aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-04-04 22:39:14 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-04-04 22:39:14 +0300
commit8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d (patch)
treeba7063e1ba37b39dd76b4fc2b1e3294224601e00
parent061a25158521dd715fd4b40b8ae2144878f419f1 (diff)
downloadtools-8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d.tar
tools-8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d.tar.gz
tools-8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d.tar.bz2
tools-8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d.tar.xz
tools-8c6c9bb3ecee972e85d83562e8c98838e547809d.zip
Update Albanian translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq.po364
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive-cover.xml51
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/DrakX-cover.xml73
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/acceptLicense.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/addUser.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/configureX_monitor.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/diskPartitioning.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/login.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/minimal-install.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/setupBootloader.xml147
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq/software.xml2
17 files changed, 295 insertions, 460 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po
index 7ae05335..cb547feb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2019
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2021
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-11 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-04 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:31
msgid "License and Release Notes"
-msgstr "Liçenca dhe Shënime Lëshimit"
+msgstr "Liçenca dhe Shënime Lëshimi"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:35
@@ -188,17 +188,16 @@ msgstr "Administrim Përdorues"
#. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
@@ -207,21 +206,17 @@ msgstr "Vendos Fjalëkalim administratori (root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
"emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Është e këshillueshme që të gjitha instalimet Mageia të vendosin një "
-"fjalëkalim për <literal>superuser</literal> (Administrator), zakonisht quhet "
-"fjalëkalim <emphasis>root </emphasis>në Linux. Ndërsa shkruani një "
-"fjalëkalim në kutinë e sipërme, një mburojë do të ndryshojë nga e kuqe në të "
-"verdhë në të gjelbër në varësi të fuqisë së fjalëkalimit. Një mburojë e "
-"gjelbër tregon se po përdorni një fjalëkalim të fortë. Ju duhet të "
-"përsërisni të njëjtin fjalëkalim në kutinë poshtë, për të parë nëse hyrja e "
-"parë nuk është gabuar."
+"Është e këshillueshme që në të gjitha instalimet e Mageia të vendosni një "
+"fjalëkalim <literal>superuser</literal> (Administrator), zakonisht quhet "
+"fjalëkalimi i <emphasis>root </emphasis>në Linux. Ju duhet të përsërisni të "
+"njëjtin fjalëkalim në kutinë poshtë, për të kontrolluar që fjalëkalimi i "
+"parë nuk ishte shkruar gabim."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:51
@@ -230,6 +225,10 @@ msgid ""
"yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield "
"shows you are using a strong password."
msgstr ""
+"Ndërsa shkruani një fjalëkalim në kutinë e sipërme, një mburojë do të "
+"ndryshojë nga e kuqe në të verdhë në të gjelbër në varësi të fuqisë së "
+"fjalëkalimit. Një mburojë e gjelbër tregon se jeni duke përdorur një "
+"fjalëkalim të fortë."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -318,6 +317,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fjalëkalimi</emphasis>"
#: en/addUser.xml:104
msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)."
msgstr ""
+"Shkruani fjalëkalimin e përdoruesit (duke kujtuar këshillën në Shënimin e "
+"mësipërm)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
@@ -615,13 +616,12 @@ msgstr "Në BIOS/CSM/Legacy mode"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
@@ -719,13 +719,12 @@ msgstr "Në mënyrë UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
@@ -1109,7 +1108,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:23
-#, fuzzy
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
msgstr "Karta Grafike dhe Konfigurimi Monitorit"
@@ -1152,7 +1150,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kartë Grafike</emphasis>"
@@ -1332,13 +1329,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:81
-#, fuzzy
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
-"Nëse instaluesi nuk e ka zbuluar saktësisht monitoruar tuaj dhe ju e dini "
-"cilin ju keni, ju mund të zgjidhni atë nga pema duke përzgjedhur:"
+"Nëse instaluesi nuk e ka zbuluar saktësisht monitorin tuaj dhe ju e dini se "
+"cilin ju keni, ju mund ta zgjidhni atë nga alternativat duke zgjedhur:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1357,7 +1353,6 @@ msgstr "Përgjithshëm"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list approximately 30 display configurations such "
"as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. "
@@ -1401,15 +1396,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, "
"<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc."
msgstr ""
-"Ekziston një skedë në krye për çdo disku të zbuluar (ose pajisje tjetër "
-"ruajtëse, si një çelës USB). Në pamjen më lart ekzistojnë dy pajisje të "
-"disponueshme: <filename>sda </filename>dhe <filename>sdb</filename>."
+"Ekziston një skedë në krye për çdo disk të zbuluar (ose pajisje të tjera "
+"ruajtëse, si USB), për shembull: <filename>sda</filename>, <filename>sdb</"
+"filename>, <filename>sdc</filename> etj."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:54
@@ -1605,17 +1599,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation but see the warning below."
msgstr ""
-"Nëse keni hapësirë të papërdorur në një ndarje ekzistuese të Windows-it, "
-"instaluesi mund të ofrojë ta përdorni atë. Kjo mund të jetë një mënyrë e "
-"dobishme për të bërë hapësira për instalimin tuaj të ri të Mageia, por është "
-"një operacion i rrezikshëm kështu që duhet të siguroheni që keni kopjuar të "
-"gjitha skedarët e rëndësishme!"
+"Nëse keni hapësirë të papërdorur në një ndarje ekzistuese të Windows, "
+"instaluesi mund të ofrojë ta përdorë atë. Kjo mund të jetë një mënyrë e "
+"dobishme për të bërë vend për instalimin tuaj të ri Mageia, por shihni "
+"paralajmërimin më poshtë."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
@@ -1632,7 +1624,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1640,10 +1631,11 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në dritën "
-"blu dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësinë e synuar "
-"vetëm nën. Ju keni mundësi të modifikoni këto madhësi duke klikuar dhe "
-"zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shikoni fotografinë në vijim:"
+"Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në blu të "
+"lehtë dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësitë e synuara "
+"pikërisht poshtë. Ju keni mundësinë për të modifikuar këto madhësi duke "
+"klikuar dhe zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shihni pamjen e "
+"mëposhtme të ekranit:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -1652,22 +1644,22 @@ msgid ""
"a risky operation, so you should make sure you have backed up all important "
"files before proceeding."
msgstr ""
+"Kjo përfshinë zvogëlimin e madhësisë së ndarjes së Windows, dhe për këtë "
+"arsye është një operacion i rrezikshëm, kështu që duhet të siguroheni që "
+"keni ruajtur të gjithë skedarët e rëndësishëm përpara se të vazhdoni."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Vini re se kjo përfshin pakësimin madhësinë e ndarjes Windows. Ndarja duhet "
-"të jetë \"e pastër\", që do të thotë që Windows duhet të jenë mbyllur në "
-"mënyrë korrekte herën e fundit që është përdorur. Ajo duhet të ketë qenë de-"
-"fragmentuar, edhe pse kjo nuk është një garanci që të gjitha dosjet në "
-"ndarje janë zhvendosur nga zona që është gati për t'u përdorur. Është shumë "
-"e rekomanduar për të ruajtur dosjet tuaja personale rezervë."
+"Ndarja duhet të jetë \"e pastër\", që do të thotë se Windows duhet të jetë "
+"mbyllur saktë herën e fundit kur është përdorur. Duhet gjithashtu të jetë "
+"defragmentuar, megjithëse kjo nuk është një garanci që të gjitha skedarët në "
+"ndarje janë zhvendosur nga zona që do të përdoret për Mageia."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
@@ -1820,7 +1812,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1828,8 +1819,8 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
@@ -1889,13 +1880,12 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakLive-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:9
msgid "05 December 2020"
-msgstr ""
+msgstr "05 Dhjetor 2020"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakLive-cover.xml:12 en/DrakX-cover.xml:10
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8"
-msgstr "Mageia 5"
+msgstr "Mageia 8"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:16 en/DrakX-cover.xml:14
@@ -2065,12 +2055,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2123,33 +2112,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
+msgstr "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> is the value of the port assigned "
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
"defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> është vlera e portit të caktuar për "
-"shërbimin që dëshironi të mundësoni (p.sh. 873 për shërbimin RSYNC) siç "
-"përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
+"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> është vlera e portës së caktuar "
+"për shërbimin që dëshironi të aktivizoni (e.g. 873 për shërbimet e RSYNC) "
+"siç përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> "
"or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the "
"service."
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> është një nga protokollet e internetit "
-"që përdoren nga shërbimi <emphasis>TCP</emphasis> ose <emphasis>UDP</"
-"emphasis>."
+"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> është një nga <emphasis>TCP</"
+"emphasis> ose <emphasis>UDP</emphasis> - protokolli i internetit që përdoret "
+"nga shërbimi."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:62
@@ -2570,7 +2556,6 @@ msgstr "Përditësime"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-installUpdates.png\" format=\"png\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -2578,10 +2563,11 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-installUpdates.png\" format=\"png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-installUpdates.png\" format=\"png\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"installUpdates-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-installUpdates.png\" format=\"png"
+"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:39
@@ -2657,13 +2643,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find further documentation in <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Main_Page\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link xmlns:ns0=\"http://www."
-"w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\"> Mageia wiki</link>."
+"Dokumentacionin e mëtejshëm mund ta gjeni në <link ns6:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Main_Page\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
@@ -4567,9 +4552,8 @@ msgstr "Bootloader"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:18
-#, fuzzy
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Bootloader"
+msgstr "Ndezje në dispozicion"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:20
@@ -4578,9 +4562,8 @@ msgstr "Grub2"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:22
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shpëtim Sistemi</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2 në Legacy MBR/GPT sistem</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:25
@@ -4602,16 +4585,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Shpëtim Sistemi</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi në UEFI sistem</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:39
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system."
msgstr ""
-"GRUB2-efi do të përdoren ekskluzivisht si bootloader për një sistem UEFI."
+"GRUB2-efi ose rEFInd mund të përdoret si bootloader për një sistem UEFI."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:43
@@ -4624,7 +4605,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4632,22 +4612,22 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"Nëse ka sisteme operative të bazuara në UEFI në kompjuterin tuaj (Windows 8 "
-"për shembull), instaluesi i Mageia do të zbulojë ESP-në ekzistuese të "
-"krijuar nga Windows dhe shtoj grub2-efi në të. Nëse nuk ekziston ESP, "
-"atëherë do të krijohet një. Megjithëse është e mundur që të ketë disa ESP, "
-"kërkohet vetëm një, pavarësisht nga numri i sistemeve operative që keni."
+"Nëse tashmë ekzistojnë sisteme operative të bazuara në UEFI të instaluara në "
+"kompjuterin tuaj (Windows 8 për shembull), instaluesi Mageia do të zbulojë "
+"ESP ekzistuese të krijuar nga Windows dhe do të shtojë grub2-efi në të. Nëse "
+"nuk ekziston asnjë ESP, atëherë një do të krijohet. Megjithëse është e "
+"mundur të keni disa ESP, kërkohet vetëm një, pavarësisht nga numri i "
+"sistemeve operative që keni."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:55
msgid "rEFInd"
-msgstr ""
+msgstr "rEFInd"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:57
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikonë</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd në sisteme UEFI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:59
@@ -4655,6 +4635,9 @@ msgid ""
"rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed "
"EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/"
msgstr ""
+"rEFInd ka një sërë alternativash të këndshme grafike dhe mund të zbulojë "
+"automatikisht ngarkuesit e instaluar EFI. Shih: http://www.rodsbooks.com/"
+"refind/"
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
@@ -4665,6 +4648,11 @@ msgid ""
"machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available "
"to you."
msgstr ""
+"Ju lutem vini re se në mënyrë që të jeni në gjendje të përdorni "
+"<literal>rEFInd</literal> alternativa, një Ndarje Sistemi EFI e instaluar "
+"duhet të përputhet me arkitekturën e sistemit tuaj: nëse keni një Ndarje të "
+"Sistemit EFI 32bit të instaluar në një makinë 64bit për shembull, atëherë "
+"alternativa rEFInd nuk do të shfaqet/disponohet për ju."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:75
@@ -4678,17 +4666,16 @@ msgstr "Opsionet kryesore të programit Bootloader"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:80
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:89
@@ -4702,6 +4689,9 @@ msgid ""
"can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and "
"<literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
+"<guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (ose me një menu grafike ose me tekst), "
+"mund të zgjidhen për të dy <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> dhe sisteme "
+"<literal>UEFI</literal>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:98
@@ -4709,6 +4699,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative "
"option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
+"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (me një menu grafike) është një "
+"alternative vetëm për përdorim me sisteme <literal>UEFI</literal>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
@@ -4717,9 +4709,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Boot pajisje</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:107
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
-msgstr "Mos e ndryshoni këtë nëse nuk e dini vërtet atë që po bëni"
+msgstr "Mos e ndryshoni këtë nëse nuk dini vërtet se çfarë po bëni."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4727,6 +4718,8 @@ msgid ""
"There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: "
"<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable."
msgstr ""
+"Nuk ka mundësi për të shkruar GRUB në sektorin boot të një ndarjeje (e.g: "
+"<filename>sda1</filename>), pasi kjo metodë konsiderohet e pabesueshme."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4734,6 +4727,8 @@ msgid ""
"When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be "
"listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Kur përdorni mënyrën UEFI, pastaj <guilabel>Boot device</guilabel> do të "
+"listohet si <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:120
@@ -4874,10 +4869,13 @@ msgid ""
"screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the "
"subsequent screenshot for your options."
msgstr ""
+"Nëse, në seksionin e mëparshëm keni zgjedhur <literal>rEFInd</literal> si "
+"ndezje për të përdorur, atëherë do t'ju paraqiten alternativat e treguara në "
+"pamje direkt më poshtë. Përndryshe, ju lutemi kaloni në pamjen mëpasme të "
+"ekranit për alternativat tuaja."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:181
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
@@ -4885,29 +4883,28 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:188
-#, fuzzy
msgid "Your rEFInd configuration options:"
-msgstr "Konfigurimi zërit"
+msgstr "Alternativat e konfigurimit tuaj rEFInd:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:191
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Install or update rEFInd in the EFI system partition."
"</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikonë</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Instalo ose azhurno rEFInd në ndarjen e EFI.</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:195
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install in /EFI/BOOT.</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instalo</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instalo në /EFI/BOOT.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:196 en/setupBootloader.xml:239
@@ -4915,6 +4912,8 @@ msgid ""
"This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP "
"(EFI System Partition). This can be useful when:"
msgstr ""
+"Kjo alternativë instalon ndezjen në dosjen /EFI/BOOT të ESP (Ndarja e "
+"Sistemit EFI). Kjo mund të jetë e dobishme kur:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:198 en/setupBootloader.xml:241
@@ -4923,6 +4922,9 @@ msgid ""
"and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in /EFI/"
"BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that drive."
msgstr ""
+"(a) Instalimi në një disk të lëvizshëm (p.sh. një USB) që mund të hiqet dhe "
+"të futet në një kompjuter tjetër. Nëse ndezja është ruajtur në /EFI/BOOT, "
+"UEFI BIOS do ta zbulojë atë dhe do t'ju lejojë të nisni nga ai kompjuter."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:202 en/setupBootloader.xml:245
@@ -4930,6 +4932,8 @@ msgid ""
"(b) As a workaround where, due to a buggy UEFI BIOS, the newly written "
"bootloader for Mageia will not be recognized at end of the installation."
msgstr ""
+"(b) Si një zgjidhje ku, për shkak të një UEFI BIOS të gabuar, ndezja e sapo "
+"shkruar për Mageia nuk do të njihet në fund të instalimit."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4937,10 +4941,11 @@ msgid ""
"If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous "
"section, then your bootloader configuration options are shown below:"
msgstr ""
+"Nëse nuk e keni zgjedhur rEFInd si ndezjen për të përdorur seksionin e "
+"mëparshëm, atëherë alternativa e konfigurimit të ndezësi tregohet më poshtë:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:211
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -4948,9 +4953,9 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\"/> </imageobject>"
+"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:220
@@ -4983,15 +4988,15 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Provo OS të huaj</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:230
-#, fuzzy
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
"then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option."
msgstr ""
-"Nëse tashmë keni instaluar sisteme të tjera operative, Mageia përpiqet t'i "
-"shtojë ato te menyja e re boot Mageia. Nëse nuk e doni këtë sjellje, hiqni "
-"menjëherë alternativën e Provo Sistemin e Huaj."
+"Nëse tashmë keni të instaluar sisteme të tjera operative, Mageia përpiqet "
+"t'i shtojë ato në menunë tuaj të re të nisjes së Mageia. Nëse nuk e "
+"dëshironi këtë sjellje, atëherë zgjidhni alternativën <guimenuitem>Probe "
+"Foreign OS</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:236
@@ -5000,20 +5005,22 @@ msgid ""
"option only becomes available where the installer detects that a machine is "
"in UEFI mode)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Instalim në /EFI/BOOT. </emphasis>(Shënim: kjo "
+"alternativë e menusë bëhet e disponueshme vetëm kur instaluesi zbulon se një "
+"kompjuter është në modalitetin UEFI)."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:252
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-"
-"im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:261
@@ -5038,17 +5045,17 @@ msgstr "<emphasis>Mos prek ESP ose MBR</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather "
"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is "
"missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you "
"understand the implications, and wish to proceed."
msgstr ""
-"Zgjidh këtë alternativë nëse nuk doni një Mageia bootable, por do ta "
-"ngarkoni me zinxhirë nga një OS tjetër. Ju do të merrni një paralajmërim se "
-"bootloader mungon. Kliko<emphasis> Dakord</emphasis> nëse jeni të sigurt që "
-"kuptoni implikimet dhe dëshironi të vazhdoni."
+"Zgjidhni këtë alternativë nëse nuk doni një Mageia të ngarkuar, por më parë "
+"dëshironi ta ngarkoni me lidhje nga një OS tjetër. Do të merrni një "
+"paralajmërim se ndezësi mungon. Klikoni <guimenuitem>Dakord </"
+"guimenuitem>vetëm nëse jeni i sigurt se i kuptoni implikimet dhe dëshironi "
+"të vazhdoni më tej."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:274
@@ -5058,16 +5065,20 @@ msgid ""
"resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or "
"rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!"
msgstr ""
+"Ngarkimi i lidhjes përmes ndezjes të trashëguara (GRUB Legacy dhe LiLo) nuk "
+"mbështetet më nga Mageia pasi ka të ngjarë të dështojë kur përpiqeni të "
+"nisni këtë instalim që rezulton i Mageia. Nëse përdorni ndonjë gjë tjetër "
+"përveç GRUB2 ose rEFInd për këtë qëllim, atëherë ju e bëni këtë me rrezikun "
+"tuaj!"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:283
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center"
+"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:290
@@ -5081,7 +5092,6 @@ msgstr "Përdorim i një bootloader ekzistues"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond "
"the scope of this documentation. However, in most cases it will involve "
@@ -5089,12 +5099,11 @@ msgid ""
"Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the "
"documentation for the relevant operating system."
msgstr ""
-"Procedura e saktë për shtimin e Mageia në një bootloader ekzistues është "
-"përtej fushëveprimit të këtij dokumentacioni. Megjithatë, në shumicën e "
-"rasteve kjo do të përfshijë drejtimin e programit të instalimit të "
-"ngarkuesit bootloader, i cili duhet të zbulojë Mageia dhe automatikisht të "
-"shtojë një hyrje për atë në menynë bootloader. Shih dokumentacionin për "
-"sistemin përkatës operativ."
+"Procedura e saktë për shtimin e Mageia në një ndezës ekzistues është përtej "
+"fushës së këtij dokumentacioni. Sidoqoftë, në shumicën e rasteve do të "
+"përfshijë ekzekutimin e programit përkatës të instalimit të ndezësit, i cili "
+"duhet të zbulojë Mageia dhe automatikisht të shtojë një hyrje për të në "
+"menunë e ndezësit. Shihni dokumentacionin për sistemin operativ përkatës."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:296
@@ -5523,82 +5532,3 @@ msgstr ""
"Hapi tjetër është kopjimi i skedarëve në disk. Ky proces do vetëm pak kohë "
"për të përfunduar. Kur të përfundoni do të merrni shkurtimisht një ekran "
"bosh - kjo është normale."
-
-#~ msgid "March 2016"
-#~ msgstr "Mars 2016"
-
-#~ msgid "February 2014"
-#~ msgstr "Shkurt 2014"
-
-#~ msgid "Mageia 4"
-#~ msgstr "Mageia 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box "
-#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
-#~ "\"givePassword\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shkruani fjalëkalimin e përdoruesit. Ekziston një mburojë në fund të "
-#~ "kutisë së tekstit që tregon fuqinë e fjalëkalimit. (Shih gjithashtu <xref "
-#~ "linkend=\"givePassword\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
-#~ msgstr "Grub2 në sisteme Legacy MBR/GPT"
-
-#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-#~ msgstr "Grub2-efi në sisteme UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
-#~ "systems will not see this option here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjo veçori është në dispozicion vetëm për sistemet MBR/BIOS Legacy. "
-#~ "Përdoruesit e sistemeve UEFI nuk do ta shohin këtë alternativë këtu."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive-cover.xml
index 59b3f680..8171a96f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive-cover.xml
@@ -1,80 +1,47 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<book version="5.0" xml:lang="sq" xml:id="DrakLive-installer"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="DrakLive-installer" version="5.0" xml:lang="sq">
-
-
<info>
<!--2018/02/19 apb: Disabled setupBootloaderAddEntry.xml because I have included it at the end of setupBootloader.xml-->
<!--2018/03/24 apb: Disabled doPartitionDisks.xml, ask_mntpoint_s.xml, takeOverHdConfirm.xml, diskdrake.xml and formatPartitions.xml because I have grouped them together under diskPartitioning.xml (as per DrakX)-->
<title>Instalime nga mjedisi LIVE</title>
-
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
-
<revhistory>
<revision>
- <date>Mars 2016</date>
-
- <revremark>Mageia 5</revremark>
+ <date>05 Dhjetor 2020</date>
+ <revremark>Mageia 8</revremark>
</revision>
</revhistory>
-
<cover>
<para role="tagline">Dokumentacioni zyrtar për Mageia</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Tekstet dhe pamjet në këtë manual janë të disponueshme nën liçensë CC BY-SA
3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
-
<para>Ky manual është prodhuar me ndihmën e <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> zhvilluar nga <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
-
<para>Është shkruar nga vullnetarë në kohën e tyre të lirë. Ju lutem kontaktoni
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Ekipi
Dokumentaciont</link>, nëse dëshironi të përmirësoni këtë manual.</para>
</cover>
</info>
-
<article>
<title>Instalime nga mjedisi LIVE</title>
-
- <para><note>
- <para>Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë
+ <para><note><para>Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë
manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe
-zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
- </note></para>
-
+zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para></note></para>
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
-
<xi:include href="bootLive.xml"/>
-
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>
-
<xi:include href="acceptLicense.xml"/>
-
<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
-
<xi:include href="bestTime.xml"/>
-
<xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
-
<xi:include href="testing.xml"/>
-
<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
@@ -86,19 +53,13 @@ zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
<xi:include href="formatPartitions.xml"/> -->
<xi:include href="unused.xml"/>
-
<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
-->
<xi:include href="reboot.xml"/>
-
<xi:include href="addUser.xml"/>
-
<xi:include href="login.xml"/>
-
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
</article>
-</book>
+</book> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive.xml
index 926ae12f..b1bfca0a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakLive.xml
@@ -70,10 +70,10 @@ Dokumentaciont</link>, nëse dëshironi të përmirësoni këtë manual.</para>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -->
+<xi:include href="unused.xml"/>
- <xi:include href="unused.xml"/> -->
-<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakX-cover.xml
index 9f293f1a..6df4e0d0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/DrakX-cover.xml
@@ -1,61 +1,35 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
-<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<book version="5.0" xml:lang="sq" xml:id="Quick-Startup"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" version="5.0" xml:lang="sq" xml:id="Quick-Startup">
<info>
<title>Instalim me DrakX</title>
-
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
-
<revhistory>
<revision>
- <date>Shkurt 2014</date>
-
- <revremark>Mageia 4</revremark>
+ <date>05 Dhjetor 2020</date>
+ <revremark>Mageia 8</revremark>
</revision>
</revhistory>
-
<cover>
<para role="tagline">Dokumentacioni zyrtar për Mageia</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Tekstet dhe pamjet në këtë manual janë të disponueshme nën liçensë CC BY-SA
3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
-
<para>Ky manual është prodhuar me ndihmën e <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> zhvilluar nga <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
-
<para>Është shkruar nga vullnetarë në kohën e tyre të lirë. Ju lutem kontaktoni
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Ekipi
Dokumentaciont</link>, nëse dëshironi të përmirësoni këtë manual.</para>
</cover>
</info>
-
<article>
-
-
-
-
-
-
<!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
@@ -63,37 +37,22 @@ Dokumentaciont</link>, nëse dëshironi të përmirësoni këtë manual.</para>
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
<!--2019-01-12 apb: add graphicalConfiguration.xml to group the 3 configureX xml's. -->
<title>Instalim me DrakX</title>
-
- <para><note>
- <para>Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë
+ <para><note><para>Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë
manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe
-zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
- </note></para>
-
+zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para></note></para>
-
<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
-
<xi:include href="installer.xml"/>
-
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>
-
<xi:include href="acceptLicense.xml"/>
-
<xi:include href="setupSCSI.xml"/>
-
<xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
-
<xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
-
-
-
-
<!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
-->
<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
@@ -121,19 +80,13 @@ zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
<xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> -->
<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
-
<xi:include href="software.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="addUser.xml"/>
-
<xi:include href="graphicalConfiguration.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
@@ -141,11 +94,8 @@ zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
<xi:include href="configureX_monitor.xml"/> -->
<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
-
-
-
<!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
-->
<!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
@@ -155,33 +105,22 @@ zgjedhjet që bëni gjatë instalimit.</para>
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
-
<xi:include href="locale.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
<xi:include href="selectCountry.xml"/> -->
<xi:include href="configureServices.xml"/>
-
<xi:include href="selectMouse.xml"/>
-
<xi:include href="soundConfig.xml"/>
-
<xi:include href="securityLevel.xml"/>
-
<xi:include href="firewall.xml"/>
-
-
<!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="installUpdates.xml"/>
-
<xi:include href="exitInstall.xml"/>
-
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
</article>
-</book>
+</book> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/acceptLicense.xml
index d51e2788..aa6fb355 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/acceptLicense.xml
@@ -40,7 +40,7 @@
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-license.png to Mga6.-->
<!--2018/02/25 apb: Slight reword to '..thanks for looking' sentence.-->
-<title xml:id="acceptLicense-ti1">Liçenca dhe Shënime Lëshimit</title>
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Liçenca dhe Shënime Lëshimi</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/addUser.xml
index c41065dd..a67170aa 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/addUser.xml
@@ -42,16 +42,17 @@ xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<title xml:id="root-password-ti2">Vendos Fjalëkalim administratori (root):</title>
</info>
- <para>It is advisable for all Mageia installations to set a
-<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
-<emphasis>root </emphasis>password in Linux. You need to repeat the same
-password in the box underneath, to check that the first entry was not
-mistyped.</para>
+ <para>Është e këshillueshme që në të gjitha instalimet e Mageia të vendosni një
+fjalëkalim <literal>superuser</literal> (Administrator), zakonisht quhet
+fjalëkalimi i <emphasis>root </emphasis>në Linux. Ju duhet të përsërisni të
+njëjtin fjalëkalim në kutinë poshtë, për të kontrolluar që fjalëkalimi i
+parë nuk ishte shkruar gabim.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>As you type a password into the top box a shield will change from
-red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green
-shield shows you are using a strong password.</para>
+ <para>Ndërsa shkruani një fjalëkalim në kutinë e sipërme, një mburojë do të
+ndryshojë nga e kuqe në të verdhë në të gjelbër në varësi të fuqisë së
+fjalëkalimit. Një mburojë e gjelbër tregon se jeni duke përdorur një
+fjalëkalim të fortë.</para>
<para>Të gjitha fjalëkalimet janë germa të vogla. Është mirë të përdorni një
përzierje letrash (shkronja të mëdha dhe të vogla), numra dhe karaktere të
@@ -101,7 +102,8 @@ Kmail ...</simpara>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Fjalëkalimi</emphasis></para>
- <para>Type in the user password (remembering the advice in the Note above).</para>
+ <para>Shkruani fjalëkalimin e përdoruesit (duke kujtuar këshillën në Shënimin e
+mësipërm).</para>
<para><emphasis role="bold">Fjalëkalimin (përsëri):</emphasis> Rivendos
fjalëkalimin e përdoruesit. DrakX do të kontrollojë nëse nuk e keni gabuar
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_card_list.xml
index ad1f8840..213f8a68 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_card_list.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section version="5.0" xml:lang="sq"
- xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+ xreflabel="Zgjidhni një X Server (Konfiguro Kartën tuaj Grafike)"
xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
index 8dab22c6..442828ad 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_chooser.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration"
+<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Karta Grafike dhe Konfigurimi Monitorit"
xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
@@ -26,7 +26,7 @@
<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card-->
-<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Graphics Card and Monitor Configuration</title>
+<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Karta Grafike dhe Konfigurimi Monitorit</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -45,7 +45,7 @@ pasakta, ose nëse asnjë nuk është treguar.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphics Card</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Kartë Grafike</emphasis></para>
<para>Nëse keni nevojë, mund të zgjidhni një kartë të veçantë nga kjo listë e
zgjeruar. Shiko <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_monitor.xml
index 1627902c..8a6a620f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/configureX_monitor.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Choosing your Monitor"
+<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Zgjidhni Monitorin tuaj"
xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
@@ -79,8 +79,8 @@ përcaktojë llojin e ekranit nga baza e të dhënave të ekraneve.</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Shitës</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">If the installer has not correctly detected your monitor and you know which
-one you have, you can choose it from the options by selecting:</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Nëse instaluesi nuk e ka zbuluar saktësisht monitorin tuaj dhe ju e dini se
+cilin ju keni, ju mund ta zgjidhni atë nga alternativat duke zgjedhur:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -100,12 +100,12 @@ one you have, you can choose it from the options by selecting:</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Përgjithshëm</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list approximately 30 display configurations such
-as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops.
-This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA
-card driver when your video hardware cannot be determined
-automatically. Once again, it may be wise to be conservative in your
-selections.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Përzgjedhja e këtij grupi do të listojë afro 30 konfigurime të ekranit si
+1024x768 @ 60Hz dhe përfshin ekranet e paneleve të sheshta siç përdoren në
+laptopë. Kjo shpesh është një grup i mirë përzgjedhës i ekranit nëse keni
+nevojë të përdorni drejtuesin e kartës VESA kur pajisja juaj i videove nuk
+mund të përcaktohet automatikisht. Edhe një herë mund të jetë e mençur që të
+jeni konservatore në zgjedhjet tuaja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/diskPartitioning.xml
index e3c95b1a..56214bdd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/diskPartitioning.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/diskPartitioning.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitioning" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="sq" version="5.0" xml:lang="sq">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Ndarje" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="sq" version="5.0" xml:lang="sq">
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
index b3f51944..e6429db6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/diskdrake.xml
@@ -43,9 +43,9 @@ detajet e tyre para se të filloni.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
-device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>,
-<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc.</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Ekziston një skedë në krye për çdo disk të zbuluar (ose pajisje të tjera
+ruajtëse, si USB), për shembull: <filename>sda</filename>,
+<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etj.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
index 73afb0ff..c745a62a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/doPartitionDisks.xml
@@ -73,31 +73,32 @@ do të përdorë atë për instalimin tuaj të ri Mageia.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Përdor hapësirën e lirë në një ndarje
Windows</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
-offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
-installation but see the warning below.</para>
-
- <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
-light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
-intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
-clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
-screenshot:<mediaobject>
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Nëse keni hapësirë të papërdorur në një ndarje ekzistuese të Windows,
+instaluesi mund të ofrojë ta përdorë atë. Kjo mund të jetë një mënyrë e
+dobishme për të bërë vend për instalimin tuaj të ri Mageia, por shihni
+paralajmërimin më poshtë.</para>
+
+ <para>Me këtë alternativë, instaluesi shfaq ndarjen e mbetur të Windows në blu të
+lehtë dhe ndarjen e propozuar Mageia në blu të errët me madhësitë e synuara
+pikërisht poshtë. Ju keni mundësinë për të modifikuar këto madhësi duke
+klikuar dhe zvarritur hendekun midis të dy ndarjeve. Shihni pamjen e
+mëposhtme të ekranit:<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
<warning>
- <para>This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is
-a risky operation, so you should make sure you have backed up all important
-files before proceeding.</para>
+ <para>Kjo përfshinë zvogëlimin e madhësisë së ndarjes së Windows, dhe për këtë
+arsye është një operacion i rrezikshëm, kështu që duhet të siguroheni që
+keni ruajtur të gjithë skedarët e rëndësishëm përpara se të vazhdoni.</para>
</warning>
<important>
- <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
-correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
-although this is not a guarantee that all files in the partition have been
-moved out of the area that is about to be used for Mageia.</para>
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Ndarja duhet të jetë "e pastër", që do të thotë se Windows duhet të jetë
+mbyllur saktë herën e fundit kur është përdorur. Duhet gjithashtu të jetë
+defragmentuar, megjithëse kjo nuk është një garanci që të gjitha skedarët në
+ndarje janë zhvendosur nga zona që do të përdoret për Mageia.</para>
</important>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
index 716defb5..e8ecf30f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/firewall.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall"
+<section version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Mur i Zjarrt" xml:id="firewall"
xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -51,13 +51,13 @@ mundësoni një sërë shërbimesh duke shtypur një listë të <quote>çifte</q
<para><emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> is the value of the port assigned
-to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as
-defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> është vlera e portës së caktuar
+për shërbimin që dëshironi të aktivizoni (e.g. 873 për shërbimet e RSYNC)
+siç përcaktohet në <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
- <member>- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis>
-or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the
-service.</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> është një nga
+<emphasis>TCP</emphasis> ose <emphasis>UDP</emphasis> - protokolli i
+internetit që përdoret nga shërbimi.</member>
</simplelist>
<para>Për shembull, hyrja për mundësimin e qasjes në shërbimin RSYNC është kështu
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
index 9480bf96..0c141007 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/login.xml
@@ -16,7 +16,6 @@ fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
pak sekondash do të gjeni veten me një platformë të ngarkuar KDE Plasma ose
GNOME, në varësi të live medium që keni përdorur. Tani mund të filloni të
përdorni dhe të shijoni instalimin tuaj Mageia.</para>
- <para>Ju mund të gjeni dokumentacion të mëtejshëm në <link
-xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/"> Mageia
-wiki</link>.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para>Dokumentacionin e mëtejshëm mund ta gjeni në <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Main_Page">Mageia wiki</link>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/minimal-install.xml
index 67a8cc03..aa2029ba 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/minimal-install.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Minimal Install" version="5.0" xml:lang="sq">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Instalim Minimal" version="5.0" xml:lang="sq">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/setupBootloader.xml
index e34d6994..9fee886e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/setupBootloader.xml
@@ -26,11 +26,11 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title>
</info>
<section>
- <title>Available Bootloaders</title>
+ <title>Ndezje në dispozicion</title>
<section>
<title>Grub2</title>
<itemizedlist>
- <para><emphasis role="bold">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2 në Legacy MBR/GPT sistem</emphasis></para>
<listitem>
<para>GRUB2 (me ose pa menu grafike) do të përdoren ekskluzivisht si bootloader
për një Sistem Legacy/MBR ose Legacy/GPT.</para>
@@ -41,36 +41,38 @@ Record) të diskuit të parë ose në ndarjen e BIOS boot.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
- <para><emphasis role="bold">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2-efi në UEFI sistem</emphasis></para>
<listitem>
- <para>GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system.</para>
+ <para>GRUB2-efi ose rEFInd mund të përdoret si bootloader për një sistem UEFI.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si parazgjedhje, një bootloader i ri (Grub2-efi) do të shkruhet në ESP
(Ndarjen e Sistemit EFI).</para>
- <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
-(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
-created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
-be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
-required, whatever the number of operating systems you have.</para>
+ <para>Nëse tashmë ekzistojnë sisteme operative të bazuara në UEFI të instaluara në
+kompjuterin tuaj (Windows 8 për shembull), instaluesi Mageia do të zbulojë
+ESP ekzistuese të krijuar nga Windows dhe do të shtojë grub2-efi në të. Nëse
+nuk ekziston asnjë ESP, atëherë një do të krijohet. Megjithëse është e
+mundur të keni disa ESP, kërkohet vetëm një, pavarësisht nga numri i
+sistemeve operative që keni.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>rEFInd</title>
<itemizedlist>
- <para><emphasis role="bold">rEFInd on UEFI systems</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">rEFInd në sisteme UEFI</emphasis></para>
<listitem>
- <para>rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed
-EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
+ <para>rEFInd ka një sërë alternativash të këndshme grafike dhe mund të zbulojë
+automatikisht ngarkuesit e instaluar EFI. Shih:
+http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Please note that in order to be able to use the <literal>rEFInd</literal>
-option, an installed EFI System Partition must match your system
-architecture: if you have a 32bit EFI System Partition installed on a 64bit
-machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available
-to you.</para>
+ <para>Ju lutem vini re se në mënyrë që të jeni në gjendje të përdorni
+<literal>rEFInd</literal> alternativa, një Ndarje Sistemi EFI e instaluar
+duhet të përputhet me arkitekturën e sistemit tuaj: nëse keni një Ndarje të
+Sistemit EFI 32bit të instaluar në një makinë 64bit për shembull, atëherë
+alternativa rEFInd nuk do të shfaqet/disponohet për ju.</para>
</note>
</section>
</section>
@@ -90,27 +92,27 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para><emphasis role="bold">Bootloader për përdorim</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (with either a graphical or a text menu),
-can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and
-<literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (ose me një menu grafike ose me tekst),
+mund të zgjidhen për të dy <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> dhe sisteme
+<literal>UEFI</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative
-option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (me një menu grafike) është një
+alternative vetëm për përdorim me sisteme <literal>UEFI</literal>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Boot pajisje</emphasis></para>
<warning>
- <para>Don't change this unless you really know what you are doing.</para>
+ <para>Mos e ndryshoni këtë nëse nuk dini vërtet se çfarë po bëni.</para>
</warning>
<note>
- <para>There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g:
-<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable.</para>
+ <para>Nuk ka mundësi për të shkruar GRUB në sektorin boot të një ndarjeje (e.g:
+<filename>sda1</filename>), pasi kjo metodë konsiderohet e pabesueshme.</para>
</note>
- <para>When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be
-listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>.</para>
+ <para>Kur përdorni mënyrën UEFI, pastaj <guilabel>Boot device</guilabel> do të
+listohet si <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Vonesë para nisjes së imazhit të
@@ -167,35 +169,34 @@ jashtme për një procesor të caktuar në një sistem SMP</para>
</section>
<section>
<title>Konfigurimi i Ngarkuesit Ndezës</title>
- <para>If, in the previous section you selected <literal>rEFInd</literal> as the
-bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the
-screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the
-subsequent screenshot for your options.</para>
+ <para>Nëse, në seksionin e mëparshëm keni zgjedhur <literal>rEFInd</literal> si
+ndezje për të përdorur, atëherë do t'ju paraqiten alternativat e treguara në
+pamje direkt më poshtë. Përndryshe, ju lutemi kaloni në pamjen mëpasme të
+ekranit për alternativat tuaja.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Your rEFInd configuration options:</para>
+ <para>Alternativat e konfigurimit tuaj rEFInd:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install or update rEFInd in the EFI system
-partition.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Instalo ose azhurno rEFInd në ndarjen e
+EFI.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install in /EFI/BOOT.</emphasis></para>
- <para>This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP
-(EFI System Partition). This can be useful when:</para>
- <para>(a) Installing onto a removable drive (e.g. a USB stick) that can be removed
-and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in
-/EFI/BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that
-drive).</para>
- <para>(b) As a workaround where, due to a buggy UEFI BIOS, the newly written
-bootloader for Mageia will not be recognized at end of the installation.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Instalo në /EFI/BOOT.</emphasis></para>
+ <para>Kjo alternativë instalon ndezjen në dosjen /EFI/BOOT të ESP (Ndarja e
+Sistemit EFI). Kjo mund të jetë e dobishme kur:</para>
+ <para>(a) Instalimi në një disk të lëvizshëm (p.sh. një USB) që mund të hiqet dhe
+të futet në një kompjuter tjetër. Nëse ndezja është ruajtur në /EFI/BOOT,
+UEFI BIOS do ta zbulojë atë dhe do t'ju lejojë të nisni nga ai kompjuter.</para>
+ <para>(b) Si një zgjidhje ku, për shkak të një UEFI BIOS të gabuar, ndezja e sapo
+shkruar për Mageia nuk do të njihet në fund të instalimit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous
-section, then your bootloader configuration options are shown below:</para>
+ <para>Nëse nuk e keni zgjedhur rEFInd si ndezjen për të përdorur seksionin e
+mëparshëm, atëherë alternativa e konfigurimit të ndezësi tregohet më poshtë:</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -213,22 +214,22 @@ kernelin t'ju japë më shumë informacione gjatë ndezje.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Provo OS të huaj</emphasis></para>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option.</para>
+ <para>Nëse tashmë keni të instaluar sisteme të tjera operative, Mageia përpiqet
+t'i shtojë ato në menunë tuaj të re të nisjes së Mageia. Nëse nuk e
+dëshironi këtë sjellje, atëherë zgjidhni alternativën <guimenuitem>Probe
+Foreign OS</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install in /EFI/BOOT. </emphasis>(Note: this menu
-option only becomes available where the installer detects that a machine is
-in UEFI mode).</para>
- <para>This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP
-(EFI System Partition). This can be useful when:</para>
- <para>(a) Installing onto a removable drive (e.g. a USB stick) that can be removed
-and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in
-/EFI/BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that
-drive).</para>
- <para>(b) As a workaround where, due to a buggy UEFI BIOS, the newly written
-bootloader for Mageia will not be recognized at end of the installation.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Instalim në /EFI/BOOT. </emphasis>(Shënim: kjo
+alternativë e menusë bëhet e disponueshme vetëm kur instaluesi zbulon se një
+kompjuter është në modalitetin UEFI).</para>
+ <para>Kjo alternativë instalon ndezjen në dosjen /EFI/BOOT të ESP (Ndarja e
+Sistemit EFI). Kjo mund të jetë e dobishme kur:</para>
+ <para>(a) Instalimi në një disk të lëvizshëm (p.sh. një USB) që mund të hiqet dhe
+të futet në një kompjuter tjetër. Nëse ndezja është ruajtur në /EFI/BOOT,
+UEFI BIOS do ta zbulojë atë dhe do t'ju lejojë të nisni nga ai kompjuter.</para>
+ <para>(b) Si një zgjidhje ku, për shkak të një UEFI BIOS të gabuar, ndezja e sapo
+shkruar për Mageia nuk do të njihet në fund të instalimit.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Përparuar</emphasis></para>
@@ -246,15 +247,17 @@ të tjera madhësie dhe thellësie të ngjyrave.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Mos prek ESP ose MBR</emphasis></para>
- <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
-chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
-missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you
-understand the implications, and wish to proceed.</para>
+ <para>Zgjidhni këtë alternativë nëse nuk doni një Mageia të ngarkuar, por më parë
+dëshironi ta ngarkoni me lidhje nga një OS tjetër. Do të merrni një
+paralajmërim se ndezësi mungon. Klikoni <guimenuitem>Dakord
+</guimenuitem>vetëm nëse jeni i sigurt se i kuptoni implikimet dhe dëshironi
+të vazhdoni më tej.</para>
<warning>
- <para>Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer
-supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this
-resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or
-rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!</para>
+ <para>Ngarkimi i lidhjes përmes ndezjes të trashëguara (GRUB Legacy dhe LiLo) nuk
+mbështetet më nga Mageia pasi ka të ngjarë të dështojë kur përpiqeni të
+nisni këtë instalim që rezulton i Mageia. Nëse përdorni ndonjë gjë tjetër
+përveç GRUB2 ose rEFInd për këtë qëllim, atëherë ju e bëni këtë me rrezikun
+tuaj!</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -267,11 +270,11 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<title>Opsione tjera</title>
<section>
<title>Përdorim i një bootloader ekzistues</title>
- <para>The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond
-the scope of this documentation. However, in most cases it will involve
-running the relevant bootloader installation program, which should detect
-Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the
-documentation for the relevant operating system.</para>
+ <para>Procedura e saktë për shtimin e Mageia në një ndezës ekzistues është përtej
+fushës së këtij dokumentacioni. Sidoqoftë, në shumicën e rasteve do të
+përfshijë ekzekutimin e programit përkatës të instalimit të ndezësit, i cili
+duhet të zbulojë Mageia dhe automatikisht të shtojë një hyrje për të në
+menunë e ndezësit. Shihni dokumentacionin për sistemin operativ përkatës.</para>
</section>
<section>
<title>Instalimi pa një Bootloader</title>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq/software.xml b/docs/docs/stable/installer/sq/software.xml
index 66415211..aff860a9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq/software.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq/software.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="software" version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Software">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="software" version="5.0" xml:lang="sq" xreflabel="Program">
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to gather together the XML's which can make up a Software group.-->