diff options
author | Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de> | 2017-11-19 23:01:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Marc Lattemann <marc.lattemann@web.de> | 2017-11-19 23:01:57 +0100 |
commit | 01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d (patch) | |
tree | 2f706ca4076f78126991f3ed5396c524581ce16e | |
parent | 4ea95476cfa6a037d3c65fc819f200ee1a635c55 (diff) | |
parent | da6e65408817a7ced0c1da25ede92b86ccf2e59e (diff) | |
download | tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.gz tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.bz2 tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.xz tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.zip |
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/i18n/tools
-rw-r--r-- | docs/installer/hu.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/addUser.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/bestTime.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/bootLive.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/media_selection.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/addUser.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/testing.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/nb/unused.xml | 12 |
12 files changed, 119 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po index 1a9f07a6..d2644c3a 100644 --- a/docs/installer/hu.po +++ b/docs/installer/hu.po @@ -6,18 +6,20 @@ # Balzamon, 2015 # Balzamon, 2015,2017 # Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017 +# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 # gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 +# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-11 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Laszlo Espadas\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:66 msgid "The access permissions can also be changed after the install." -msgstr "" +msgstr "A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:72 @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:77 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." -msgstr "" +msgstr "Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/addUser.xml:80 @@ -422,6 +424,8 @@ msgid "" "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], " "\"partition number\" (for example, \"sda5\")." msgstr "" +"Az \"eszköz\" a következőket tartalmazza: [\"merevlemez\", \"merevlemez-szám" +"\" (betű)], \"partíciószám\" (például \"sda5\")." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:59 @@ -440,6 +444,8 @@ msgid "" "For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount " "point field blank." msgstr "" +"A partíciókhoz, amelyekhez nem kell hozzáférnie, a csatolási pont mezőt " +"üresen hagyhatja." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:75 @@ -477,11 +483,15 @@ msgid "" "In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " "either local time or UTC time." msgstr "" +"Ebben a lépésben be kell állítania, hogy a belső óra milyen időpontban " +"legyen, akár helyi idő, akár UTC idő." #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:23 msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." msgstr "" +"A Speciális lapon további lehetőségek találhatók az órabeállításokkal " +"kapcsolatban." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bootLive.xml:1 @@ -545,12 +555,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:12 msgid "First screen while booting in BIOS mode" -msgstr "" +msgstr "Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:12 msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" -msgstr "" +msgstr "A középső menüben három művelet közül választhat:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:13 @@ -560,12 +570,17 @@ msgid "" "system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " "disk." msgstr "" +"Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott " +"adathordozóról (CD / DVD vagy Pendriverról) elindul anélkül, hogy bármit " +"írna a lemezre, ezért nagyon lassú rendszerre számíthat. A rendszerindítás " +"után a merevlemezre telepíthető." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:16 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." msgstr "" +"Mageia telepítése: Közvetlenül telepíti a Mageia rendszert a merevlemezre." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:17 @@ -578,23 +593,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:19 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -msgstr "" +msgstr "Az alsó menü a Boot lehetőségek" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:19 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" msgstr "" +"F1 - Segítés. Magyarázat a lehetőségekhez \"splash\", \"apm\", \"acpi\" és " +"\"Ide\"" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:20 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -msgstr "" +msgstr "F2 - Nyelvek. Válasszon megjelenítési nyelvet." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:21 msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" msgstr "" +"F3 - Képernyő felbontás. Válasszon a szöveges, 640x400, 800x600, 1024x728 " +"megjelenítések között." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:22 @@ -605,6 +624,10 @@ msgid "" "server, select one of the installation sources available on the server with " "this option." msgstr "" +"F4 - CD-Rom vagy Más. Általában a telepítés a behelyezett telepítő médiumról " +"hajtódík végbe. Itt ki lehet választani más forrásokat is, mint FTP vagy NFS " +"szerver. Ha a telepítést SLP szerverrel rendelkező hálózaton végzik, " +"válasszon egyet a kiszolgálón elérhető telepítési forrásokból." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:26 @@ -613,6 +636,9 @@ msgid "" "optional disk with a driver update and will require its insertion during " "installation process." msgstr "" +"F5 - Illesztőprogram. Igen vagy Nem. A rendszer tisztában van egy opcionális " +"lemez jelenlétével az illesztőprogram frissítésével, és a telepítés során be " +"kell helyezni." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:28 @@ -620,6 +646,8 @@ msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." msgstr "" +"F6 - Kernel beállítások. Ez a lehetőség a hardver és a használni kívánt " +"illesztőprogramok opcióinak megadása." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:29 @@ -638,7 +666,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:29 msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" -msgstr "" +msgstr "Az első képernyő az UEFI rendszerről történő indításkor a lemezről" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootLive.xml:29 @@ -2254,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:3 msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "Media kiválasztása (Zárt csomagok)" +msgstr "Média kiválasztása (Zárt csomagok)" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml index cacbb2e2..eda2b70a 100644 --- a/docs/installer/hu/addUser.xml +++ b/docs/installer/hu/addUser.xml @@ -62,7 +62,7 @@ protected home directory (umask=0027).</para> <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para> - <para>The access permissions can also be changed after the install.</para> + <para>A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók.</para> </note> </section> <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> @@ -71,7 +71,7 @@ management</emphasis>.</para> </info> <para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.</para> - <para condition="classical">Additionally, you can disable or enable a guest account.</para> + <para condition="classical">Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot.</para> <warning condition="classical"> <para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest diff --git a/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml index 09da08dd..ab72f9e8 100644 --- a/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml @@ -56,8 +56,8 @@ can change the mount points.</para> </listitem> <listitem> - <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)], -"partition number" (for example, "sda5").</para> + <para>Az "eszköz" a következőket tartalmazza: ["merevlemez", "merevlemez-szám" +(betű)], "partíciószám" (például "sda5").</para> </listitem> @@ -71,8 +71,8 @@ your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the </listitem> <listitem> - <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount -point field blank.</para> + <para>A partíciókhoz, amelyekhez nem kell hozzáférnie, a csatolási pont mezőt +üresen hagyhatja.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/installer/hu/bestTime.xml b/docs/installer/hu/bestTime.xml index 0add52e3..5d875b7e 100644 --- a/docs/installer/hu/bestTime.xml +++ b/docs/installer/hu/bestTime.xml @@ -14,8 +14,9 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png" format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this step, you have to select on which time your internal clock is set, -either local time or UTC time.</para> + <para>Ebben a lépésben be kell állítania, hogy a belső óra milyen időpontban +legyen, akár helyi idő, akár UTC idő.</para> - <para>In advanced tab, you will find more options about clock settings.</para> + <para>A Speciális lapon további lehetőségek találhatók az órabeállításokkal +kapcsolatban.</para> </section> diff --git a/docs/installer/hu/bootLive.xml b/docs/installer/hu/bootLive.xml index 9dd2aba9..a41b6db0 100644 --- a/docs/installer/hu/bootLive.xml +++ b/docs/installer/hu/bootLive.xml @@ -8,20 +8,20 @@ either one or another of the two screens below.</para></section><section><info>< ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose -the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>First screen while booting in BIOS mode</para></caption></mediaobject><para>In the middle menu, you have the choice between three actions:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD -or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow -system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard -disk.</para></listitem><listitem><para>Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, +the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során</para></caption></mediaobject><para>A középső menüben három művelet közül választhat:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott +adathordozóról (CD / DVD vagy Pendriverról) elindul anélkül, hogy bármit +írna a lemezre, ezért nagyon lassú rendszerre számíthat. A rendszerindítás +után a merevlemezre telepíthető.</para></listitem><listitem><para>Mageia telepítése: Közvetlenül telepíti a Mageia rendszert a merevlemezre.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia -5).</para></listitem></itemizedlist><para>In the bottom menu, are the Boot Options:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Help. Explain the options "splash", "apm", "acpi" and "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Language. Choose the display language of the screens.</para></listitem><listitem><para>F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from -the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or -NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP -server, select one of the installation sources available on the server with -this option.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an -optional disk with a driver update and will require its insertion during -installation process.</para></listitem><listitem><para>F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your -hardware and the drivers to use.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">UEFI módal</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png" -align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>First screen while booting on UEFI system from disk</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to +5).</para></listitem></itemizedlist><para>Az alsó menü a Boot lehetőségek</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Segítés. Magyarázat a lehetőségekhez "splash", "apm", "acpi" és "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Nyelvek. Válasszon megjelenítési nyelvet.</para></listitem><listitem><para>F3 - Képernyő felbontás. Válasszon a szöveges, 640x400, 800x600, 1024x728 +megjelenítések között.</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom vagy Más. Általában a telepítés a behelyezett telepítő médiumról +hajtódík végbe. Itt ki lehet választani más forrásokat is, mint FTP vagy NFS +szerver. Ha a telepítést SLP szerverrel rendelkező hálózaton végzik, +válasszon egyet a kiszolgálón elérhető telepítési forrásokból.</para></listitem><listitem><para>F5 - Illesztőprogram. Igen vagy Nem. A rendszer tisztában van egy opcionális +lemez jelenlétével az illesztőprogram frissítésével, és a telepítés során be +kell helyezni.</para></listitem><listitem><para>F6 - Kernel beállítások. Ez a lehetőség a hardver és a használni kívánt +illesztőprogramok opcióinak megadása.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">UEFI módal</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png" +align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő az UEFI rendszerről történő indításkor a lemezről</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to process the installation (second choice).</para><para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose them.</para><para>In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone diff --git a/docs/installer/hu/media_selection.xml b/docs/installer/hu/media_selection.xml index 8f4f7a67..db0c1c26 100644 --- a/docs/installer/hu/media_selection.xml +++ b/docs/installer/hu/media_selection.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="hu"> <info> - <title xml:id="media_selection-ti1">Media kiválasztása (Zárt csomagok)</title> + <title xml:id="media_selection-ti1">Média kiválasztása (Zárt csomagok)</title> </info> diff --git a/docs/installer/nb.po b/docs/installer/nb.po index 2bbbff4f..f1dfcc8f 100644 --- a/docs/installer/nb.po +++ b/docs/installer/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-28 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:42+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "guibutton> button." msgstr "" "Viktig informasjon finnes for denen utgivelsen av <application>Mageia</" -"application> og kan nås gjennom å klikke på <guibutton>Utgivelsenotater</guibutton> " -"knappen." +"application> og kan nås gjennom å klikke på <guibutton>Utgivelsenotater</" +"guibutton> knappen." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 @@ -228,6 +228,8 @@ msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " "user's icon." msgstr "" +"<guibutton>Ikon</guibutton>: Hvis du klikker på denne knappen vil " +"brukerikonet endres." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:43 @@ -245,6 +247,9 @@ msgid "" "drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " "case sensitive.</emphasis>" msgstr "" +"<guilabel>Login Navn</guilabel>: Her skriver du inn brukernavnet eller lar " +"drakx bruke en versjon av brukerens virkelige navn<emphasis>Login navnet er " +"case sensitiv.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:50 @@ -253,6 +258,9 @@ msgid "" "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " "strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)" msgstr "" +"<guilabel>Passord</guilabel>: I denen tekstboksen skriver du inn brukerens " +"passord. Det er et skjold som viser styrken på passordet ved siden av " +"tekstsfeltet. (Se også <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:55 @@ -386,6 +394,8 @@ msgid "" "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " "(root) partition." msgstr "" +"Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal> " +"(root) partisjon." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:48 @@ -402,6 +412,8 @@ msgid "" "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], " "\"partition number\" (for example, \"sda5\")." msgstr "" +"\"Enhet\", består av: \"diske\", [\"disk nummer\"(bokstav)], " +"\"partisjonsnummer\" (f.eks,\"sda5\")." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:59 @@ -4233,6 +4245,8 @@ msgid "" "If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " "leave with the quit button." msgstr "" +"Hvis alt er OK for deg, kan du fortsette innstallasjonen. Hvis ikke kan du " +"vlutte med avslutt knappen." #. type: Content of: <section><section><section><remark> #: en/testing.xml:66 @@ -4308,6 +4322,8 @@ msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." msgstr "" +"Hvis du bruker Windows XP, kan du skape en ny partisjon in (FAT 32 eller " +"NTFS) med en partisjonsbokstav." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:33 @@ -4318,6 +4334,11 @@ msgid "" "windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " "make sure all important things have been backed up." msgstr "" +"Hvis du har Vista elelr Win 7, har du en mulighet til. Du kan utvide den " +"eksisterende partisjonen, som er til venstre fra den ledige plassen. Det " +"finnes andre partsjoneringssverktøy som kan brukes som feks Gparted (finnes " +"også for Windows). Når du endrer partisjoner forsikre deg om at du har tatt " +"back up." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/unused.xml:9 @@ -4341,6 +4362,10 @@ msgid "" "accept, except if you prepare an installation which has to run on different " "hardware." msgstr "" +"I dette steget ser installererrtinen for ubrukte lokaliseringspakker og " +"maskinvarepakker. Deretter fåreslår den å slette de. Det er en god ide å " +"akseptere, hvis du da ikke lager en isntalalsjon som skal kjøres på ulik " +"maskinvare." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 @@ -4357,3 +4382,5 @@ msgid "" "The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" +"Neste steg er kopiering av filene til disken. Dette tar noen minutter. Til " +"slutt får du en tom skjerm for en stund, noe som er normalt." diff --git a/docs/installer/nb/addUser.xml b/docs/installer/nb/addUser.xml index f31bcf30..14663726 100644 --- a/docs/installer/nb/addUser.xml +++ b/docs/installer/nb/addUser.xml @@ -35,22 +35,22 @@ enough to use the internet, office applications or play games and anything else the average user does with his computer</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the -user's icon.</para> + <para><guibutton>Ikon</guibutton>: Hvis du klikker på denne knappen vil +brukerikonet endres.</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Virkelig navn</guilabel>: Skriv inn brekerens virkelige navn i tekstboksen.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let -drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is -case sensitive.</emphasis></para> + <para><guilabel>Login Navn</guilabel>: Her skriver du inn brukernavnet eller lar +drakx bruke en versjon av brukerens virkelige navn<emphasis>Login navnet er +case sensitiv.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user -password. There is a shield at the end of the text box that indicates the -strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"/>)</para> + <para><guilabel>Passord</guilabel>: I denen tekstboksen skriver du inn brukerens +passord. Det er et skjold som viser styrken på passordet ved siden av +tekstsfeltet. (Se også <xref linkend="givePassword"/>)</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this diff --git a/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml index dc169282..658d4d90 100644 --- a/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml @@ -45,8 +45,8 @@ you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you can change the mount points.</para> <note> - <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> -(root) partition.</para> + <para>Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal> +(root) partisjon.</para> </note> <itemizedlist> @@ -56,8 +56,8 @@ can change the mount points.</para> </listitem> <listitem> - <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)], -"partition number" (for example, "sda5").</para> + <para>"Enhet", består av: "diske", ["disk nummer"(bokstav)], "partisjonsnummer" +(f.eks,"sda5").</para> </listitem> diff --git a/docs/installer/nb/testing.xml b/docs/installer/nb/testing.xml index 53a7dba8..6dfcbe24 100644 --- a/docs/installer/nb/testing.xml +++ b/docs/installer/nb/testing.xml @@ -55,8 +55,8 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa </listitem> </itemizedlist> - <para>If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can -leave with the quit button.</para> + <para>Hvis alt er OK for deg, kan du fortsette innstallasjonen. Hvis ikke kan du +vlutte med avslutt knappen.</para> <remark>Konfigurasjonsparamtrerne du har satt here er lagret for bruk i installasjonen.</remark> diff --git a/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml index b04f5cb7..34fe39bd 100644 --- a/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml @@ -26,13 +26,13 @@ management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled disk. Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para> - <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it -(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter.</para> + <para>Hvis du bruker Windows XP, kan du skape en ny partisjon in (FAT 32 eller +NTFS) med en partisjonsbokstav.</para> - <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the -existing partition that is at the left of the freed space. There are other -partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both -windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and -make sure all important things have been backed up.</para> + <para>Hvis du har Vista elelr Win 7, har du en mulighet til. Du kan utvide den +eksisterende partisjonen, som er til venstre fra den ledige plassen. Det +finnes andre partsjoneringssverktøy som kan brukes som feks Gparted (finnes +også for Windows). Når du endrer partisjoner forsikre deg om at du har tatt +back up.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/unused.xml b/docs/installer/nb/unused.xml index ab8ff21b..5616f47a 100644 --- a/docs/installer/nb/unused.xml +++ b/docs/installer/nb/unused.xml @@ -13,15 +13,15 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png" format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused -hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to -accept, except if you prepare an installation which has to run on different -hardware.</para> + <para>I dette steget ser installererrtinen for ubrukte lokaliseringspakker og +maskinvarepakker. Deretter fåreslår den å slette de. Det er en god ide å +akseptere, hvis du da ikke lager en isntalalsjon som skal kjøres på ulik +maskinvare.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>The next step is the copying of files on hard disk. This takes some -minutes. At the end, you get a blank screen for some time, it's normal.</para> + <para>Neste steg er kopiering av filene til disken. Dette tar noen minutter. Til +slutt får du en tom skjerm for en stund, noe som er normalt.</para> </section> |