aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 08:48:05 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 08:48:05 +0200
commit69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723 (patch)
tree385176b06cb94a7c62ffb8bcc09817c3379a614e
parent9064c06d174e97d04cdbddcafe2786bf4da4b134 (diff)
downloadtools-69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723.tar
tools-69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723.tar.gz
tools-69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723.tar.bz2
tools-69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723.tar.xz
tools-69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723.zip
Update German translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de.po21
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po96
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml11
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/login.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/testing.xml5
19 files changed, 217 insertions, 140 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
index 9396fcb4..3bf299a5 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -370,6 +370,8 @@ msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
msgstr ""
+"Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten, bis in der Liste die "
+"gewünschte Installationsmethode hervorgehoben angezeigt wird."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
@@ -377,6 +379,8 @@ msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Drücke die <keycap>Tab</keycap>-Taste, bis <emphasis>Ok</emphasis> "
+"hervorgehoben ist und anschließend die <keycap>Enter</keycap>-Taste."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
@@ -389,6 +393,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
+"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine Netzwerkinstallation "
+"auswählen sollen, dann wählen Sie <emphasis>FTP server</emphasis> aus."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -481,7 +487,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module von Drittanbieter laden"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkverbindung"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -631,6 +637,10 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
+"Unabhängig davon, welchen Spiegelserver Sie auswählen, sollte dieser die "
+"gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, "
+"wie dies auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies "
+"bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
@@ -694,7 +704,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
msgid "Select From a List"
-msgstr ""
+msgstr "Aus einer Liste auswählen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -717,6 +727,9 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
+"Nach dem Auswählen eines FTP Server werden Sie einen Bildschirm sehen, in "
+"dem Sie optional einen Benutzernamen (Login) und Passwort eingeben können, "
+"falls hierfür einer benötigt wird."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
index c461483e..c5872ae6 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
@@ -78,7 +78,7 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an
<section>
<title>Installation Stages</title>
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
+ <para>Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
index b2941ce4..3e7fcd37 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
@@ -82,13 +82,13 @@ laden.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method
-of installation is highlighted.</para>
+ <para>Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten, bis in der Liste die
+gewünschte Installationsmethode hervorgehoben angezeigt wird.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is
-highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Drücke die <keycap>Tab</keycap>-Taste, bis <emphasis>Ok</emphasis>
+hervorgehoben ist und anschließend die <keycap>Enter</keycap>-Taste.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -97,8 +97,8 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose
-<emphasis>FTP server</emphasis>.</para>
+ <para>Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine Netzwerkinstallation
+auswählen sollen, dann wählen Sie <emphasis>FTP server</emphasis> aus.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -177,7 +177,7 @@ linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>Module von Drittanbieter laden</title>
<para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
@@ -191,7 +191,7 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
<section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <title>Netzwerkverbindung</title>
<section>
<title>Connection Device</title>
@@ -277,9 +277,10 @@ done manually or by choosing from a list</para>
<para>Eine Liste mit allen verfügbaren Spiegelservern finden Sie hier: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from
-"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means
-.../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
+ <para>Unabhängig davon, welchen Spiegelserver Sie auswählen, sollte dieser die
+gleiche baumähnliche Struktur von "mageia" (oder "Mageia") aufweisen, wie
+dies auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies
+bedeutet .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
<para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia
directory</emphasis> field below, could be:</para>
@@ -315,7 +316,7 @@ stage).</para>
</section>
<section>
- <title>Select From a List</title>
+ <title>Aus einer Liste auswählen</title>
<para>Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an
Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr
@@ -327,8 +328,9 @@ System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally
-add a login name and password if required.</para>
+ <para>Nach dem Auswählen eines FTP Server werden Sie einen Bildschirm sehen, in
+dem Sie optional einen Benutzernamen (Login) und Passwort eingeben können,
+falls hierfür einer benötigt wird.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index da206f18..a5e933ad 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 00:23+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -199,17 +199,16 @@ msgstr "Benutzerverwaltung"
#. 2018/02/24 apb: Changed list style.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="
-"\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
+"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:21
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Optionen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:88
msgid "Here you can choose to enable or disable various options."
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie verschiedene Optionen aktivieren oder deaktivieren."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:93
@@ -1298,6 +1297,12 @@ msgid ""
"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
"may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
+"Die Auswahl dieser Gruppe listet rund 30 Anzeigeneinstellungen auf, darunter "
+"1024x768 @ 60Hz und beinhaltet auch Flachbildschirme, die in Laptops verbaut "
+"sind. Die Auswahl dieser Gruppe ist ausreichend, wenn Sie den VESA "
+"Grafikkartentreiber benutzen müssen, sollte Ihre Grafikkarte nicht "
+"automatisch erkannt werden. Hier ist es ratsam vorsichtig mit Ihrer Auswahl "
+"zu sein."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:22
@@ -1322,6 +1327,9 @@ msgid ""
"change the filesystem or size of a partition and even view their details "
"before you start."
msgstr ""
+"Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen "
+"entfernen oder erstellen, das Dateisystem oder die Größe einer Partition "
+"ändern und sogar die Details anzeigen lassen, bevor Sie anfangen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:45
@@ -1352,6 +1360,9 @@ msgid ""
"Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click "
"<emphasis>Done</emphasis> when you're ready."
msgstr ""
+"Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Laufwerke, bis alle Einstellungen "
+"Ihren Wünschen entsprechen und klicke auf <emphasis>Fertig</emphasis>, "
+"sobald alles bereit sind."
#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:69
@@ -1371,6 +1382,11 @@ msgid ""
"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT "
"be set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
+"Wünschen Sie auf Ihrer <filename>/</filename> -Partition eine "
+"Verschlüsselung, müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine eigene <filename>/"
+"boot</filename> -Partition besitzen. Die Option Verschlüsselung für die "
+"<filename>/boot</filename> -Partition darf NICHT gesetzt werden, da sonst "
+"das System nicht gebootet werden kann."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:87
@@ -1695,6 +1711,11 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein UEFI-System nutzen, wird die ESP (EFI System Partition) "
+"automatisch erkannt - oder erstellt, falls diese noch nicht vorhanden ist - "
+"und als <filename>/boot/EFI</filename> eingebunden. Die "
+"<emphasis>Benutzerdefinierte Paritionierung</emphasis> Option ist die "
+"einzige Möglichkeit um nachzuprüfen, ob dies erfolgreich durchgeführt wurde."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
@@ -1736,6 +1757,10 @@ msgid ""
"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
"drive."
msgstr ""
+"Einige neuere Laufwerke nutzen logische Sektoren mit 4096 Bytes anstelle der "
+"bisherigen 512 Bytes. Aufgrund fehlender Hardware wurde das "
+"Partitionierungswerkzeug im Installationsprogramm nicht mit solchen "
+"Laufwerken getestet."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:222
@@ -2116,6 +2141,8 @@ msgid ""
"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</"
"emphasis> to continue."
msgstr ""
+"Wenn Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf <emphasis>Weiter</"
+"emphasis>, um mit der Installation fortzufahren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/graphicalConfiguration.xml:13
@@ -2490,6 +2517,8 @@ msgid ""
"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
+"Sie können weitere Dokumentationen im <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
+"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">Mageia Wiki</link> finden."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
@@ -2616,6 +2645,8 @@ msgid ""
"If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a "
"lightweight desktop environment) will also be included."
msgstr ""
+"Wenn <emphasis role=\"bold\">Mit X</emphasis> ausgewählt wird, dann ist "
+"IceWM (eine leichtgewichtige Desktop-Umgebung) mit inbegriffen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:42
@@ -2758,6 +2789,8 @@ msgid ""
"You can add extra users here. They will each be allocated their own "
"<filename>/home</filename> directories."
msgstr ""
+"Hier können Sie weitere Benutzer hinzufügen. Diese werden ihre jeweils "
+"eigenen <filename>/home</filename> Verzeichnisse erhalten."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
@@ -2989,8 +3022,8 @@ msgid ""
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
"Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie "
-"die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den "
-"Computer neu starten."
+"die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen, und anschließend den "
+"Computer neu starten, können."
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -2998,6 +3031,9 @@ msgid ""
"Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the "
"<emphasis role=\"bold\">same</emphasis> order."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie die Reihenfolge der Anweisung für das herunterfahren "
+"und neu starten in der <emphasis role=\"bold\">gleichen</emphasis> "
+"Reihenfolge, wie beschrieben, ausführen."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:12
@@ -3084,6 +3120,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for "
"the average user."
msgstr ""
+"<emphasis>Standard</emphasis> ist die Voreinstellung und die empfohlene "
+"Auswahl für den gewöhnlichen Anwender."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:32
@@ -3172,6 +3210,11 @@ msgid ""
"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice "
"of which Desktop environment to install."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Klassischer Installer</emphasis>: Dieses Medium "
+"bietet Ihnen nach dem Start die größtmögliche Flexibilität bei der Auswahl "
+"an, was installiert werden soll und wie Sie Ihr System konfigurieren "
+"möchten. Insbesondere haben Sie die Möglichkeit auszuwählen, welche Desktop-"
+"Umgebung installiert werden soll."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
@@ -3302,6 +3345,9 @@ msgid ""
"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware "
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
+"Einige Werkzeuge sind im <quote>Willkommen</quote>sbildschirm des Installers "
+"verfügbar: <emphasis>Rettungssystem, Speichertest</emphasis> und "
+"<emphasis>Hardware-Erkennungswerkzeug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
@@ -3425,6 +3471,8 @@ msgstr "netinstall-nonfree.iso"
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it"
msgstr ""
+"Enthält unfreie/proprietäre Software (hauptsächlich Treiber, Codecs...), für "
+"diejenigen, die diese benötigen."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202
@@ -4144,6 +4192,9 @@ msgid ""
"continent. Mageia will use this selection during the installation and for "
"your installed system."
msgstr ""
+"Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache, indem Sie zuerst die Liste für "
+"Ihren Kontinent aufklappen. Mageia verwendet diese Auswahl für das "
+"Installationsprogramm und das installierte System."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:45
@@ -4317,6 +4368,8 @@ msgid ""
"GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the "
"bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system."
msgstr ""
+"Bei einem Legacy/MBR oder Legacy/GPT-System wird ausschließlich GRUB2 (mit "
+"oder ohne grafischem Menü) als Bootloader verwendet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:42
@@ -4337,6 +4390,7 @@ msgstr "Grub2-efi auf UEFI-Systeme"
#: en/setupBootloader.xml:52
msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system."
msgstr ""
+"Bei einem UEFI-System wird ausschließlich GRUB2-efi als Bootloader verwendet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:57
@@ -4356,6 +4410,12 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
+"Falls bereits ein UEFI-basiertes Betriebssystem auf Ihrem Computer "
+"installiert ist (zum Beispiel Windows 8), wird der Mageia Installer die von "
+"Windows erstellte ESP erkennen und grub2-efi in dieser hinzufügen. Falls "
+"keine ESP vorhanden ist, wird eine erstellt werden. Auch wenn es möglich ist "
+"mehrere ESP zu haben, wird nur eine benötigt, selbst wenn Sie mehrere "
+"Betriebssysteme verwenden."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:72
@@ -4435,6 +4495,12 @@ msgid ""
"to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the "
"password is the one chosen hereafter."
msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen ein Passwort für den Bootloader festzulegen. Dies "
+"bedeutet, dass ein Benutzername und Passwort beim Startvorgang abfragt wird, "
+"um einen Booteintrag auszuwählen oder Einstellungen zu ändern. Dies ist "
+"optional und die meisten Anwender werden dies nicht benötigen. Der "
+"Benutzername ist <literal>root</literal> und das Passwort ist welches, dass "
+"Sie danach festgelegt haben."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:126
@@ -4508,6 +4574,10 @@ msgid ""
"Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and "
"Advanced IRQ (Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"Durch das aktivieren wird dem Betriebssystem Zugriff auf den Advanced "
+"Programmable Interrupt Controller gegeben. APIC Geräte erlauben ein weitaus "
+"komplexeres Prioritäten-Modell und erweiterte IRC (Interrupt Request) "
+"Verwaltung."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
@@ -4619,6 +4689,11 @@ msgid ""
"missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the "
"implications, and wish to proceed."
msgstr ""
+"Wähle diese Auswahl, wenn Sie kein bootfähiges Mageia möchten, und "
+"stattdessen das System über ein anderes Betriebssystem starten möchten "
+"(Chain-Loader). Sie erhalten eine Warnmeldung über den fehlenden Bootloader. "
+"Klicke <emphasis>OK</emphasis>, wenn Sie sich über die Auswirkung im klaren "
+"sind und fortfahren möchten."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:245
@@ -4827,6 +4902,9 @@ msgid ""
"This is the screen you will see if you selected the <emphasis role=\"bold"
"\">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu."
msgstr ""
+"Dies ist der Bildschirm den Sie sehen werden, wenn Sie die <emphasis role="
+"\"bold\">Mageia starten</emphasis> Auswahl im Menü eines Live-Mediums "
+"auswählen."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:23
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
index a2f82c2b..d8783328 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -28,10 +28,11 @@ Wahl des zu Ihren Bedürfnissen passenden Images helfen.</para>
<para>Es gibt drei Arten von Installationsmedien:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
-media provides you with the maximum flexibility when choosing what to
-install, and for configuring your system. In particular, you have a choice
-of which Desktop environment to install.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Klassischer Installer</emphasis>: Dieses Medium bietet
+Ihnen nach dem Start die größtmögliche Flexibilität bei der Auswahl an, was
+installiert werden soll und wie Sie Ihr System konfigurieren
+möchten. Insbesondere haben Sie die Möglichkeit auszuwählen, welche
+Desktop-Umgebung installiert werden soll.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">LIVE-Medium:</emphasis> Diese Auswahl erlaubt Ihnen
@@ -89,9 +90,9 @@ Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen</para>
<para>Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen:
-<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware
-Detection Tool</emphasis></para>
+ <para>Einige Werkzeuge sind im <quote>Willkommen</quote>sbildschirm des Installers
+verfügbar: <emphasis>Rettungssystem, Speichertest</emphasis> und
+<emphasis>Hardware-Erkennungswerkzeug</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Jede DVD enthält viele verfügbare Desktop-Umgebungen und Sprachen</para>
@@ -195,7 +196,8 @@ verwenden möchten</para>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</para>
+ <para>Enthält unfreie/proprietäre Software (hauptsächlich Treiber, Codecs...), für
+diejenigen, die diese benötigen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
index 539fedfb..ad7872c7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
@@ -1,24 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="de" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Benutzerverwaltung</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -26,16 +14,14 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
-
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Setzen des Administrator (root) Passworts:</title>
</info>
-
<para>It is advisable for all Mageia installations to set a
<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the
@@ -43,97 +29,83 @@ top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the
strength of the password. A green shield shows you are using a strong
password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
check that the first entry was not mistyped.</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>Alle Passwörter beachten die Groß-/Kleinschreibung, so dass es am besten
ist, wenn Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und
Sonderzeichen in einem Passwort verwenden.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Einen Benutzer eingeben</title>
</info>
-
<para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the
<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office
applications or play games and anything else the average user might use a
computer for.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Symbol</emphasis></para>
-
<para>Klicke auf diesen Knopf, wenn Sie das Symbol für den Benutzer ändern möchten</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Vollständiger Name</emphasis></para>
-
<para>Gebe den vollständigen Namen des Benutzers in dieses Textfeld ein</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Benutzername</emphasis></para>
-
<para>Hier geben Sie den Anmeldenamen des Benutzers ein, oder lassen Sie den von
DrakX vorgeschlagenen Namen stehen und übernehmen diesen. <emphasis
role="bold">Der Anmeldename beachtet die Groß-/Kleinschreibung</emphasis>.</para>
+ <caution condition="live">
+ <simpara>The login entered here should be different to any login currently in use for
+your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be
+written in the user space, and some can overwrite actual data such as
+Firefox, Thunderbird or Kmail data...</simpara>
+ </caution>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Passwort</emphasis></para>
-
<para>Geben Sie das Passwort für den Benutzer ein. Am Ende des Textfelds zeigt ein
Schild an, wie sicher das Passwort ist. (Siehe auch <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
-
<para><emphasis role="bold">Passwort (erneut):</emphasis> Geben Sie hier das
Passwort erneut ein. DrakX überprüft, dass Sie sich beim Passwort nicht
vertippt haben, indem es die Eingabe mit der vorherigen Passworteingabe
vergleicht.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Jeder Nutzer, der bei der Installation von Mageia hinzugefügt wird, erhält
ein lese- und schreibgeschütztes home Verzeichnis (umask=0027)</para>
-
<para>Sie können zusätzliche Zugänge für weitere Benutzer im
<emphasis>Konfiguration - Zusammenfassung</emphasis> Bildschirm, während der
Installation, hinzufügen. Wähle hierfür die
<emphasis>Benutzerverwaltung</emphasis> aus.</para>
-
<para>Die Zugriffsrechte können auch nach der Installation abgeändert werden.</para>
</note>
</section>
-
- <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title>
</info>
-
<para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings
for the user you are adding.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the
shell available to any user you added in the previous screen. Options are
<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
then leave it blank.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch
hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
index e8539b01..c5425bd3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
@@ -80,7 +80,7 @@ settings are on the safe side.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Optionen</emphasis></para>
- <para>Here you can choose to enable or disable various options.</para>
+ <para>Hier können Sie verschiedene Optionen aktivieren oder deaktivieren.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
index cfe6bbd3..7e9d4080 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
@@ -94,11 +94,12 @@ anhand folgender Optionen auswählen:</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generisch</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
-1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is
-often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver
-when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
-may be wise to be conservative in your selections.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Die Auswahl dieser Gruppe listet rund 30 Anzeigeneinstellungen auf, darunter
+1024x768 @ 60Hz und beinhaltet auch Flachbildschirme, die in Laptops verbaut
+sind. Die Auswahl dieser Gruppe ist ausreichend, wenn Sie den VESA
+Grafikkartentreiber benutzen müssen, sollte Ihre Grafikkarte nicht
+automatisch erkannt werden. Hier ist es ratsam vorsichtig mit Ihrer Auswahl
+zu sein.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
index 7ed6fa5c..e9f02a18 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
@@ -34,9 +34,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
-change the filesystem or size of a partition and even view their details
-before you start.</para>
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Passen Sie hier das Layout ihres Datenträger an. Sie können Partitionen
+entfernen oder erstellen, das Dateisystem oder die Größe einer Partition
+ändern und sogar die Details anzeigen lassen, bevor Sie anfangen.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -55,8 +55,9 @@ Partition zu geben oder einen Partitionstyp festzulegen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click
-<emphasis>Done</emphasis> when you're ready.</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Laufwerke, bis alle Einstellungen
+Ihren Wünschen entsprechen und klicke auf <emphasis>Fertig</emphasis>,
+sobald alles bereit sind.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -69,10 +70,11 @@ Laufwerk gelöscht werden sollen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you
-must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename>
-partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename>
-partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Wünschen Sie auf Ihrer <filename>/</filename> -Partition eine
+Verschlüsselung, müssen Sie sicherstellen, dass Sie eine eigene
+<filename>/boot</filename> -Partition besitzen. Die Option Verschlüsselung
+für die <filename>/boot</filename> -Partition darf NICHT gesetzt werden, da
+sonst das System nicht gebootet werden kann.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</warning>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
index e07b8227..d5cc0f9f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
@@ -170,11 +170,11 @@ Installationsprogramm drei Partitionen erstellen wird:</para>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
-automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted
-on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk
-partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has
-been correctly done.</para>
+ <para>Wenn Sie ein UEFI-System nutzen, wird die ESP (EFI System Partition)
+automatisch erkannt - oder erstellt, falls diese noch nicht vorhanden ist -
+und als <filename>/boot/EFI</filename> eingebunden. Die
+<emphasis>Benutzerdefinierte Paritionierung</emphasis> Option ist die
+einzige Möglichkeit um nachzuprüfen, ob dies erfolgreich durchgeführt wurde.</para>
<para>Falls Sie ein Legacy System (bekannt als BIOS) mit einem GPT partitionierten
Laufwerk verwenden, müssen Sie eine BIOS Bootpartition erstellen, falls
@@ -198,10 +198,10 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
- <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
-previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
-partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
-drive.</para>
+ <para>Einige neuere Laufwerke nutzen logische Sektoren mit 4096 Bytes anstelle der
+bisherigen 512 Bytes. Aufgrund fehlender Hardware wurde das
+Partitionierungswerkzeug im Installationsprogramm nicht mit solchen
+Laufwerken getestet.</para>
<para>Einige SSD Laufwerke verwenden eine 'Erase Block' Größe über 1 MB. Wenn Sie
solch ein Laufwerk besitzen, empfehlen wir, das Laufwerk vorher mit einem
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml
index bdb6234b..b45f1537 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/formatPartitions.xml
@@ -50,6 +50,6 @@ then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where
you can choose to view details of your partitions.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selections, click on
-<emphasis>Next</emphasis> to continue.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Wenn Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf
+<emphasis>Weiter</emphasis>, um mit der Installation fortzufahren.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/login.xml b/docs/docs/stable/installer/de/login.xml
index b579b3f3..8e5460bd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/login.xml
@@ -16,7 +16,7 @@ fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
Sekunden befinden Sie sich auf dem geladenen KDE Plasma oder GNOME Desktop,
abhängig davon, welches Live-Medium verwendet wurde. Nun können Sie Ihre
Mageia Installation verwenden und genießen.</para>
- <para>You can find further documentation in <link
-xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the
-Mageia wiki</link>.</para>
+ <para>Sie können weitere Dokumentationen im <link
+xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">Mageia
+Wiki</link> finden.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
index b3126404..c78a6450 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
@@ -40,8 +40,8 @@ selection</emphasis> option in the same screen.</para>
Screenshot unten) eine spezielle Paketauswahl zur Installation anbieten, wie
zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>.</para>
- <para>If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a
-lightweight desktop environment) will also be included.</para>
+ <para>Wenn <emphasis role="bold">Mit X</emphasis> ausgewählt wird, dann ist IceWM
+(eine leichtgewichtige Desktop-Umgebung) mit inbegriffen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
index 1c0e7db2..099d329e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
@@ -86,8 +86,8 @@ linkend="setupBootloader"/></para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Benutzerverwaltung</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
-<filename>/home</filename> directories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Hier können Sie weitere Benutzer hinzufügen. Diese werden ihre jeweils
+eigenen <filename>/home</filename> Verzeichnisse erhalten.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
index 87069024..011c92c6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
@@ -7,11 +7,12 @@
<para>Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie
-die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den
-Computer neu starten.</para>
+die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen, und anschließend den
+Computer neu starten, können.</para>
<important>
- <simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the
-<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara>
+ <simpara>Beachten Sie, dass Sie die Reihenfolge der Anweisung für das herunterfahren
+und neu starten in der <emphasis role="bold">gleichen</emphasis>
+Reihenfolge, wie beschrieben, ausführen.</simpara>
</important>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
index 4767f950..a1efac27 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
@@ -25,8 +25,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobje
<para><emphasis role="bold">Wählen Sie hier ihre Sicherheitsstufe aus</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for
-the average user.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> ist die Voreinstellung und die empfohlene
+Auswahl für den gewöhnlichen Anwender.</para>
<para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for
instance if the system is to be used as a public server.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
index e8d16c95..84a3f5d5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
@@ -47,9 +47,9 @@
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
- <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your
-continent. Mageia will use this selection during the installation and for
-your installed system.</para>
+ <para>Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache, indem Sie zuerst die Liste für
+Ihren Kontinent aufklappen. Mageia verwendet diese Auswahl für das
+Installationsprogramm und das installierte System.</para>
</listitem>
<listitem condition="live">
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
index 42d921e4..e704bb64 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
@@ -42,8 +42,8 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title>GRUB2 auf Legacy MBR/GPT Systeme</title>
<listitem>
- <para>GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the
-bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.</para>
+ <para>Bei einem Legacy/MBR oder Legacy/GPT-System wird ausschließlich GRUB2 (mit
+oder ohne grafischem Menü) als Bootloader verwendet.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -57,18 +57,20 @@ geschrieben.</para>
<title>Grub2-efi auf UEFI-Systeme</title>
<listitem>
- <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
+ <para>Bei einem UEFI-System wird ausschließlich GRUB2-efi als Bootloader
+verwendet.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Als Voreinstellung wird ein neuer Bootloader (Grub2-efi) in die ESP (EFI
Systempartition) geschrieben.</para>
- <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
-(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
-created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
-be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
-required, whatever the number of operating systems you have.</para>
+ <para>Falls bereits ein UEFI-basiertes Betriebssystem auf Ihrem Computer
+installiert ist (zum Beispiel Windows 8), wird der Mageia Installer die von
+Windows erstellte ESP erkennen und grub2-efi in dieser hinzufügen. Falls
+keine ESP vorhanden ist, wird eine erstellt werden. Auch wenn es möglich ist
+mehrere ESP zu haben, wird nur eine benötigt, selbst wenn Sie mehrere
+Betriebssysteme verwenden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -112,11 +114,12 @@ Wartezeit ist, bis das voreingestellte Betriebssystem gestartet wird.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Sicherheit</emphasis></para>
- <para>This allows you to set a password for the bootloader. This means a username
-and password will be required when booting in order to select a booting
-entry or change settings. This is optional, and most people are not likely
-to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the
-password is the one chosen hereafter.</para>
+ <para>Dies erlaubt Ihnen ein Passwort für den Bootloader festzulegen. Dies
+bedeutet, dass ein Benutzername und Passwort beim Startvorgang abfragt wird,
+um einen Booteintrag auszuwählen oder Einstellungen zu ändern. Dies ist
+optional und die meisten Anwender werden dies nicht benötigen. Der
+Benutzername ist <literal>root</literal> und das Passwort ist welches, dass
+Sie danach festgelegt haben.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -158,9 +161,10 @@ Multiprozessorsysteme.</para>
<listitem>
<para><emphasis>APIC aktivieren</emphasis></para>
- <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable
-Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and
-Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para>Durch das aktivieren wird dem Betriebssystem Zugriff auf den Advanced
+Programmable Interrupt Controller gegeben. APIC Geräte erlauben ein weitaus
+komplexeres Prioritäten-Modell und erweiterte IRC (Interrupt Request)
+Verwaltung.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -225,10 +229,11 @@ options.</para>
<listitem>
<para><emphasis>Verändere nichts an der ESP oder dem MBR</emphasis></para>
- <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
-chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
-missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the
-implications, and wish to proceed.</para>
+ <para>Wähle diese Auswahl, wenn Sie kein bootfähiges Mageia möchten, und
+stattdessen das System über ein anderes Betriebssystem starten möchten
+(Chain-Loader). Sie erhalten eine Warnmeldung über den fehlenden
+Bootloader. Klicke <emphasis>OK</emphasis>, wenn Sie sich über die
+Auswirkung im klaren sind und fortfahren möchten.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
index da172c83..029887df 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
@@ -17,8 +17,9 @@
<title xml:id="testing1-ti1">Live-Modus</title>
</info>
- <para>This is the screen you will see if you selected the <emphasis
-role="bold">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu.</para>
+ <para>Dies ist der Bildschirm den Sie sehen werden, wenn Sie die <emphasis
+role="bold">Mageia starten</emphasis> Auswahl im Menü eines Live-Mediums
+auswählen.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject>