aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
commit3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05 (patch)
tree0f481255a07fcb9716f852dc41a859f172d90c7a /docs/docs/stable/bootiso/et.po
parent01459ba99901dc0d94439c375b14642e1b4208be (diff)
downloadtools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.gz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.bz2
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.xz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/et.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/et.po1048
1 files changed, 449 insertions, 599 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/et.po b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
index af28d85c..9fdecd3c 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/et.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -23,604 +23,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso (varem tuntud kui Boot.iso) "
-"on väike tõmmis, mis sisaldab ainult tarkvara, mida on vaja DrakX "
-"paigaldusprogrammi käivitamiseks ja seejärel selleks, et leida üks "
-"järgmistest:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">internetiallikad</emphasis> (või kohalik peegel)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"ISO-tõmmis kohalikul <emphasis role=\"bold\">kõvakettal</emphasis> või "
-"<emphasis role=\"bold\">USB-pulgal</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">CD/DVD peal</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">kohtvõrgus</emphasis> (LAN)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "ja leidmise järel paigaldamisega jätkata."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Enne alustamist"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso (varem tuntud kui "
-"boot-nonfree.iso) sisaldab täiendavalt seadmete kommertsdraivereid, mis "
-"võivad olla vajalikud Teie võrguseadmele, kettakontrollerile või mõnele "
-"muule seadmele."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Failidega Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso ja Mageia-"
-"&lt;versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso saab võrgupaigalduse käivitada "
-"juhtmega võrgus või krüptimata WiFi võrgus (krüptitud WiFi ega Bluetooth ei "
-"ole lubatud)."
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"Erinevalt paigaldamisest DVD või LiveDVD pealt on siin paigaldamise esimesel "
-"etapil (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>) vaja üht-teist ka ise "
-"kirjutada. Sellel etapil käitub klaviatuur nii nagu oleks tal <link ns6:href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">Ameerika "
-"paigutus</link>. See võib ajada päris segadusse, kui on vaja kirja panna "
-"nimesid ja asukohti."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso ja Mageia-&lt;"
-"versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso leiab <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">siit</link>. Seda nimetatakse võrgupaigalduseks."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"Samuti võib need tõmmised alla laadida meelepärasest Mageia peeglist, mille "
-"asukoha leiad nimekirjast <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Järgige peeglis lihtsalt teekonda "
-"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kus $ARCH on "
-"i586 või x86_64."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Tõmmise allalaadimise järel kirjutage see CD või DVD peale või kui eelistate "
-"USB-pulka, siis tutvuge eelnevalt <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">juhistega</link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Paigaldamine"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Seda sammu kutsutakse ka esimeseks etapiks (Stage 1)."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr "Arvuti käivitub BIOS-e (MBR-i) režiimis"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Kõigepealt ilmub selline vaade:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"Käivitumisel saab langetada otsuse lugeda põhjalikku abi, milleks tuleb "
-"vajutada klahvi F2. Sealt tagasi paigaldusprogrammi juurde saab klahviga F1. "
-"Kui seda mitte valida, siis jätkatakse alglaadimist vaikeseadistusega."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Arvuti käivitub UEFI režiimis"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Valige nooleklahvi abil <guimenuitem>Mageia n paigaldamin</guimenuitem> ja "
-"vajutage klahvi <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "Mõlemas režiimis"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Nähtavale ilmub järgmine vaade:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Esimesel etapil (Stage 1) ei kirjutata midagi kõvakettale, nii et siit on "
-"iga hetk turvaline väljuda. Selleks tuleb lihtsalt vajutada "
-"klahvikombinatsiooni <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Klahvikombinatsiooniga <guibutton>alt+F3</guibutton> saab lugeda logisid ja "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> abil naasta paigaldusekraanile."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Paigaldusviisi valimine"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"Nooleklahvidega saab liikuda loendis üles ja alla, kuni tõstetakse esile "
-"just see meetod, mida vajate."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Kui Te ei tea, mida õieti <emphasis role=\"bold\">võrgupaigalduseks</"
-"emphasis> valida, valige <guimenu>FTP server</guimenu>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"Ettevõtte võrgus võivad FTP ja rsync olla blokeeritud, mistõttu sel juhul on "
-"üsna mõistlik valida <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Vajutage tabeldusklahvi, kuni esile tõstetakse nupp <guimenuitem>Ok</"
-"guimenuitem>, ja vajutage siis klahvi <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr "Paigaldamise kohta kõvakettal või USB-pulgalt vt tagapool."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Võrguühenduse tüübi valimine"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Kui Teil on mitu võrgukaarti, valige siit vajalik. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Kui Te ei oska midagi valida, valige <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Masina ja domeeni nime määramine"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr ""
-"Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks ja valige \"Ok\"."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-puhverserver"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Andmekandja valimine"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Kui valite peegli määramise käsitsi, tuleb ka eelistatud andmekandja asukoht "
-"käsitsi kirja panna. See võib olla õige tülikas, kui Teil pole Ameerika "
-"paigutusega klaviatuuri."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"Valiku \"Mageia\" valimine annab loendi, mille seast saab vajaliku välja "
-"valida, kui loendis nooltega üles ja alla liikuda."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Peegli määramine käsitsi"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Milline server ka <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">siin</link> "
-"loetletutest valida, peab see kasutama samasugust puustruktuuri (algusega "
-"\"mageia\" või \"Mageia\") nagu Mageia ametlikes peeglites. Ehk "
-"teisisõnu: .../mageia/distrib/&lt;versioon>/&lt;arhit>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"Välja \"Mageia directory\" korrektne kirje (ametliku peegli kasutamisel) "
-"peab olema näiteks selline:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Teine näide Mageia 5 x86_64 oleks selline:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"Teistel peeglitel võib olla teistsugune struktuur, mistõttu alltoodud pildid "
-"võivad olla pisut erinevad:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "HTTP-serveri valimisel:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "FTP-serveri valimisel:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (peegli valimine nimekirjast)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Kui saate paigaldamise ajal rohkelt veateateid puuduvate sõltuvuste kohta, "
-"taaskäivitage arvuti ja valige mõni muu peegel."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"FTP-serveri valimisel ilmub vaade, kus saab vajaduse korral anda "
-"kasutajanime ja parooli."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"Selle sammu järel paigaldatakse ja käivitatakse teine etapp ehk <emphasis "
-"role=\"bold\">Stage 2</emphasis>."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>See on juba teise "
-"etapi ehk Stage 2 avaekraani, mille kohta vt tagapool osa Pigaldamine - "
-"teine etapp:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Paigaldamine kõvakettalt"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Kui soovite paigaldada kõvakettalt või USB-pulgalt, peate täpselt teadma, "
-"kuhu ISO-tõmmis on salvestatud. Kõigepealt tuleb aga valida kõvaketas (või "
-"USB-pulk)"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "ja seejärel partitsioon."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Nüüd tuleb määrata ISO-tõmmise kataloog või failinimi. Tühjaks jätmise või "
-"kataloogi korral on asi pisut lihtsam, sest siis pakub paigaldusprogramm ise "
-"välja kataloogide ja failide loendi, millest saab vajaliku välja valida "
-"nooleklahvidega alla ja üles liikudes (nagu näha teisel pildil)."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Paigaldamine - teine etapp </jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"Esimene vaade, mida nüüd näeb, on keelevalik: \"Please choose a language to "
-"use\". Midagi ei ole veel kõvakettale kirjutatud, nii et kui soovite "
-"taaskäivitust teha, minge tty2 peale klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 ja "
-"vajutage Ctrl+Alt+Del (enne seda toob Ctrl+Alt+F7 Teid jälle tagasi, kui "
-"peaksite veel kord meelt muutma)."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"See paigalduse osa on juba sama, mida näitab <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Palun klõpsake "
-"lingile, et jätkata lugemist, ja vajaduse korral muutke aadressis \"5\", et "
-"saada teavet selle versiooni kohta, mida soovite paigaldada."
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -895,6 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -917,6 +324,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1334,6 +746,15 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr "Andmekandja valimine"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Kui saate paigaldamise ajal rohkelt veateateid puuduvate sõltuvuste kohta, "
+"taaskäivitage arvuti ja valige mõni muu peegel."
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1388,3 +809,432 @@ msgstr ""
"Keegi ei näe kõiki käsiraamatus toodud paigaldusprogrammi ekraane. See, "
"millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus "
"langetatud valikutest."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Paigaldamine väikese alglaadimistõmmise abil"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kokkuvõte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso (varem tuntud kui Boot."
+#~ "iso) on väike tõmmis, mis sisaldab ainult tarkvara, mida on vaja DrakX "
+#~ "paigaldusprogrammi käivitamiseks ja seejärel selleks, et leida üks "
+#~ "järgmistest:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">internetiallikad</emphasis> (või kohalik peegel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO-tõmmis kohalikul <emphasis role=\"bold\">kõvakettal</emphasis> või "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB-pulgal</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">CD/DVD peal</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr "ISO-tõmmis <emphasis role=\"bold\">kohtvõrgus</emphasis> (LAN)"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "ja leidmise järel paigaldamisega jätkata."
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Enne alustamist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso (varem tuntud kui "
+#~ "boot-nonfree.iso) sisaldab täiendavalt seadmete kommertsdraivereid, mis "
+#~ "võivad olla vajalikud Teie võrguseadmele, kettakontrollerile või mõnele "
+#~ "muule seadmele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failidega Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso ja "
+#~ "Mageia-&lt;versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso saab võrgupaigalduse "
+#~ "käivitada juhtmega võrgus või krüptimata WiFi võrgus (krüptitud WiFi ega "
+#~ "Bluetooth ei ole lubatud)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erinevalt paigaldamisest DVD või LiveDVD pealt on siin paigaldamise "
+#~ "esimesel etapil (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>) vaja üht-"
+#~ "teist ka ise kirjutada. Sellel etapil käitub klaviatuur nii nagu oleks "
+#~ "tal <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">Ameerika paigutus</link>. See võib ajada "
+#~ "päris segadusse, kui on vaja kirja panna nimesid ja asukohti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versioon>-netinstall-nonfree-&lt;arhit>.iso ja Mageia-&lt;"
+#~ "versioon>-netinstall-&lt;arhit>.iso leiab <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">siit</link>. Seda nimetatakse "
+#~ "võrgupaigalduseks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samuti võib need tõmmised alla laadida meelepärasest Mageia peeglist, "
+#~ "mille asukoha leiad nimekirjast <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+#~ "org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Järgige peeglis lihtsalt "
+#~ "teekonda <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, "
+#~ "kus $ARCH on i586 või x86_64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõmmise allalaadimise järel kirjutage see CD või DVD peale või kui "
+#~ "eelistate USB-pulka, siis tutvuge eelnevalt <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick"
+#~ "\">juhistega</link>."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Paigaldamine"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Seda sammu kutsutakse ka esimeseks etapiks (Stage 1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr "Arvuti käivitub BIOS-e (MBR-i) režiimis"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "Kõigepealt ilmub selline vaade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käivitumisel saab langetada otsuse lugeda põhjalikku abi, milleks tuleb "
+#~ "vajutada klahvi F2. Sealt tagasi paigaldusprogrammi juurde saab klahviga "
+#~ "F1. Kui seda mitte valida, siis jätkatakse alglaadimist vaikeseadistusega."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Arvuti käivitub UEFI režiimis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valige nooleklahvi abil <guimenuitem>Mageia n paigaldamin</guimenuitem> "
+#~ "ja vajutage klahvi <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "Mõlemas režiimis"
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "Nähtavale ilmub järgmine vaade:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esimesel etapil (Stage 1) ei kirjutata midagi kõvakettale, nii et siit on "
+#~ "iga hetk turvaline väljuda. Selleks tuleb lihtsalt vajutada "
+#~ "klahvikombinatsiooni <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klahvikombinatsiooniga <guibutton>alt+F3</guibutton> saab lugeda logisid "
+#~ "ja <guibutton>alt+F1</guibutton> abil naasta paigaldusekraanile."
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Paigaldusviisi valimine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nooleklahvidega saab liikuda loendis üles ja alla, kuni tõstetakse esile "
+#~ "just see meetod, mida vajate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui Te ei tea, mida õieti <emphasis role=\"bold\">võrgupaigalduseks</"
+#~ "emphasis> valida, valige <guimenu>FTP server</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettevõtte võrgus võivad FTP ja rsync olla blokeeritud, mistõttu sel juhul "
+#~ "on üsna mõistlik valida <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vajutage tabeldusklahvi, kuni esile tõstetakse nupp <guimenuitem>Ok</"
+#~ "guimenuitem>, ja vajutage siis klahvi <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr "Paigaldamise kohta kõvakettal või USB-pulgalt vt tagapool."
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Võrguühenduse tüübi valimine"
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui Teil on mitu võrgukaarti, valige siit vajalik. <placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Kui Te ei oska midagi valida, valige <emphasis "
+#~ "role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Masina ja domeeni nime määramine"
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks ja valige \"Ok"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP-puhverserver"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Kui Te ei tea, mida ette võtta, jätke siin väljad tühjaks."
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#~ msgid "Select a medium"
+#~ msgstr "Andmekandja valimine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
+#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+#~ "American keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite peegli määramise käsitsi, tuleb ka eelistatud andmekandja "
+#~ "asukoht käsitsi kirja panna. See võib olla õige tülikas, kui Teil pole "
+#~ "Ameerika paigutusega klaviatuuri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
+#~ "by moving up and down with the arrow keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valiku \"Mageia\" valimine annab loendi, mille seast saab vajaliku välja "
+#~ "valida, kui loendis nooltega üles ja alla liikuda."
+
+#~ msgid "../Boot-iso07.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#~ msgid "Specify the mirror manually"
+#~ msgstr "Peegli määramine käsitsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
+#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
+#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milline server ka <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">siin</"
+#~ "link> loetletutest valida, peab see kasutama samasugust puustruktuuri "
+#~ "(algusega \"mageia\" või \"Mageia\") nagu Mageia ametlikes peeglites. Ehk "
+#~ "teisisõnu: .../mageia/distrib/&lt;versioon>/&lt;arhit>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
+#~ "\" field below, could be:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välja \"Mageia directory\" korrektne kirje (ametliku peegli kasutamisel) "
+#~ "peab olema näiteks selline:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+#~ msgstr "Teine näide Mageia 5 x86_64 oleks selline:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
+#~ "show such examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teistel peeglitel võib olla teistsugune struktuur, mistõttu alltoodud "
+#~ "pildid võivad olla pisut erinevad:"
+
+#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
+#~ msgstr "HTTP-serveri valimisel:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso08.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#~ msgid "If you chose a FTP server:"
+#~ msgstr "FTP-serveri valimisel:"
+
+#~ msgid "../boot-iso19.png"
+#~ msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+#~ msgstr "Mageia n (peegli valimine nimekirjast)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+#~ "name and password if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-serveri valimisel ilmub vaade, kus saab vajaduse korral anda "
+#~ "kasutajanime ja parooli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+#~ "installed and started"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle sammu järel paigaldatakse ja käivitatakse teine etapp ehk <emphasis "
+#~ "role=\"bold\">Stage 2</emphasis>."
+
+#~ msgid "../boot-iso8.png"
+#~ msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso9.png"
+#~ msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso10.png"
+#~ msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>See "
+#~ "on juba teise etapi ehk Stage 2 avaekraani, mille kohta vt tagapool osa "
+#~ "Pigaldamine - teine etapp:"
+
+#~ msgid "../boot-iso11.png"
+#~ msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#~ msgid "Installation from Hard disk"
+#~ msgstr "Paigaldamine kõvakettalt"
+
+#~ msgid "../boot-iso12.png"
+#~ msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui soovite paigaldada kõvakettalt või USB-pulgalt, peate täpselt teadma, "
+#~ "kuhu ISO-tõmmis on salvestatud. Kõigepealt tuleb aga valida kõvaketas "
+#~ "(või USB-pulk)"
+
+#~ msgid "../boot-iso16.png"
+#~ msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#~ msgid "and then the partition"
+#~ msgstr "ja seejärel partitsioon."
+
+#~ msgid "../bootimg8.png"
+#~ msgstr "../bootimg8.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
+#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
+#~ "arrows, as seen by the second image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd tuleb määrata ISO-tõmmise kataloog või failinimi. Tühjaks jätmise "
+#~ "või kataloogi korral on asi pisut lihtsam, sest siis pakub "
+#~ "paigaldusprogramm ise välja kataloogide ja failide loendi, millest saab "
+#~ "vajaliku välja valida nooleklahvidega alla ja üles liikudes (nagu näha "
+#~ "teisel pildil)."
+
+#~ msgid "../Bootimg9.png"
+#~ msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#~ msgid "../Bootimg10.png"
+#~ msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+#~ msgstr "<jobtitle>Paigaldamine - teine etapp </jobtitle>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
+#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
+#~ "back if you change your mind)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esimene vaade, mida nüüd näeb, on keelevalik: \"Please choose a language "
+#~ "to use\". Midagi ei ole veel kõvakettale kirjutatud, nii et kui soovite "
+#~ "taaskäivitust teha, minge tty2 peale klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2 "
+#~ "ja vajutage Ctrl+Alt+Del (enne seda toob Ctrl+Alt+F7 Teid jälle tagasi, "
+#~ "kui peaksite veel kord meelt muutma)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
+#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
+#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
+#~ "version you are installing."
+#~ msgstr ""
+#~ "See paigalduse osa on juba sama, mida näitab <link ns6:href=\"http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
+#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Palun klõpsake "
+#~ "lingile, et jätkata lugemist, ja vajaduse korral muutke aadressis \"5\", "
+#~ "et saada teavet selle versiooni kohta, mida soovite paigaldada."