aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-09-04 22:34:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-09-04 22:34:46 +0300
commit666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4 (patch)
treedf7eee7b0e5504ec131e65141bbe177fa5a42647
parent7da672c54b2d015df475ecad4872b473336dee45 (diff)
downloadtools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar
tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.gz
tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.bz2
tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.xz
tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.zip
Update Chinese (Simplified) translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po206
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml115
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml153
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml17
6 files changed, 256 insertions, 257 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
index 2941f8bc..45d4ac70 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po
@@ -5,8 +5,9 @@
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
-# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019
+# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019
+# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "zh_CN"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
msgid "Mageia NetInstall"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 网络安装"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
@@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018 年 5 月"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
@@ -87,11 +88,13 @@ msgid ""
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
+"这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">文档团队</link>, 如果您想帮助改进本手册。"
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Tiny Boot Image 安装 Mageia"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:4
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "简介"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:6
msgid "NetInstall Media"
-msgstr ""
+msgstr "网络安装媒体"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:8
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "描述"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:9
msgid "These minimal ISO's contain:"
-msgstr ""
+msgstr "这些最小的 ISO 包括:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:12
@@ -120,6 +123,8 @@ msgid ""
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
+"小于 120MB,如果带宽太低而无法加载完整的 DVD,或者如果您的计算机没有 DVD 驱动"
+"器,或者如果您无法从 USB 驱动器启动,则非常方便。"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
@@ -128,23 +133,25 @@ msgid ""
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
+"不超过 (a) 启动 <literal>DrakX</literal>安装程序和 (b) 找到<literal> DrakX-"
+"installer-stage2</literal>以及继续和完成安装所需的其他软件包。 "
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "所需的源包可能位于 PC 硬盘、本地驱动器、本地网络或网际上。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:27
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "可用性"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr ""
+msgstr "NetInstall 媒体有两个版本:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -152,6 +159,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
"to use non-free software, this ISO contains only free software."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis>对于那些不喜欢使用非自由软件"
+"的人,这个 ISO 只包含自由软件。 "
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:36
@@ -160,6 +169,8 @@ msgid ""
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> 此 ISO 还包括专有设"
+"备驱动程序,您的网络设备、磁盘控制器等可能需要这些驱动程序。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:41
@@ -168,6 +179,9 @@ msgid ""
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
+"这两个版本都以单独的 32 位和 64 位 ISO 的形式提供。 看这里:<link xlink:href="
+"\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www.mageia.org/downloads/</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:45
@@ -183,16 +197,20 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
+"下载映像后,将其刻录到 CD/DVD,或者如果您更愿意将其放在盘上,请按照此处的说明"
+"进行操作:<link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia."
+"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:51
msgid "Installation Stages"
-msgstr ""
+msgstr "安装步骤"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr ""
+msgstr "安装分两个阶段进行:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:55
@@ -204,6 +222,10 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">第一阶段</emphasis> 这是预安装阶段。 您需要提供访问包"
+"含用于安装的文件的媒体的方法和详细信息。 如果该方法涉及服务器,则网络连接将被"
+"激活。 该网络可以是带有 WEP 或 WPA2 加密的 WiFi 连接(但请注意下面有关键盘输"
+"入的警告)。 "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -211,7 +233,7 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation "
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">第二阶段</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
@@ -221,6 +243,9 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
+"在第 1 阶段,不会将任何内容写入您的硬盘,因此如果您愿意,可以在第 1 阶段的任"
+"何时候退出。 您可以按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:75
@@ -229,6 +254,8 @@ msgid ""
"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"你可以使用 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>阅读日"
+"志和 <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回安装程序屏幕。"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:78
@@ -241,11 +268,16 @@ msgid ""
"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
"etc."
msgstr ""
+"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一部分,您将被要求输入内容 "
+"(<emphasis role=\"bold\">阶段 1</emphasis>). 但是,在此阶段,您的键盘将按照 "
+"<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">美式键盘</link> 布局。 请记住这一点,以免在输"
+"入名称和路径等内容时出现混淆。 "
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "阶段 1 (预安装阶段)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -259,11 +291,13 @@ msgid ""
"booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a "
"BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:"
msgstr ""
+"特别的 <emphasis>欢迎屏幕</emphasis> 使用网络安装介质引导时您将看到的内容取决"
+"于您是在 BIOS 还是 UEFI 系统上引导。 请看以下两张截图:"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS 欢迎屏幕"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -282,16 +316,18 @@ msgid ""
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
+"开机时,您可以按选择阅读高级帮助 <keycap>F2</keycap>并通过按返回到安装程序屏"
+"幕 <keycap>F1</keycap>。否则,引导将继续使用默认设置。"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI 欢迎屏幕"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr ""
+msgstr "../net-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
@@ -299,47 +335,49 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"使用箭头键突出显示 <emphasis>启动 Mageia 安装</emphasis> 然后按 "
+"<keycap>Enter</keycap>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
msgid ""
"For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification "
"saying that USB devices are being detected:"
-msgstr ""
+msgstr "对于 BIOS 和 UEFI 系统,您将看到一个弹出通知,说明正在检测 USB 设备:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-01.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "安装方法"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
msgid ""
"You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP "
"or HTTP)."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以通过 CDROM/HDD 或服务器(NFS、FTP 或 HTTP)选择安装方法。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:72
msgid "You also have the option to load third-party modules at this point."
-msgstr ""
+msgstr "此时您还可以选择加载第三方模块。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-02.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "使用箭头键向上或向下移动列表,直到突出显示适当的安装方法。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
@@ -347,6 +385,8 @@ msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"按下 <keycap>Tab</keycap> 键直到 <emphasis>好的</emphasis> 突出显示,然后按 "
+"<keycap>Enter</keycap>。."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
@@ -359,6 +399,7 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
+"如果您不知道为网络安装选择什么,请选择 <emphasis>FTP 服务器</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -366,6 +407,8 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"在企业网络上,FTP 和 rsync 可能会被阻止,因此使用 <emphasis>HTTP 服务器</"
+"emphasis> 在这种情况下是一个不错的选择。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -373,11 +416,13 @@ msgid ""
"After choosing any of the server options you will automatically proceed to "
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
+"选择任何服务器选项后,您将自动进入 <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></"
+"emphasis>该部分。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -385,36 +430,37 @@ msgid ""
"If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a "
"scan for storage devices will be performed:"
msgstr ""
+"如果您选择从 CD 或硬盘驱动器(或 USB 闪存驱动器)安装,将执行存储设备扫描:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
+msgstr "首先选择合适的硬盘 (或 USB 闪存驱动器)。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr ""
+msgstr "其次是相关分区"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO"
-msgstr ""
+msgstr "然后指定 ISO 的目录或文件名"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:156
@@ -424,16 +470,18 @@ msgid ""
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
+"保持打开状态或使用目录更容易,因为安装程序随后会向您显示目录和文件列表,您可"
+"以使用向上和向下箭头从中进行选择,如下图的第二张所示。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -442,11 +490,13 @@ msgid ""
"on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend="
"\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
+"一旦在 CDROM 或 HDD 上提供了 ISO 位置的信息,您将自动继续 <emphasis><xref "
+"linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis>(实际安装阶段)。 "
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "加载第三方模块"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -454,21 +504,23 @@ msgid ""
"If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will "
"be asked for the location of the directory containing the modules:"
msgstr ""
+"如果你想 <emphasis>加载第三方模块</emphasis>, 然后你会被要求提供包含模块的目"
+"录的位置:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "网络连接"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
msgid "Connection Device"
-msgstr ""
+msgstr "连接设备"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:200
@@ -476,50 +528,52 @@ msgid ""
"If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</"
"emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:"
msgstr ""
+"如果您选择任何服务器选项 <emphasis>安装方法</emphasis> 步骤,您将被要求选择一"
+"个网络设备:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "连接类型"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
msgid ""
"Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or "
"ADSL connection:"
-msgstr ""
+msgstr "现在您需要选择网络设备是使用 DHCP、静态还是 ADSL 连接:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
msgid ""
"If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept "
"the default option (DHCP)."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不确定哪个选项适合,那么您可能应该接受默认选项 (DHCP)。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "主机/域名"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:230
msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:"
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,您现在可以指定您的主机名和域名:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -528,6 +582,8 @@ msgid ""
"highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to "
"proceed. The network connection will now be activated."
msgstr ""
+"如果您不确定这意味着什么,那么您可以将字段留空,突出显示 <emphasis>Ok</"
+"emphasis>并按下 <keycap>Enter</keycap> 继续。 现在将激活网络连接。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:248
@@ -535,6 +591,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
+"如果您使用的是 FTP 或 HTTP,您将自动进入 <emphasis><xref linkend=\"netMirrors"
+"\"/></emphasis> 部分"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -542,11 +600,12 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
+"如果您使用 NFS,系统会要求您提供 NFS 服务器名称和包含 Mageia 发行版的目录:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -555,11 +614,13 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"输入 NFS 详细信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></"
+"emphasis> (实际安装阶段)。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:268
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "镜子"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:270
@@ -567,16 +628,18 @@ msgid ""
"If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be "
"done manually or by choosing from a list"
msgstr ""
+"如果使用 FTP 或 HTTP,您现在必须指定要使用的镜像。 这可以手动完成,也可以从列"
+"表中选择"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
msgid "Specify Manually"
-msgstr ""
+msgstr "手动指定"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -584,6 +647,8 @@ msgid ""
"You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href="
"\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
msgstr ""
+"您可以在此处找到所有可用镜像的列表: <link xlink:href=\"http://mirrors."
+"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:285
@@ -592,6 +657,9 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
+"无论您选择哪个镜像,它都应该使用与官方 Mageia 镜像所使用"
+"的“mageia”(或“Mageia”)相同的树状结构。 这意味着 .../mageia/distrib/&lt;"
+"version&gt;/&lt;arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
@@ -599,48 +667,50 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
+"正确的条目(使用官方镜像时) <emphasis>Mageia 目录</emphasis> 下面的字段,可"
+"能是:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:293
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:295
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr ""
+msgstr "另一个示例(对于 Mageia 6 x86_64)可能是:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:297
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:299
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
-msgstr ""
+msgstr "其他镜像可能具有不同的路径结构,下面的屏幕截图显示了此类示例:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的是 FTP 服务器:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的是 HTTP 服务器:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-15.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -649,11 +719,13 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></"
+"emphasis> (实际安装阶段)。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
msgid "Select From a List"
-msgstr ""
+msgstr "从列表中选择"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -665,7 +737,7 @@ msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -673,16 +745,18 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
+"选择 FTP 服务器后,您将看到一个屏幕,如果需要,您可以在其中选择添加登录名和密"
+"码。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "阶段 2(安装阶段)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -695,11 +769,17 @@ msgid ""
"keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)."
msgstr ""
+"此时没有任何内容写入您的硬盘。 因此,如果您决定不继续进行实际安装,那么现在重"
+"新启动是安全的:转到 <literal>tty2</literal> 和 <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>并按下 "
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
+"keycombo>(或者 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>F7</keycap> </keycombo> 如果你改变主意就回来)。 "
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "使用微小的引导映像安装 Mageia"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml
index 765b0f79..d007f64f 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml
@@ -9,13 +9,13 @@
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="NetInstall-cover">
<info>
- <title>Mageia NetInstall</title>
+ <title>Mageia 网络安装</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
<revhistory>
<revision>
- <date>May 2018</date>
+ <date>2018 年 5 月</date>
<revremark>Mageia 7</revremark>
</revision>
@@ -36,14 +36,14 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
<para>此手册由 <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link> 开发的 <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> 生成。</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>,
+如果您想帮助改进本手册。</para>
</cover>
</info>
<article>
- <title>Installing Mageia using a Tiny Boot Image</title>
+ <title>使用 Tiny Boot Image 安装 Mageia</title>
<xi:include href="netInstall-intro.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml
index 2e0c3747..bef61e61 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml
@@ -19,9 +19,9 @@
-->
<!-- 2018/05/18 apb: Split the body into 3 parts: netInstall-intro.xml, netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml -->
<info>
- <title>Mageia NetInstall</title>
+ <title>Mageia 网络安装</title>
- <subtitle>Installing Mageia Using a Tiny Boot Image</subtitle>
+ <subtitle>使用微小的引导映像安装 Mageia</subtitle>
<cover>
<para><note>
@@ -34,9 +34,9 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
<para>此手册由 <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link> 开发的 <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> 生成。</para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>,
+如果您想帮助改进本手册。</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml
index 93881f3a..3e7487f9 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml
@@ -1,119 +1,72 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="zh_CN" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_CN">
+
-
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
-<title>Introduction</title>
-
+<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. -->
+<title>简介</title>
<section>
- <title>NetInstall Media</title>
-
+ <title>网络安装媒体</title>
<section>
- <title>Description</title>
-
- <para>These minimal ISO's contain:</para>
-
+ <title>描述</title>
+ <para>这些最小的 ISO 包括:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a
-full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a
-USB stick.</para>
+ <para>小于 120MB,如果带宽太低而无法加载完整的 DVD,或者如果您的计算机没有 DVD 驱动器,或者如果您无法从 USB 驱动器启动,则非常方便。</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal>
-installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other
-packages that are needed to continue and complete the install.</para>
+ <para>不超过 (a) 启动 <literal>DrakX</literal>安装程序和 (b) 找到<literal>
+DrakX-installer-stage2</literal>以及继续和完成安装所需的其他软件包。 </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a
-local network or on the Internet.</para>
-
- <note>
- <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para>
- </note>
+ <para>所需的源包可能位于 PC 硬盘、本地驱动器、本地网络或网际上。</para>
</section>
-
<section>
- <title>Availability</title>
-
- <para>There a two versions of the NetInstall media:</para>
-
+ <title>可用性</title>
+ <para>NetInstall 媒体有两个版本:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to
-use non-free software, this ISO contains only free software.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis>对于那些不喜欢使用非自由软件的人,这个 ISO
+只包含自由软件。 </para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO
-additionally includes proprietary device drivers, which may be required for
-your network device, disk controller, etc.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> 此 ISO
+还包括专有设备驱动程序,您的网络设备、磁盘控制器等可能需要这些驱动程序。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit
-ISO's. See here: <link
+ <para>这两个版本都以单独的 32 位和 64 位 ISO 的形式提供。 看这里:<link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
-
<section>
- <title>Preparation</title>
-
- <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions here: <link
+ <title>准备工作</title>
+ <para>下载映像后,将其刻录到 CD/DVD,或者如果您更愿意将其放在盘上,请按照此处的说明进行操作:<link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para>
</section>
</section>
-
<section>
- <title>Installation Stages</title>
-
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
-
+ <title>安装步骤</title>
+ <para>安装分两个阶段进行:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation
-stage. You will need to provide the method and details for accessing the
-medium containing the files to be used for the installation. If the method
-involves a server, then the network connection will be activated.</para>
+ <para><emphasis role="bold">第一阶段</emphasis> 这是预安装阶段。 您需要提供访问包含用于安装的文件的媒体的方法和详细信息。
+如果该方法涉及服务器,则网络连接将被激活。 该网络可以是带有 WEP 或 WPA2 加密的 WiFi 连接(但请注意下面有关键盘输入的警告)。 </para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation
-stage, which will automatically commence once a connection to the installer
-files has been established.</para>
+ <para><emphasis role="bold">第二阶段</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
- <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to
-quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing
-<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
-</keycombo>.</para>
+ <para>在第 1 阶段,不会将任何内容写入您的硬盘,因此如果您愿意,可以在第 1 阶段的任何时候退出。 您可以按
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para>
</note>
-
<tip>
- <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo>
-to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap>
-</keycombo> to return to the installer screen.</para>
+ <para>你可以使用 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>阅读日志和
+<keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回安装程序屏幕。</para>
</tip>
-
<warning>
- <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
-installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked
-to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an
-<link
-xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
-keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type
-names and paths.</para>
+ <para>与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一部分,您将被要求输入内容 (<emphasis role="bold">阶段
+1</emphasis>). 但是,在此阶段,您的键盘将按照 <link
+xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">美式键盘</link>
+布局。 请记住这一点,以免在输入名称和路径等内容时出现混淆。 </para>
</warning>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml
index dbff6498..d86d783b 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml
@@ -15,17 +15,16 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
+<title>阶段 1 (预安装阶段)</title>
<section>
- <title>Boot</title>
+ <title>引导</title>
- <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
-booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
-BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
+ <para>特别的 <emphasis>欢迎屏幕</emphasis> 使用网络安装介质引导时您将看到的内容取决于您是在 BIOS 还是 UEFI 系统上引导。
+请看以下两张截图:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>BIOS 欢迎屏幕</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -33,13 +32,11 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
</imageobject>
</mediaobject></figure>
- <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing
-<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing
-<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default
-settings.</para>
+ <para>开机时,您可以按选择阅读高级帮助 <keycap>F2</keycap>并通过按返回到安装程序屏幕
+<keycap>F1</keycap>。否则,引导将继续使用默认设置。</para>
<figure>
- <title>UEFI Welcome Screen</title>
+ <title>UEFI 欢迎屏幕</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -49,13 +46,11 @@ settings.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis>
-and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>使用箭头键突出显示 <emphasis>启动 Mageia 安装</emphasis> 然后按 <keycap>Enter</keycap>。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification
-saying that USB devices are being detected:</para>
+ <para>对于 BIOS 和 UEFI 系统,您将看到一个弹出通知,说明正在检测 USB 设备:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -64,13 +59,12 @@ saying that USB devices are being detected:</para>
</mediaobject>
</section>
- <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod">
- <title>Installation Method</title>
+ <section xreflabel="安装方法" xml:id="installMethod">
+ <title>安装方法</title>
- <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP
-or HTTP).</para>
+ <para>您现在可以通过 CDROM/HDD 或服务器(NFS、FTP 或 HTTP)选择安装方法。</para>
- <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para>
+ <para>此时您还可以选择加载第三方模块。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -80,40 +74,35 @@ or HTTP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method
-of installation is highlighted.</para>
+ <para>使用箭头键向上或向下移动列表,直到突出显示适当的安装方法。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is
-highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>按下 <keycap>Tab</keycap> 键直到 <emphasis>好的</emphasis> 突出显示,然后按
+<keycap>Enter</keycap>。.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<section>
- <title>Server</title>
+ <title>服务器</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose
-<emphasis>FTP server</emphasis>.</para>
+ <para>如果您不知道为网络安装选择什么,请选择 <emphasis>FTP 服务器</emphasis>。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using
-<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para>
+ <para>在企业网络上,FTP 和 rsync 可能会被阻止,因此使用 <emphasis>HTTP 服务器</emphasis> 在这种情况下是一个不错的选择。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to
-the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para>
+ <para>选择任何服务器选项后,您将自动进入 <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>该部分。</para>
</section>
<section>
<title>CDROM/HDD</title>
- <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a
-scan for storage devices will be performed:</para>
+ <para>如果您选择从 CD 或硬盘驱动器(或 USB 闪存驱动器)安装,将执行存储设备扫描:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -123,7 +112,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para>
+ <para>首先选择合适的硬盘 (或 USB 闪存驱动器)。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -135,7 +124,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Followed by the relevant partition</para>
+ <para>其次是相关分区</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -147,14 +136,11 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para>
+ <para>然后指定 ISO 的目录或文件名</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer
-then presents you with a list of directories and files from which you can
-make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of
-the following images.</para>
+ <para>保持打开状态或使用目录更容易,因为安装程序随后会向您显示目录和文件列表,您可以使用向上和向下箭头从中进行选择,如下图的第二张所示。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -168,16 +154,14 @@ the following images.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either
-on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
+ <para>一旦在 CDROM 或 HDD 上提供了 ISO 位置的信息,您将自动继续 <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis>(实际安装阶段)。 </para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>加载第三方模块</title>
- <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
-be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
+ <para>如果你想 <emphasis>加载第三方模块</emphasis>, 然后你会被要求提供包含模块的目录的位置:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -187,14 +171,13 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
</section>
- <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <section xreflabel="网络连接" xml:id="netConn">
+ <title>网络连接</title>
<section>
- <title>Connection Device</title>
+ <title>连接设备</title>
- <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation
-Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para>
+ <para>如果您选择任何服务器选项 <emphasis>安装方法</emphasis> 步骤,您将被要求选择一个网络设备:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -204,10 +187,9 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>连接类型</title>
- <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
-ADSL connection:</para>
+ <para>现在您需要选择网络设备是使用 DHCP、静态还是 ADSL 连接:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -215,14 +197,13 @@ ADSL connection:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept
-the default option (DHCP).</para>
+ <para>如果您不确定哪个选项适合,那么您可能应该接受默认选项 (DHCP)。</para>
</section>
<section>
- <title>Host/Domain Names</title>
+ <title>主机/域名</title>
- <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para>
+ <para>如果需要,您现在可以指定您的主机名和域名:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -232,17 +213,15 @@ the default option (DHCP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank,
-highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to
-proceed. The network connection will now be activated.</para>
+ <para>如果您不确定这意味着什么,那么您可以将字段留空,突出显示 <emphasis>Ok</emphasis>并按下
+<keycap>Enter</keycap> 继续。 现在将激活网络连接。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the
-<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para>
+ <para>如果您使用的是 FTP 或 HTTP,您将自动进入 <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis>
+部分</para>
- <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the
-directory containing the Mageia distribution:</para>
+ <para>如果您使用 NFS,系统会要求您提供 NFS 服务器名称和包含 Mageia 发行版的目录:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -250,17 +229,15 @@ directory containing the Mageia distribution:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>输入 NFS 详细信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>
+(实际安装阶段)。</para>
</section>
</section>
- <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors">
- <title>Mirrors</title>
+ <section xreflabel="镜子" xml:id="netMirrors">
+ <title>镜子</title>
- <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be
-done manually or by choosing from a list</para>
+ <para>如果使用 FTP 或 HTTP,您现在必须指定要使用的镜像。 这可以手动完成,也可以从列表中选择</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -269,28 +246,25 @@ done manually or by choosing from a list</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Specify Manually</title>
+ <title>手动指定</title>
- <para>You will find a list of all available mirrors here: <link
+ <para>您可以在此处找到所有可用镜像的列表: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from
-"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means
+ <para>无论您选择哪个镜像,它都应该使用与官方 Mageia 镜像所使用的“mageia”(或“Mageia”)相同的树状结构。 这意味着
.../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
- <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia
-directory</emphasis> field below, could be:</para>
+ <para>正确的条目(使用官方镜像时) <emphasis>Mageia 目录</emphasis> 下面的字段,可能是:</para>
<para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para>
- <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para>
+ <para>另一个示例(对于 Mageia 6 x86_64)可能是:</para>
<para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para>
- <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
-show such examples:</para>
+ <para>其他镜像可能具有不同的路径结构,下面的屏幕截图显示了此类示例:</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>如果您使用的是 FTP 服务器:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -298,7 +272,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>如果您使用的是 HTTP 服务器:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -306,13 +280,11 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (实际安装阶段)。</para>
</section>
<section>
- <title>Select From a List</title>
+ <title>从列表中选择</title>
<para>如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。</para>
@@ -322,8 +294,7 @@ stage).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally
-add a login name and password if required.</para>
+ <para>选择 FTP 服务器后,您将看到一个屏幕,如果需要,您可以在其中选择添加登录名和密码。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -331,9 +302,7 @@ add a login name and password if required.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (实际安装阶段)。</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml
index 3c0d6dbc..98fa36e1 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml
@@ -14,16 +14,13 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml -->
-<title>Stage 2 (Installation Stage)</title>
-
- <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you
-decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to
-reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo>
-<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>
-and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
-<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you
-change your mind).</para>
+<title>阶段 2(安装阶段)</title>
+
+ <para>此时没有任何内容写入您的硬盘。 因此,如果您决定不继续进行实际安装,那么现在重新启动是安全的:转到 <literal>tty2</literal> 和
+<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap>
+</keycombo>并按下 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Del</keycap> </keycombo>(或者 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> 如果你改变主意就回来)。 </para>
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>