diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-24 08:44:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-24 08:44:30 +0200 |
commit | 09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e (patch) | |
tree | 65b1aa4a6ec6118f47766fec9c5f46ef77250276 /docs/docs/stable/bootiso/de.po | |
parent | 0a1008ff57b504eb5fac63a977ae034a6a6b6b9f (diff) | |
download | tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.gz tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.bz2 tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.xz tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.zip |
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/de.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de.po | 18 |
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index 08a04b6e..3fad3bc4 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -288,6 +288,13 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" +"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem " +"ersten Teil der Installation (<emphasis role=\"bold\">Phase 1</emphasis>), " +"dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem Abschnitt " +"verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link xlink:href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, " +"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -438,6 +445,8 @@ msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" +"Nach der Auswahl einer der Serveroptionen werden Sie automatisch in den " +"<emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> Abschnitt wechseln." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 @@ -509,6 +518,9 @@ msgid "" "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, wo sich die ISO befindet, " +"entweder CDROM oder HDD, werden Sie automatisch zu <emphasis><xref linkend=" +"\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln (die eigentliche Installationsphase)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 @@ -633,6 +645,9 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen für das NFS eingegeben haben, werden Sie " +"automatisch zu <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln " +"(die eigentliche Installationsphase)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 @@ -645,6 +660,9 @@ msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" +"Falls Sie FTP oder HTTP verwenden, müssen Sie einen Spiegelserver angeben, " +"den Sie verwenden möchten. Sie können diesen manuell eingeben oder aus einer " +"Liste auswählen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 |