"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -439,15 +424,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -471,15 +454,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Odabirem vrstu mrežne veze"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -495,9 +476,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -513,9 +493,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -536,9 +515,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -564,9 +542,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -590,15 +567,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Odredite zrcalo ručno"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -617,33 +592,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Ispravan unos (kada koristite službeno zrcalo) u \"Mageia direktorij\" polje "
-"ispod, može biti:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Još jedan primjer za Mageia 5 x86_64 bio bi:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
@@ -654,27 +621,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Ako odaberete FTP poslužitelj:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Ako odaberete HTTP poslužitelj:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -686,9 +649,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Odaberite medij"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -699,9 +661,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -712,9 +673,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
@@ -735,9 +695,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -746,214 +705,3 @@ msgid ""
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
"while installing."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Instalacija sa malenom boot slikom"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">mrežni izvori</emphasis> (ili lokalno zrcalo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO slika na lokalnoml <emphasis role=\"bold\">tvrdom disku</emphasis> "
-#~ "ili <emphasis role=\"bold\">USB sticku</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "the ISO slika na <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM-u</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr "the ISO slika na <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM-u</emphasis>"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "za nastavak i završetak instalacije."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Prije početka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete naći Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso iMageia-"
-#~ "&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia."
-#~ "org/en/downloads/\">ovdje</link>. Zove se mrežna instalacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Također možete preuzeti ove slike sa bil kojeg zrcala sa liste <link ns6:"
-#~ "href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. "
-#~ "Samo slijedite putanju <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/"
-#~ "</filename> gdje je $ARCH i586 ili x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nakon preuzimanja slike, snimite je na CD/DVD, ili je stavite na USB "
-#~ "stick slijedeći naputke <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ovdje</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instaliram"
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Izaberite metodu instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ne znate što izabrati za <emphasis role=\"bold\">Mrežnu instalaciju</"
-#~ "emphasis>, izaberite <guimenu>FTP poslužitelj</guimenu>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Za instalaciju sa tvrdog diska ili USB-a, vidi ispod."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Odabirem vrstu mrežne veze"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako imate nekolko mrežnih kartica, izaberite pravu. <placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ako ne znate što izabrati, izaberite <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Postavite ima računala i domene"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Ako ne znate što učiniti: ostavite prazno i odaberite \"U redu\""
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Ostavite prazno ako ne znate što učiniti"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Odaberite medij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako odlučite odrediti zrcalo ručno, morati ćete utipkati putanju do vašeg "
-#~ "željenog medija. To može biti vrlo teško ako nemate američku tipkovnicu."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Odredite zrcalo ručno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ispravan unos (kada koristite službeno zrcalo) u \"Mageia direktorij\" "
-#~ "polje ispod, može biti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Još jedan primjer za Mageia 5 x86_64 bio bi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Ako odaberete HTTP poslužitelj:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Ako odaberete FTP poslužitelj:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (odabir zrcala sa liste)"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Instalacija sa tvrdog diska"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako odaberete instalaciju sa tvrdog diska ili USB-a, morate znati gdje je "
-#~ "spremljena iso slika. Najprije, odaberite vaš tvrdi disk (ili USB)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "i zatim particiju"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
index 44afbfd9..83de2c68 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
@@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Laszlo Espadas, 2019
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, "
+"2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -32,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
@@ -78,37 +85,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Az önkéntesek szabadidejükben írták. Kérjük, lépjen kapcsolatba a <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs "
-"csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Bevezetés"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -162,15 +163,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven boot-"
-"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek "
-"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -183,11 +180,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítés"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -195,22 +191,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
-"utasítások alapján USB meghajtóra."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Telepítés apró lemezképekkel"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -231,31 +221,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
-"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és "
-"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
-"visszatéréséhez. "
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -264,12 +246,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
-"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, "
-"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA "
-"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat "
-"kell megadni a saját nyelvén."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -279,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerindítás"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -302,20 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
-"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
-"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
-"alapértelmezetten folytatja a telepítést."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -324,19 +295,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
-"entert. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -347,15 +314,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -371,9 +336,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -384,39 +348,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
-"ezek után nyomjon enter -t."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
-"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP "
-"szerver</guimenu> beállításon. "
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
-"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -439,9 +393,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -450,21 +403,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "majd a partíciót"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -473,29 +423,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a "
-"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
-"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
-"választhat, amint a második képen látja."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -519,15 +462,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -543,9 +484,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -561,9 +501,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -584,9 +523,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -612,9 +550,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -638,15 +575,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -657,79 +592,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia "
-"tükörbe is megtalálható."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
-"könyvtár\" -ban lehetséges:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
-"képeken látható."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -741,9 +657,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Medium kiválasztása"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -756,31 +671,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet "
-"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Telepítés apró lemezképekkel"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -796,9 +705,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -810,435 +718,3 @@ msgstr ""
"Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a "
"kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés "
"során végrehajtott döntéstől függ."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Összegzés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;architektúra>.iso (korábbi nevén boot."
-#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz "
-#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> "
-#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi "
-#~ "hálózat)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Mielőtt elkezdi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven "
-#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek "
-#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más "
-#~ "egyéb eszközökhöz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a Mageia- "
-#~ "&lt; version> -netinstall- &lt;arch> .iso fájlokat hálózati telepítés "
-#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . "
-#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
-#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni "
-#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link "
-#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és "
-#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> "
-#~ "található a Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a "
-#~ "Mageia- &lt;version> -netinstall- &lt;arch> .iso. Ez egy hálózati "
-#~ "telepítő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://"
-#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt "
-#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/"
-#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az "
-#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
-#~ "utasítások alapján USB meghajtóra."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Telepítés"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
-#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
-#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
-#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
-#~ "entert. "
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. "
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
-#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást "
-#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
-#~ "visszatéréséhez. "
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és "
-#~ "válasza ki a lehetőségeket. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
-#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az "
-#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
-#~ "ezek után nyomjon enter -t."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy "
-#~ "hordozható merevlemezről."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek "
-#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit "
-#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -"
-#~ "t."
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet."
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" "
-#~ "gombot."
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen."
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Medium kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét "
-#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az "
-#~ "elérhetőség beírása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé "
-#~ "mutató nyilakkal."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos "
-#~ "Mageia tükörbe is megtalálható."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
-#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
-#~ "képeken látható."
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol "
-#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ "
-#~ "és elindul"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő "
-#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Telepítés merevlemezre"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor "
-#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét "
-#~ "(vagy az USB-kulcsot)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "majd a partíciót"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár "
-#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
-#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
-#~ "választhat, amint a második képen látja."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet "
-#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. "
-#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 "
-#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl "
-#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia."
-#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/"
-#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. "
-#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa "
-#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
index 7a69452b..812e638b 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>, 2017
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2019
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sl.po b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po
index 8ac67fa8..357c2374 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sl.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sl.po
@@ -3,13 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"sl/)\n"
"Language: sl\n"
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
@@ -78,37 +83,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Napisali smo jih prostovoljci v svojem prostem času. Obrnite se na <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ekipo za "
-"dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Predstavitev"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -162,16 +161,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (prej poznana "
-"pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike za naprave, "
-"ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika diska ali kake "
-"druge naprave."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -184,11 +178,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Priprava"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -196,22 +189,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa tudi "
-"prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -232,31 +219,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz "
-"namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke "
-"<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za "
-"vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -265,12 +244,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva "
-"stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni "
-"namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, da "
-"vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> pri "
-"tipkanju imen ali poti ne zmede."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -280,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Zagon"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -303,19 +276,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, od "
-"koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s privzetimi "
-"nastavitvami, če ničesar ne izberete."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -324,19 +293,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon namestitve "
-"Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -347,15 +312,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Izberite namestitveno metodo"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -371,9 +334,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -384,38 +346,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</guimenuitem> "
-"ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite "
-"<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v tem "
-"primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -438,9 +391,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -449,21 +401,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "nato razdelek"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -472,28 +421,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali vpisati "
-"le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih lahko nato "
-"izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -517,15 +460,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Izbor tipa omrežne povezave"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -541,9 +482,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -559,9 +499,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -582,9 +521,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -610,9 +548,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -636,15 +573,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -655,80 +590,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno strukturo "
-"od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia zrcala. To "
-"pomeni .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo "
-"Mageia« bi lahko bil:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana na "
-"spodnjih zaslonskih posnetkih:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Pri izbiri strežnika FTP"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -740,9 +655,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Izbor vira"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -756,31 +670,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z "
-"uporabniškim imenom in geslom."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -796,9 +704,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -809,432 +716,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vseh prikazanih zaslonskih posnetkov ni možno videti v vsaki namestitvi. "
"Njihov prikaz je odvisen od strojne opreme in vaše izbire med namestitvijo."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Namestitev z majhno datoteko odtisa diska"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Povzetek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (prej poznana pod "
-#~ "imenom Boot.iso) je majhen odtis diska, ki vsebuje samo tisto, kar je "
-#~ "potrebno za zagon namestitvenega programa drakx in iskanje bodisi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">spletne vire</emphasis> (ali krajevno zrcalo),"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "odtis diska ISO na krajevnem <emphasis role=\"bold\">trdem disku</"
-#~ "emphasis> ali <emphasis role=\"bold\">ključku USB</emphasis>,"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">pogonu CD/DVD ROM</emphasis>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "odtis diska na <emphasis role=\"bold\">krajevnem omrežju</emphasis> "
-#~ "(local area network),"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "za nadaljevanje in zaključek namestitve."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Pred začetkom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (prej "
-#~ "poznana pod imenom Boot-nonfree.iso) dodatno vsebuje lastniške gonilnike "
-#~ "za naprave, ki so mogoče potrebne za delovanje omrežne naprave, krmilnika "
-#~ "diska ali kake druge naprave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odtis diska Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files sta lahko uporabljena "
-#~ "za omrežno namestitev tako žično kot nešifrirano brezžično (šifrirana "
-#~ "brezžična povezava ali bluetooth nista na izbiro)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvem delu namestitve, imenovanem tudi <emphasis role=\"bold\">Prva "
-#~ "stopnja</emphasis>; v originalu Stage 1, boste, drugače kot pri običajni "
-#~ "namestitvi ali živem zagonu, pozvani za tipkanje vnosov. Bodite pozorni, "
-#~ "da vas v tem delu <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">ameriška razporeditev tipkovnice</link> "
-#~ "pri tipkanju imen ali poti ne zmede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odtise diskov Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso in "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso najdete <link ns6:href="
-#~ "\"https://www.mageia.org/sl/downloads/\">tukaj</link>. Imenujejo se s "
-#~ "skupnim imenom Omrežna namestitev."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te odtise diskov lahko prenesete s kateregakoli zrcala v tem seznamu: "
-#~ "<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</"
-#~ "link>. Samo sledite poti <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-#~ "images/</filename>, kjer je $ARCH lahko i586 ali x86_64."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po prenosu odtisa diska, ga lahko zapečete na CD ali DVD, lahko ga pa "
-#~ "tudi prenesete na ključek USB po navodilih, ki jih najdete <link ns6:href="
-#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">tukaj</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Nameščanje"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Ta korak je imenovan tudi Prva stopnja; v originalu Stage 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš računalnik se zažene v načinu BIOS (imenovanem tudi kot MBR: "
-#~ "skrajšano za Master Boot Record)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "To je prvi prikaz na zaslonu, ki se pojavi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med zagonom lahko s pritiskom tipke F2 izberete branje napredne pomoči, "
-#~ "od koder se vrnete v namestitev s tipko F1. Zagon se bo nadaljeval s "
-#~ "privzetimi nastavitvami, če ničesar ne izberete."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Vaš računalnik se zažene v načinu UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabite tipke s puščicami za izbor v meniju <guimenuitem>Zagon "
-#~ "namestitve Mageia n</guimenuitem> in pritisnite tipko <guibutton>Enter</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "V obeh načinih"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Nato se pojavi ta prikaz na zaslonu:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do konca Prve stopnje se na trdi disk nič ne zapiše, zato je izhod iz "
-#~ "namestitve takrat varen. To lahko storite s hkratnim pritiskom na tipke "
-#~ "<guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za branje dnevnikov lahko uporabite <guibutton>alt+F3</guibutton>, za "
-#~ "vrnitev v namestitveni prikaz na zaslonu pa <guibutton>alt+F1</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Izberite namestitveno metodo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr "Uporabite tipke s puščicami za izbor vaše izbrane metode v seznamu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za <emphasis role=\"bold\">Omrežno namestitev</emphasis>, izberite "
-#~ "<guimenu>strežnik FTP</guimenu>, če ne veste kaj izbrati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "V omrežju podjetja sta lahko protokola FTP in rsync blokirana, zato je v "
-#~ "tem primeru dobra izbira <emphasis role=\"bold\">strežnik HTTP</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritiskajte tipko Tabulator, dokler gumb <guimenuitem>V redu</"
-#~ "guimenuitem> ni poudarjen in nato pritisnite tipko <guibutton>Enter</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Glejte spodaj za namestitev s trdega diska ali ključka USB."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Izbor tipa omrežne povezave"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite pravo mrežno, če jih imate več. <placeholder type=\"mediaobject"
-#~ "\" id=\"0\"/>Izberite <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>, če ne "
-#~ "veste kaj izbrati."
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Nastavitev gostiteljskega in domenskega imena"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno in izberite »V redu«"
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Posredniški strežnik za HTTP"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Če ne veste kaj storiti: pustite prazno"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Izbor vira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri ročnem izboru zrcala boste morali vnesti pot do izbranega medija. To "
-#~ "zna biti zahtevno, če ne poznate ameriškega razporeda tipkovnice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbor možnosti »Mageia« bo prikazal seznam, kjer lahko izbirate s "
-#~ "smernimi tipkami Gor in Dol."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Ročna določitev zrcalnega strežnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katerikoli strežnik na seznamu <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">tukaj</link> boste izbrali, bi moral vsebovati enako drevesno "
-#~ "strukturo od mape »mageia« (ali »Mageia«) naprej kot ostala uradna Mageia "
-#~ "zrcala. To pomeni .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilen vnos v spodnjem polju (pri uporabi uradnega zrcala) za »mapo "
-#~ "Mageia« bi lahko bil:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Drug primer za Mageia 5 x86_64 bi bil::"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druga zrcala imajo lahko drugačno strukturo, npr. tako kot je prikazana "
-#~ "na spodnjih zaslonskih posnetkih:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Pri izbiri strežnika HTTP:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Pri izbiri strežnika FTP"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (izbor zrcala s seznama)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po izboru strežnika FTP se bo po potrebi pokazalo pogovorno okno z "
-#~ "uporabniškim imenom in geslom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po tem koraku se bo namestila in zagnala <emphasis role=\"bold\">Druga "
-#~ "stopnja</emphasis>"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>To "
-#~ "je prvi zaslon t.i. Druge stopnje, glejte spodaj Namestitev - Druga "
-#~ "stopnja:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Namestitev s trdega diska"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri izboru namestitve s trdega diska ali ključka USB morate vedeti, kje "
-#~ "je odtis diska na njem shranjen. Najprej izberite trdi disk (ali ključek "
-#~ "USB)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "nato razdelek"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nato določite mapo ali ime odtisa diska. Lažje je pustiti prazno ali "
-#~ "vpisati le mapo, saj namestitev nato ponudi seznam map in datotek, ki jih "
-#~ "lahko nato izberete s tipkama Gor in Dol tako kot na drugi sliki."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Namestitev - Druga stopnja</jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvi zaslon, ki ga vidite, je »Izberite jezik za uporabo«. Nič še ni bilo "
-#~ "zapisano na trdi disk. Za prekinitev oz. ponovni zagon lahko preklopite v "
-#~ "drugo terminalsko okno (tty2) s hkratnim pritiskom na tipke Ctrl+Alt+F2 "
-#~ "in nato Ctrl+Alt+Del. Pred zadnjo kombinacijo si še vedno lahko "
-#~ "premislite ter se s kombinacijo Ctrl+Alt+F7 vrnete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta del namestitve je isti kot je prikazan na <link ns6:href=\"http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-#~ "org/installer/5/sl/content/selectLanguage.html</link>. Za več informacij "
-#~ "kliknite na povezavo ter spremenite številko »5« v URL-ju na verzijo, ki "
-#~ "jo nameščate.."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sr.po b/docs/docs/stable/bootiso/sr.po
index 4312c6f4..54bbbef0 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sr.po
@@ -5,14 +5,16 @@
#
# Translators:
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
index aa994618..1fac1b51 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "Installera Mageia genom att använda en pytteliten uppstartsavbild"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Presentation"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
msgid "NetInstall Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media för nätverksbaserad installation"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/tg.po b/docs/docs/stable/bootiso/tg.po
index 76f01178..d642ef84 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/tg.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/tg.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/tg/)\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,38 +83,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Ин дастурамал бо мутахассисон ба тариқи ихтиёрӣ дар вақти озод аз кор таҳия "
-"карда шудааст. Барои маълумоти муфассал бо <link ns6:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Documentation_team\">Дастаи ҳуҷҷатнигорӣ</link> дар тамос "
-"шавед, агар хоҳед, ки дастурамали ҷориро мукаммал созед."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Муқаддима"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Тавсиф"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -164,16 +161,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;сохтор>.iso (номи собиқаш "
-"boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки метавонанд "
-"барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи дигар талаб "
-"карда шаванд."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -190,7 +182,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -198,22 +189,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки "
-"онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</link> "
-"дастурамалро риоя кунед."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -234,33 +219,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, "
-"бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ намоед. "
-"Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>-ро "
-"якбора пахш намоед."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро пахш "
-"намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои <guibutton>alt+F1</"
-"guibutton>-ро пахш намоед."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -269,13 +244,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи "
-"LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold\">Давраи "
-"1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин давра, "
-"клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</link> "
-"фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном ё масирҳо "
-"нороҳат бошад."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -285,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Роҳандозӣ"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -312,16 +280,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти муфассалро "
-"дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб баргардед. Агар "
-"тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои стандартӣ идома "
-"медиҳад."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -330,20 +293,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> "
-"тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро "
-"пахш намоед."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -354,15 +312,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -378,9 +334,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -391,40 +346,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, пас "
-"тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</"
-"emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб "
-"намоед."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас бошанд, "
-"дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери HTTP</"
-"emphasis> озодона истифода баред."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -447,9 +391,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -458,21 +401,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -481,31 +421,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед. Барои осонсозии "
-"раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро ки "
-"дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро пешниҳод "
-"мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло ва поён "
-"интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, пешниҳод "
-"намоед."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -529,15 +460,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -553,9 +482,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -571,9 +499,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -594,9 +521,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -622,9 +548,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -648,15 +573,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -667,83 +590,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли "
-"ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\" (ё \"Mageia\") истифода "
-"барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл бошад: .../mageia/"
-"distrib/&lt;рақами версия>/&lt;сохтор>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia\" "
-"метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
msgstr ""
-"Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин шакл "
-"намоиш дода шавад:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин "
-"мисолҳоро намоиш медиҳанд:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -755,9 +655,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Расонаеро интихоб намоед"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -770,31 +669,25 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар он "
-"метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Раванди насбкунӣ"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -810,9 +703,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -824,454 +716,3 @@ msgstr ""
"Эҳтимол аст, ки шумо ҳамаи аксҳои пешниҳодкардаи ин дастурамалро ҳангоми "
"раванди насби ҳақиқӣ намебинед, зеро ки раванди ҳақиқӣ аз сахтафзори шумо ва "
"интихоботе, ки шумо ҳангоми насб мекунед, вобаста аст."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Ҷамъбаст"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso (номи собиқаш Boot."
-#~ "iso) тасвири хурдест, ки танҳо дорои функсия барои оғози насбкунандаи "
-#~ "drakx мебошад ва яке аз зеринро ҷустуҷӯ мекунад:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">манбаҳои онлайн</emphasis> (ё оинаи маҳаллӣ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">диски компютерии</emphasis> "
-#~ "маҳаллӣ ё дар <emphasis role=\"bold\">диски USB</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "тасвири ISO дар диски <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (шабакаи маҳаллӣ)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "барои идома додан ва ба анҷом расонидани насб."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Пеш аз он ки шумо равандро сар мекунед"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;сохтор>.iso (номи "
-#~ "собиқаш boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки "
-#~ "метавонанд барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи "
-#~ "дигар талаб карда шаванд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлҳои Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;сохтор>.iso ва "
-#~ "Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso метавонанд барои "
-#~ "оғози раванди насбкунии шабакавӣ тавассути шабакаи симдор ё шабакаи WIFI-"
-#~ "и бе рамзгузорӣ истифода бурда шаванд. (Шабакаҳои WIFI-и бо рамзгузорӣ ё "
-#~ "шабакаи Bluetooth истифода бурда намешавад)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи "
-#~ "LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Давраи 1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин "
-#~ "давра, клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://"
-#~ "en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</"
-#~ "link> фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном "
-#~ "ё масирҳо нороҳат бошад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Шумо метавонед тасвирҳои Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;"
-#~ "сохтор>.iso ва Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso-ро "
-#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">аз ин ҷо</link> "
-#~ "ба даст оред. Ин ҷо дорои унвони “Насбкунии шабакавӣ” мебошад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Шумо инчунин метавонед ин тасвирҳоро тавассути оинаҳои дилхоҳ аз рӯи ин "
-#~ "рӯйхат <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-#~ "mageia.org/</link> боргирӣ намоед. Танҳо аз пайванди <filename>/distrib//"
-#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> истифода баред, бо ҳисоби он, "
-#~ "ки $ARCH маънои сохтори i586 ё x86_64 дорад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки "
-#~ "онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</"
-#~ "link> дастурамалро риоя кунед."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Раванди насбкунӣ"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Ин қадам инчунин Давраи 1 номида мешавад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компютери шумо дар реҷаи BIOS бор карда мешавад (инчунин ин реҷа MBR ё ин "
-#~ "ки Master Boot Record номида мешавад)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Ин экрани аввалинест, ки дар забони англисӣ пайдо мешавад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти "
-#~ "муфассалро дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб "
-#~ "баргардед. Агар тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои "
-#~ "стандартӣ идома медиҳад."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Компютери шумо дар реҷаи UEFI бор карда мешавад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> "
-#~ "тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-"
-#~ "ро пахш намоед."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Дар ҳар ду реҷа"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Баъд аз ин шумо экрани зеринро мебинед:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, "
-#~ "бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ "
-#~ "намоед. Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>-ро якбора пахш намоед."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро "
-#~ "пахш намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton>-ро пахш намоед."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Барои ҳаракат кардан ба боло ё поёни рӯйхат то ҷудо шудани тарзи дилхоҳ, "
-#~ "аз тугмаҳои тирдор истифода баред."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</"
-#~ "emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб "
-#~ "намоед."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас "
-#~ "бошанд, дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери "
-#~ "HTTP</emphasis> озодона истифода баред."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, "
-#~ "пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Раванди насбкунӣ аз диски компютерӣ ё диски USB дар поёни ин дастурамал "
-#~ "тасвир карда шудааст."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар шумо якчанд корти шабакавӣ дошта бошед, кортеро аз тарафи рост "
-#~ "интихоб намоед. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Агар шумо "
-#~ "надонед, ки чӣ бояд интихоб карда шавад, пайвасти <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">DHCP</emphasis>-ро интихоб намоед."
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Танзими номи мизбон ва номи домен"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард: ҳеҷ коре накунед, танҳо \"ОК\"-ро "
-#~ "интихоб намоед."
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP прокси"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард, ҳеҷ коре накунед"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Расонаеро интихоб намоед"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар шумо хоҳед, ки оинаро ба таври дастӣ муайян кунед, шумо бояд "
-#~ "масиреро барои расонаи пазируфта ворид намоед. Агар шумо клавиатураи бо "
-#~ "тарҳбандии амрикоӣ надошта бошед, метавонед ҳангоми воридкунии масир "
-#~ "мушкилӣ кашед."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вақте ки шумо имкони \"Mageia\"-ро интихоб мекунед, рӯйхате намоиш дода "
-#~ "мешавад, ки дар он метавонед ба воситаи тугмаҳои тирдор ба боло ё поён "
-#~ "ҳаракат карда, интихоберо пешниҳод намоед."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли "
-#~ "ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\" (ё \"Mageia\") "
-#~ "истифода барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл "
-#~ "бошад: .../mageia/distrib/&lt;рақами версия>/&lt;сохтор>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia"
-#~ "\" метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин "
-#~ "шакл намоиш дода шавад:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин "
-#~ "мисолҳоро намоиш медиҳанд:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (интихоби оина аз рӯйхат)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар "
-#~ "он метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Баъд аз ин қадам, <emphasis role=\"bold\">Давраи 2</emphasis> насб ва "
-#~ "оғоз карда мешавад"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ин "
-#~ "экрани аввалини Давраи 2 мебошад, банди “Насбкунӣ - Давраи 2”-ро дар зер "
-#~ "нигаред:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Насб кардан аз диски компютерӣ"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Агар шумо раванди насбро аз диски компютерӣ ё диски USB интихорб намоед, "
-#~ "шумо бояд донед, ки файли iso ба куҷо сабт карда мешавад. Пеш аз ҳама, "
-#~ "диски компютерии худро интихоб намоед (ё диски USB)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед. Барои осонсозии "
-#~ "раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро "
-#~ "ки дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро "
-#~ "пешниҳод мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло "
-#~ "ва поён интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, "
-#~ "пешниҳод намоед."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Насбкунӣ - Давраи 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Лутфан, забонеро барои истифода интихоб намоед\" экранест, ки шумо "
-#~ "дарҳол мебинед. То ин ҳол ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт "
-#~ "нашудааст. Агар шумо хоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед, ба терминали "
-#~ "виртуалии tty2 тавассути тугмаҳои ctrl+alt+F2 гузаред ва тугмаҳои ctrl+alt"
-#~ "+del-ро якбора пахш намоед. (Агар фикри худро тағйир диҳед, тугмаҳои ctrl"
-#~ "+alt+F7-ро барои бозгашт пахш намоед)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ин қисми насбкунӣ ба раванди тасвиршуда дар пайванди <link ns6:href="
-#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html"
-#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</"
-#~ "link> монанд аст. Барои маълумоти муфассал пайвандро зер кунед ва дар "
-#~ "сатри нишонии браузери худ рақами \"5\"-ро бо рақами версияи насбшавандаи "
-#~ "ҷории худ иваз кунед."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/uk.po b/docs/docs/stable/bootiso/uk.po
index 63c5786f..af25296b 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/uk.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/uk.po
@@ -1,22 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017, 2019.
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
@@ -193,8 +200,8 @@ msgid ""
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
"Обома версіями можна скористатися у форматі окремих образів ISO для 32-"
-"бітових та 64-бітових систем. Докладніше про це <link"
-" xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">тут</link>"
+"бітових та 64-бітових систем. Докладніше про це <link xlink:href=\"https://"
+"www.mageia.org/downloads/\">тут</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
@@ -445,8 +452,8 @@ msgid ""
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
"Після вибору якогось із варіантів серверів, програма автоматично перейде до "
-"кроку, описаного у розділі щодо <link linkend=\"netConn\">з'єднання із"
-" мережею</link>."
+"кроку, описаного у розділі щодо <link linkend=\"netConn\">з'єднання із "
+"мережею</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
@@ -524,8 +531,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щойно буде надано дані щодо розташування ISO, на компакт-диску або "
"твердотільному диску, ви автоматично перейдете до кроку, який описано у "
-"розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу встановлення</link>"
-" (самого етапу встановлення)."
+"розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу встановлення</link> "
+"(самого етапу встановлення)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
@@ -632,7 +639,8 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте FTP або HTTP, програма автоматично перейде до кроку, "
-"описаного у розділі щодо <link linkend=\"netMirrors\">дзеркал у мережі</link>."
+"описаного у розділі щодо <link linkend=\"netMirrors\">дзеркал у мережі</"
+"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -656,9 +664,8 @@ msgid ""
"installation stage)."
msgstr ""
"Після введення параметрів NFS, ви автоматично перейдете до кроку, який "
-"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link>"
-" (самого етапу "
-"встановлення)."
+"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link> "
+"(самого етапу встановлення)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:268
@@ -767,9 +774,8 @@ msgid ""
"installation stage)."
msgstr ""
"Щойно буде надано відповідні дані, ви автоматично перейдете до кроку, який "
-"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link>"
-" (самого етапу "
-"встановлення)."
+"описано у розділі щодо <link linkend=\"netStageTwo\">другого етапу</link> "
+"(самого етапу встановлення)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
@@ -846,456 +852,3 @@ msgstr ""
"Всі сторінки, описані у цьому підручнику побачити одразу неможливо. Набір "
"сторінок, які ви побачите залежить від набору обладнання у вашій системі та "
"вибраного вами варіанта встановлення."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Встановлення з маленького завантажувального образу"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;версія>-netinstall-&lt;архітектура>.iso (раніше відомий як "
-#~ "Boot.iso) — малий образ, який місить лише дані які потрібні для запуску "
-#~ "засобу встановлення drakx і пошуку одного із джерел пакунків:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">джерел у інтернеті</emphasis> (або локальне "
-#~ "дзеркало)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "образу ISO на локальному <emphasis role=\"bold\">жорсткому диску</"
-#~ "emphasis> або <emphasis role=\"bold\">флешці USB</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "образу ISO на <emphasis role=\"bold\">компакт диску або DVD</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr "образу ISO у <emphasis role=\"bold\">локальній мережі</emphasis>"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "для продовження обробки і завершення встановлення."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Перш ніж ви почнете"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;версія>-netinstall-nonfree-&lt;архітектура>.iso (раніше "
-#~ "називався boot-nonfree.iso) містить додаткові пропрієтарні драйвери "
-#~ "пристроїв, які можуть знадобитися для забезпечення працездатності вашого "
-#~ "мережевого пристрою, контролера дисків або, можливо, іншого пристрою."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлами Mageia-&lt;версія>-netinstall-nonfree-&lt;архітектура>.iso і "
-#~ "Mageia-&lt;версія>-netinstall-&lt;архітектура>.iso можна скористатися для "
-#~ "запуску встановлення з мережі за допомогою даних із незашифрованих "
-#~ "дротових або бездротових мереж (шифрованими мережами wifi та bluetooth "
-#~ "скористатися не можна)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "На відміну від встановлення з DVD або компакт-диска з портативною "
-#~ "системою, під час першої частини встановлення, <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Етапу 1</emphasis>, програма проситиме вас ввести певні дані. Під час "
-#~ "цього етапу клавіатура працюватиме у режимі <link ns6:href=\"https://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">американської "
-#~ "розкладки</link>. Це може бути дещо незручним, коли ви вводитимете назви "
-#~ "або шляхи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отримати образи Mageia-&lt;версія>-netinstall-nonfree-&lt;архітектура>."
-#~ "iso і Mageia-&lt;версія>-netinstall-&lt;архітектура>.iso можна <link ns6:"
-#~ "href=\"https://www.mageia.org/uk/downloads/\">звідси</link>. Відповідний "
-#~ "пункт називається «Встановлення за допомогою мережі»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете отримати ці образи з будь-якого бажаного дзеркала зі списку на "
-#~ "сторінці <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-#~ "mageia.org/</link>. Просто перейдіть до шляхом <filename>/distrib//"
-#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, де $ARCH має значення i586 або "
-#~ "x86_64."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отриманий образ можна записати на компакт-диск чи DVD або розмістити на "
-#~ "флешці USB, скориставшись настановами <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick"
-#~ "\">звідси</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Встановлення"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Цей крок ще називають «Етап 1»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш комп’ютер завантажується у режимі BIOS (його також називають MBR або "
-#~ "Master Boot Record)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Першим ви побачите таке:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час завантаження ви можете вибрати пункт читання додаткової довідки, "
-#~ "натиснувши клавішу F2, і повернутися до екрана встановлення за допомогою "
-#~ "натискання клавіші F1. Якщо ви нічого не натиснете, завантаження "
-#~ "продовжуватиметься із типовими параметрами."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Ваш комп’ютер завантажується у режимі UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скористайтеся клавішами зі стрілками, щоб вибрати пункт "
-#~ "<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>, і натисніть клавішу "
-#~ "<guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "У обох режимах"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Далі, ви побачите таке:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час Етапу 1, на диск вашої системи не буде записано ніяких даних, "
-#~ "отже ви можете у будь-який момент припинити встановлення. Для цього "
-#~ "просто натисніть комбінацію клавіш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете скористатися натисканням комбінації клавіш <guibutton>Alt+F3</"
-#~ "guibutton>, щоб ознайомитися із повідомленнями з журналу, або натисканням "
-#~ "комбінації клавіш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, щоб повернутися до "
-#~ "екрана встановлення."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Виберіть спосіб встановлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скористайтеся клавішами зі стрілками для пересування курсора вгору або "
-#~ "вниз списком, аж доки не буде позначено бажаний для вас варіант."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви не знаєте, який з варіантів вибрати для <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">встановлення за допомогою мережі</emphasis>, виберіть варіант "
-#~ "<guimenu>FTP server</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "У промислових мережах служби FTP та rsync може бути заблоковано, отже у "
-#~ "таких мережах варто скористатися варіантом <emphasis role=\"bold\">HTTP "
-#~ "server</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натискайте клавішу Tab, аж доки не буде позначено пункт <guimenuitem>Ok</"
-#~ "guimenuitem>, потім натисніть клавішу <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Встановлення з твердотільного диска або флешки USB описано нижче."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Вибір типу мережевого з’єднання (Selecting network connection type)"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо у системі є декілька мережевих карток, виберіть відповідну. "
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо ви не знаєте, яку картку "
-#~ "вибрати, виберіть <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановлення назви вузла і назви домену (Setting host name and domain "
-#~ "name)"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Якщо не знаєте, що вибрати, не заповнюйте, просто виберіть «Ok»"
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Проксі-сервер HTTP"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Не заповнюйте, якщо не знаєте, що слід вказати."
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Вибір сховища пакунків"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви вирішите вказати дзеркало вручну, вам доведеться ввести шлях до "
-#~ "бажаного сховища пакунків. Це може виявитися доволі непростим завданням, "
-#~ "якщо ви користуєтеся клавіатурою без американської розкладки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть пункту «Mageia» відкриє для вас список, з якого ви зможете "
-#~ "вибрати потрібний вам пункт, натискаючи клавіші зі стрілками вгору і вниз."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Визначення дзеркала вручну"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Який би сервер ви не вибрали зі списку <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">тут</link>, на ньому має використовуватися та сама "
-#~ "деревоподібна ієрархічна структура каталогів, починаючи від каталогу "
-#~ "«mageia» (або «Mageia»), що і на офіційних дзеркалах сховищ Mageia. Це "
-#~ "означає, що структура має бути такою: .../mageia/distrib/&lt;версія>/&lt;"
-#~ "архітектура>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відповідним записом (якщо використовується офіційне дзеркало) у полі "
-#~ "\"Mageia directory\" міг би бути такий запис:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Іншим прикладом для Mageia 5 x86_64 є такий:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "На інших дзеркалах сховищ може бути інша структура каталогів. Відповідні "
-#~ "приклади показано на наведених нижче знімках:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Якщо вами було вибрано сервер HTTP:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Якщо вами було вибрано сервер FTP:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (вибір дзеркала зі списку)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Після вибору сервера FTP ви побачите сторінку, за допомогою якої ви "
-#~ "зможете вказати ім’я користувача сервера та пароль, якщо для доступу до "
-#~ "сервера потрібні реєстраційні дані."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Після цього кроку розпочнеться <emphasis role=\"bold\">Етап 2</emphasis> "
-#~ "встановлення."
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Це "
-#~ "перша сторінка Етапу 2, див. «Встановлення — Етап 2» нижче:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Встановлення з жорсткого диска"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви захочете встановити систему з твердотільного диска або флешки "
-#~ "USB, вам знадобляться дані щодо того, куди саме збережено файл iso. "
-#~ "Спочатку виберіть ваш твердотільний диск (або флешку USB)."
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "а потім розділ на диску"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Далі, вкажіть каталог або назву файла образу iso. Залишити поле порожнім "
-#~ "або вказати каталог простіше, оскільки тоді засіб встановлення запропонує "
-#~ "список каталогів і файлів, з якого ви зможете вибрати потрібний файл за "
-#~ "допомогою пересування курсора клавішами зі стрілочками вгору і вниз, як "
-#~ "це показано на другому знімку."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Встановлення — Етап 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "На першій сторінці буде показано повідомлення «Please choose a language "
-#~ "to use» («Будь ласка, виберіть мову, яку слід використовувати»). На "
-#~ "твердотільний диск ще нічого не буде записано. Якщо ви захочете "
-#~ "перезавантажити комп’ютер, перейдіть до віртуального термінала tty2 за "
-#~ "допомогою натискання комбінації клавіш Ctrl+Alt+F2 і натисніть комбінацію "
-#~ "клавіш Ctrl+Alt+Del. Натисніть комбінацію клавіш Ctrl+Alt+F7, якщо ви "
-#~ "передумаєте перезавантажувати комп’ютер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця частина встановлення системи виконується так само, як описано <link "
-#~ "ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage."
-#~ "html\">тут</link>. Будь ласка, натисніть посилання, щоб продовжити "
-#~ "ознайомлення із настановами, замінивши, у разі потреби цифру «5» у адресі "
-#~ "відкритої сторінки на номер версії, яку ви встановлюєте."
-
-#~ msgid "boot-iso8.png"
-#~ msgstr "boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "boot-iso9.png"
-#~ msgstr "boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "boot-iso10.png"
-#~ msgstr "boot-iso10.png"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
index 9fa0c68f..0d56973c 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
@@ -3,14 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
@@ -77,36 +82,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"内容由志愿者编写。若您希望完善此手册,请联系 <link ns6:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。"
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "使用微型引导镜像来安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "简介"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -160,14 +160,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)"
-"包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -180,11 +177,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "准备工作"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -192,21 +188,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请"
-"参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "使用微型镜像来安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "使用微型引导镜像来安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -227,30 +218,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 "
-"<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 "
-"<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -259,10 +243,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold"
-"\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:"
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘"
-"</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -272,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "引导"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -295,18 +275,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您"
-"没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -315,19 +292,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按"
-"<guibutton>回车</guibutton>键。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -338,15 +311,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "选择安装方式"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -362,9 +333,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -375,38 +345,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</"
-"guibutton>。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择"
-"<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 "
-"<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -429,9 +390,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -440,21 +400,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "以及相应的分区"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -463,28 +420,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从"
-"安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可,"
-"如第二张截图所示。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -508,15 +459,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "选择网络连接类型"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -532,9 +481,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -550,9 +498,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -573,9 +520,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -601,9 +547,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -627,15 +572,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "手动指定镜像"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -646,75 +589,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择"
-"了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致,"
-"即 .../mageia/distrib/&lt;版本号>/&lt;架构>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
-msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
-msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "如果您选择 FTP 服务器:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -726,9 +654,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "选择一个媒体"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -739,30 +666,25 @@ msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "使用微型镜像来安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -778,9 +700,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "使用微型引导镜像来安装"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -791,399 +712,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"其他人不一定能在此手册中看到你所看到的安装页面。这取决于你的硬件规格以及安装"
"时的选项。"
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "使用微型引导镜像来安装"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "概要"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 "
-#~ "drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U "
-#~ "盘</emphasis> 上的 ISO 镜像"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "以便继续和完成安装过程。"
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "在开始前"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso(也叫 boot-nonfree."
-#~ "iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构>.iso 和 Mageia-&lt;版本号>-"
-#~ "netinstall-&lt;架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不"
-#~ "支持加密无线网或蓝牙网络)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link "
-#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">"
-#~ "美式键盘</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/zh-cn/downloads/\">这里</"
-#~ "link>的“网络安装”分类下找到 Mageia-&lt;版本号>-netinstall-nonfree-&lt;架构"
-#~ ">.iso and Mageia-&lt;版本号>-netinstall-&lt;架构>.iso 这两种镜像。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-#~ "mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/"
-#~ "distrib//cauldron/&lt;架构>/install/images/</filename>,其中 &lt;架构> 为 "
-#~ "i586 或 x86_64。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,"
-#~ "请参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。"
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "这一步也叫 Stage 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "第一个窗口如下图所示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果"
-#~ "您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。"
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按"
-#~ "<guibutton>回车</guibutton>键。"
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "同时用这两种模式引导计算机"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "您将会看到如下界面:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 "
-#~ "<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 "
-#~ "<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。"
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "选择安装方式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请"
-#~ "选择<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回"
-#~ "车</guibutton>。"
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。"
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "选择网络连接类型"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" "
-#~ "id=\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</"
-#~ "emphasis>。"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "设置主机名和域名"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "如果您不知道如何设置:请将其留空,然后选择“Ok”"
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP 代理"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "若您不确定如何选择,请将其留空"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "选择一个媒体"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,"
-#~ "可能会在输入时遇到麻烦。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr "选择“Mageia”之后,您可以用方向键在列表中选择特定类型的引导项。"
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "手动指定镜像"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中"
-#~ "选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一"
-#~ "致,即 .../mageia/distrib/&lt;版本号>/&lt;架构>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "如果您选择 FTP 服务器:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的"
-#~ "话)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是"
-#~ "第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 - Stage 2:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "从硬盘安装"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬"
-#~ "盘(或 U 盘)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "以及相应的分区"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于"
-#~ "您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认"
-#~ "即可,如第二张截图所示。"
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬"
-#~ "盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt "
-#~ "+ Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/"
-#~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/"
-#~ "content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读"
-#~ "安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po
index bcb76737..3f528b22 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_TW.po
@@ -4,10 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
# yanicat <evenault@gmail.com>, 2017
-# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017
-# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2017
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
-msgstr "zh_TW"
+msgstr "英文"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
@@ -86,25 +85,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "前言"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -179,7 +176,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -187,21 +183,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"下載映像檔後,將其燒錄到 CD / DVD 上,或者如果您喜歡將其放在隨身碟上,請按照"
-"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此處</link>說明。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -222,30 +213,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"在 Stage 1,沒有任何東西會被寫入您的硬碟,所以在任何時候放棄都是安全的。 您可"
-"以按<guibutton>ctrl + ALT + DEL</guibutton>這樣做。"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"您可以使用<guibutton>alt + F3</guibutton>來讀取日誌,然後使用<guibutton>alt "
-"+ F1</guibutton>返回到安裝畫面。"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -254,10 +238,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"與從DVD或LiveCD安裝時不同,在安裝的第一部分<emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>中,您將被要求鍵入內容。 在這個階段,您的鍵盤將會以<link ns6:href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式鍵盤</"
-"link>的方式回應。 當您需要鍵入名稱和路徑時可能會非常困擾。"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -267,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "開機"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -294,14 +274,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"當系統啟動時,您可以選擇按 F2 閱讀進階說明,並按 F1 返回到安裝畫面。 如果你都"
-"不選擇,開機後會繼續使用預設設定。"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -310,19 +287,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"使用方向鍵選擇<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然後按"
-"<guibutton>Enter</guibutton>鍵。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -333,15 +306,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "選擇安裝方法"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -357,9 +328,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -378,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
@@ -415,9 +385,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -426,9 +395,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
@@ -437,9 +405,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -457,15 +424,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -489,15 +454,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "選擇網路連線類型"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -513,9 +476,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -531,9 +493,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -554,9 +515,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -582,9 +542,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -608,9 +567,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
@@ -668,9 +626,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
@@ -679,9 +636,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -693,9 +649,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "選擇媒體"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -706,9 +661,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -719,9 +673,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "正在安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
@@ -742,9 +695,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -753,135 +705,3 @@ msgid ""
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
"while installing."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "使用微小的開機映像檔進行安裝"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "摘要"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "繼續並完成安裝。"
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "在您開始之前"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "與從DVD或LiveCD安裝時不同,在安裝的第一部分<emphasis role=\"bold\">Stage "
-#~ "1</emphasis>中,您將被要求鍵入內容。 在這個階段,您的鍵盤將會以<link ns6:"
-#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式"
-#~ "鍵盤</link>的方式回應。 當您需要鍵入名稱和路徑時可能會非常困擾。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "下載映像檔後,將其燒錄到 CD / DVD 上,或者如果您喜歡將其放在隨身碟上,請按"
-#~ "照<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此處</link>說明。"
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "正在安裝"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "這一步也被稱為 Stage 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr "您的電腦以 BIOS 模式啟動 (也稱為主要開機記錄 MBR)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "首先出現的畫面是這個"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "當系統啟動時,您可以選擇按 F2 閱讀進階說明,並按 F1 返回到安裝畫面。 如果"
-#~ "你都不選擇,開機後會繼續使用預設設定。"
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "您的電腦以 UEFI 模式啟動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "使用方向鍵選擇<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然後按"
-#~ "<guibutton>Enter</guibutton>鍵。"
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "在這兩種模式"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "然後您可以看到這樣的畫面:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "在 Stage 1,沒有任何東西會被寫入您的硬碟,所以在任何時候放棄都是安全的。 "
-#~ "您可以按<guibutton>ctrl + ALT + DEL</guibutton>這樣做。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以使用<guibutton>alt + F3</guibutton>來讀取日誌,然後使用"
-#~ "<guibutton>alt + F1</guibutton>返回到安裝畫面。"
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "選擇安裝方法"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr "使用方向鍵向下和向上移動列表,直到您要選擇的方法被標示出來。"
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "從硬碟或隨身碟安裝,請參見下圖。"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "選擇網路連線類型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您有幾張網卡,請選擇正確的網卡。 <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-#~ "\"0\"/>如果你不知道該怎麼選擇,選擇<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "設定主機名稱和網域"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "如果您不知道該怎麼辦:將其留空並選擇「確定」"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "如果你不知道該怎麼做,留空"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "選擇媒體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您選擇手動指定映像,你必須鍵入路徑到您偏好的媒體。 如果您沒有美式鍵"
-#~ "盤,這可能非常困難。"