aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
commit3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05 (patch)
tree0f481255a07fcb9716f852dc41a859f172d90c7a /docs/docs/stable/bootiso/es.po
parent01459ba99901dc0d94439c375b14642e1b4208be (diff)
downloadtools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.gz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.bz2
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.xz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/es.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/es.po1054
1 files changed, 452 insertions, 602 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/es.po b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
index 8a69ef0b..e1c8e319 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/es.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -19,607 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Instalación con una pequeña imagen de arranque."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versión>-netinstall-&lt;arch>.iso (conocido como Boot.iso) Es una "
-"pequeña imagen que no contiene más de lo necesario para iniciar el "
-"instalador gráfico drakx y encontrar:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"las <emphasis role=\"bold\">fuentes en línea</emphasis> (o el espejo local)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">disco duro local</emphasis> o en "
-"una <emphasis role=\"bold\">memoria USB</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr ""
-"La imagen ISO en <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (red de área local)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "Continuar y completar la instalación."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Antes de empezar"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"La Mageia-&lt;versión>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (conocida como boot-"
-"nonfree.iso) contiene controladores de dispositivo propietarios adicionales, "
-"que pueden ser necesarios para su dispositivo de red, controlador de disco o "
-"quizás otro dispositivo."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Los archivos de Mageia-&lt;versión>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso y "
-"Mageia-&lt;versión>-netinstall-&lt;arch>.iso pueden ser utilizados para "
-"iniciar una instalación por red a través de una red cableada o de una wifi "
-"sin cifrar. (Wifi cifrado o bluetooth no están permitidos)"
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"A diferencia de cuando se instala desde DVD o LiveCD, durante la primera "
-"parte de la instalación, <emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>, se le "
-"pedirá que escriba cosas. Durante esta etapa, su teclado responderá como un "
-"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">teclado americano</link>. Esto puede ser muy confuso cuando necesite "
-"escribir nombres y rutas."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Puede encontrar Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt; arch>.iso y "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso<link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">aquí</link>. Se llama Instalación en red."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"También puede descargar estas imágenes de cualquier espejo que desee en esta "
-"lista <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-"org/</link>. Solo siga el camino <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> donde $ARCH es i586 o x86_64."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Después de descargar la imagen, grabarla en un CD / DVD o, si lo prefiere "
-"colocar en una memoria USB, siga las instrucciones <link ns6:href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick"
-"\">aquí</link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Este paso es tambien llamado Etapa 1"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr ""
-"Su equipo se inicia en el modo BIOS (también llamado MBR para Master Boot "
-"Record)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "La primera pantalla que aparece es ésta"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-ayuda.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"Al arrancar, puede elegir leer la ayuda avanzada presionando F2 y volver a "
-"la pantalla del instalador con F1. Si no elige uno, el arranque continuará "
-"con la configuración predeterminada."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Su computadora inica en modo UEFI."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-bienvenido2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Utilice las teclas de flecha para seleccionar <guimenuitem>Inicie Mageia n "
-"Install</guimenuitem> y pulse <guibutton>Enter </guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "En ambos modos"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "A continuación, puede ver esta pantalla:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, por lo que es seguro "
-"en cualquier momento para salir. Puede hacerlo pulsando <guibutton>ctrl+alt"
-"+del</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Puede utilizar <guibutton>alt+F3</guibutton> para leer los registros y "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> para volver a la pantalla del instalador."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Escoja el método de instalación"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia abajo y hacia arriba de "
-"la lista, hasta que el método elegido quede resaltado."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Si no sabe qué elegir <emphasis role=\"bold\">Instalación de red</emphasis>, "
-"elija <guimenu>servidor FTP</guimenu>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"En una red empresarial,FTP y rsync pueden estar bloqueados, por lo que "
-"utilizar <emphasis role=\"bold\">servidor HTTP</emphasis> es una buena "
-"opción en este caso."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Pulse la tecla de pestaña hasta que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> esté "
-"resaltado y, a continuación, pulse <guibutton>enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr ""
-"Para una instalación desde el disco duro o una memoria USB, consulte a "
-"continuación"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Selección del tipo de conexión de red"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Si tiene varias tarjetas de red, elija la correcta. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/> Si no sabe qué elegir, elija <emphasis role=\"bold"
-"\">DHCP</emphasis>"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Configuración del nombre de host y del dominio"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr "Si no sabe qué hacer: déjelo en blanco y seleccione \"Ok\""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Deje en blanco si no sabe qué hacer"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Seleccione un medio"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Si elige especificar el espejo manualmente, tendrá que escribir la ruta a su "
-"medio preferido. Esto puede ser muy difícil si no tiene un teclado americano."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"Seleccionando la opción \"Mageia\" le dará una lista que usted puede elegir "
-"moviendo hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Especifique el espejo manualmente"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Sea cual sea el servidor que elija, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-"mageia.org/\">aquí</link>, debe usar la misma estructura similar de \"mageia"
-"\" (o \"Mageia\"). Como es utilizado por los espejos oficiales de Mageia. "
-"Eso significa que .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"Una entrada correcta (cuando se utiliza un espejo oficial) en el campo "
-"\"Directorio Mageia\" a continuación puede ser:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Otro ejemplo para Mageia 5 x86_64 sería:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"Otros espejos pueden tener una estructura diferente y las capturas de "
-"pantalla a muestran a continuación algunos ejemplos:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Si escogió un servidor HTTP:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "Si escogió un servidor FTP:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (seleccionando un espejo de la lista)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Si obtiene muchos errores de dependencias, después de instalar, reinicie y "
-"pruebe con un espejo diferente."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"Después de elegir un servidor FTP, obtendrá una pantalla donde podrá agregar "
-"un nombre de usuario y una contraseña si es necesario."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"Después de este paso, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> se "
-"instalará y se iniciará "
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Esta es la primera "
-"pantalla de la Etapa 2, vea Instalación - Etapa 2 a continuación:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Instalación desde el disco duro"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Si decide instalar desde un disco duro o una memoria USB, debe saber dónde "
-"se guarda el archivo iso. En primer lugar, seleccione su disco duro (o "
-"memoria USB)"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "y luego la partición"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"A continuación, especifique el directorio o el nombre de archivo del iso. "
-"Dejar abierto o utilizar el directorio es más fácil, ya que el instalador le "
-"ofrece una lista de directorios y archivos, desde los cuales puede "
-"seleccionar con flechas hacia arriba y hacia abajo, como se ve en la segunda "
-"imagen."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Instalando - Etapa 2</jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"La primera pantalla que ve ahora, es la pantalla \"Por favor elija un idioma "
-"para usar\". Todavía no se ha escrito nada en su HD. Si desea reiniciar, "
-"vaya a tty2 con ctrl+alt+F2 y presione ctrl+alt+del. (Ctrl+alt+F7 para "
-"volver si cambia de idea)."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"Esta parte de la instalación es la misma que se muestra en <link ns6:href="
-"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://"
-"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Haga clic "
-"en el enlace para continuar leyendo y cambie el \"5\" en la URL de la "
-"versión que está instalando."
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -896,6 +295,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-ayuda.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -918,6 +322,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-bienvenido2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1337,6 +746,15 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr "Seleccione un medio"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Si obtiene muchos errores de dependencias, después de instalar, reinicie y "
+"pruebe con un espejo diferente."
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1392,3 +810,435 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá "
"dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Instalación con una pequeña imagen de arranque."
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versión>-netinstall-&lt;arch>.iso (conocido como Boot.iso) Es "
+#~ "una pequeña imagen que no contiene más de lo necesario para iniciar el "
+#~ "instalador gráfico drakx y encontrar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "las <emphasis role=\"bold\">fuentes en línea</emphasis> (o el espejo "
+#~ "local)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">disco duro local</emphasis> o "
+#~ "en una <emphasis role=\"bold\">memoria USB</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen ISO en <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (red de área "
+#~ "local)"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "Continuar y completar la instalación."
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Antes de empezar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Mageia-&lt;versión>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (conocida como "
+#~ "boot-nonfree.iso) contiene controladores de dispositivo propietarios "
+#~ "adicionales, que pueden ser necesarios para su dispositivo de red, "
+#~ "controlador de disco o quizás otro dispositivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los archivos de Mageia-&lt;versión>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso y "
+#~ "Mageia-&lt;versión>-netinstall-&lt;arch>.iso pueden ser utilizados para "
+#~ "iniciar una instalación por red a través de una red cableada o de una "
+#~ "wifi sin cifrar. (Wifi cifrado o bluetooth no están permitidos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "A diferencia de cuando se instala desde DVD o LiveCD, durante la primera "
+#~ "parte de la instalación, <emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>, se "
+#~ "le pedirá que escriba cosas. Durante esta etapa, su teclado responderá "
+#~ "como un <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">teclado americano</link>. Esto puede ser "
+#~ "muy confuso cuando necesite escribir nombres y rutas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede encontrar Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt; arch>.iso y "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso<link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">aquí</link>. Se llama Instalación en red."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "También puede descargar estas imágenes de cualquier espejo que desee en "
+#~ "esta lista <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+#~ "mageia.org/</link>. Solo siga el camino <filename>/distrib//cauldron/"
+#~ "$ARCH/install/images/</filename> donde $ARCH es i586 o x86_64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de descargar la imagen, grabarla en un CD / DVD o, si lo prefiere "
+#~ "colocar en una memoria USB, siga las instrucciones <link ns6:href="
+#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">aquí</link>."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Este paso es tambien llamado Etapa 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su equipo se inicia en el modo BIOS (también llamado MBR para Master Boot "
+#~ "Record)"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "La primera pantalla que aparece es ésta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al arrancar, puede elegir leer la ayuda avanzada presionando F2 y volver "
+#~ "a la pantalla del instalador con F1. Si no elige uno, el arranque "
+#~ "continuará con la configuración predeterminada."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Su computadora inica en modo UEFI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilice las teclas de flecha para seleccionar <guimenuitem>Inicie Mageia "
+#~ "n Install</guimenuitem> y pulse <guibutton>Enter </guibutton>."
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "En ambos modos"
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "A continuación, puede ver esta pantalla:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, por lo que es "
+#~ "seguro en cualquier momento para salir. Puede hacerlo pulsando "
+#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede utilizar <guibutton>alt+F3</guibutton> para leer los registros y "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> para volver a la pantalla del instalador."
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Escoja el método de instalación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia abajo y hacia arriba "
+#~ "de la lista, hasta que el método elegido quede resaltado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no sabe qué elegir <emphasis role=\"bold\">Instalación de red</"
+#~ "emphasis>, elija <guimenu>servidor FTP</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "En una red empresarial,FTP y rsync pueden estar bloqueados, por lo que "
+#~ "utilizar <emphasis role=\"bold\">servidor HTTP</emphasis> es una buena "
+#~ "opción en este caso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse la tecla de pestaña hasta que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> esté "
+#~ "resaltado y, a continuación, pulse <guibutton>enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para una instalación desde el disco duro o una memoria USB, consulte a "
+#~ "continuación"
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Selección del tipo de conexión de red"
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene varias tarjetas de red, elija la correcta. <placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/> Si no sabe qué elegir, elija <emphasis role="
+#~ "\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Configuración del nombre de host y del dominio"
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr "Si no sabe qué hacer: déjelo en blanco y seleccione \"Ok\""
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Deje en blanco si no sabe qué hacer"
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#~ msgid "Select a medium"
+#~ msgstr "Seleccione un medio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
+#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+#~ "American keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elige especificar el espejo manualmente, tendrá que escribir la ruta a "
+#~ "su medio preferido. Esto puede ser muy difícil si no tiene un teclado "
+#~ "americano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
+#~ "by moving up and down with the arrow keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionando la opción \"Mageia\" le dará una lista que usted puede "
+#~ "elegir moviendo hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha."
+
+#~ msgid "../Boot-iso07.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#~ msgid "Specify the mirror manually"
+#~ msgstr "Especifique el espejo manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
+#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
+#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sea cual sea el servidor que elija, listed <link ns6:href=\"http://"
+#~ "mirrors.mageia.org/\">aquí</link>, debe usar la misma estructura similar "
+#~ "de \"mageia\" (o \"Mageia\"). Como es utilizado por los espejos oficiales "
+#~ "de Mageia. Eso significa que .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
+#~ "\" field below, could be:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una entrada correcta (cuando se utiliza un espejo oficial) en el campo "
+#~ "\"Directorio Mageia\" a continuación puede ser:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+#~ msgstr "Otro ejemplo para Mageia 5 x86_64 sería:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
+#~ "show such examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otros espejos pueden tener una estructura diferente y las capturas de "
+#~ "pantalla a muestran a continuación algunos ejemplos:"
+
+#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
+#~ msgstr "Si escogió un servidor HTTP:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso08.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#~ msgid "If you chose a FTP server:"
+#~ msgstr "Si escogió un servidor FTP:"
+
+#~ msgid "../boot-iso19.png"
+#~ msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+#~ msgstr "Mageia n (seleccionando un espejo de la lista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+#~ "name and password if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de elegir un servidor FTP, obtendrá una pantalla donde podrá "
+#~ "agregar un nombre de usuario y una contraseña si es necesario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+#~ "installed and started"
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de este paso, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> se "
+#~ "instalará y se iniciará "
+
+#~ msgid "../boot-iso8.png"
+#~ msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso9.png"
+#~ msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso10.png"
+#~ msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">Esta es la primera pantalla de la Etapa 2, vea Instalación - Etapa 2 a "
+#~ "continuación:"
+
+#~ msgid "../boot-iso11.png"
+#~ msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#~ msgid "Installation from Hard disk"
+#~ msgstr "Instalación desde el disco duro"
+
+#~ msgid "../boot-iso12.png"
+#~ msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si decide instalar desde un disco duro o una memoria USB, debe saber "
+#~ "dónde se guarda el archivo iso. En primer lugar, seleccione su disco duro "
+#~ "(o memoria USB)"
+
+#~ msgid "../boot-iso16.png"
+#~ msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#~ msgid "and then the partition"
+#~ msgstr "y luego la partición"
+
+#~ msgid "../bootimg8.png"
+#~ msgstr "../bootimg8.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
+#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
+#~ "arrows, as seen by the second image."
+#~ msgstr ""
+#~ "A continuación, especifique el directorio o el nombre de archivo del iso. "
+#~ "Dejar abierto o utilizar el directorio es más fácil, ya que el instalador "
+#~ "le ofrece una lista de directorios y archivos, desde los cuales puede "
+#~ "seleccionar con flechas hacia arriba y hacia abajo, como se ve en la "
+#~ "segunda imagen."
+
+#~ msgid "../Bootimg9.png"
+#~ msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#~ msgid "../Bootimg10.png"
+#~ msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+#~ msgstr "<jobtitle>Instalando - Etapa 2</jobtitle>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
+#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
+#~ "back if you change your mind)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La primera pantalla que ve ahora, es la pantalla \"Por favor elija un "
+#~ "idioma para usar\". Todavía no se ha escrito nada en su HD. Si desea "
+#~ "reiniciar, vaya a tty2 con ctrl+alt+F2 y presione ctrl+alt+del. (Ctrl+alt"
+#~ "+F7 para volver si cambia de idea)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
+#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
+#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
+#~ "version you are installing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta parte de la instalación es la misma que se muestra en <link ns6:href="
+#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html"
+#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</"
+#~ "link>. Haga clic en el enlace para continuar leyendo y cambie el \"5\" en "
+#~ "la URL de la versión que está instalando."