aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2017-11-19 23:01:57 +0100
committerMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2017-11-19 23:01:57 +0100
commit01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d (patch)
tree2f706ca4076f78126991f3ed5396c524581ce16e
parent4ea95476cfa6a037d3c65fc819f200ee1a635c55 (diff)
parentda6e65408817a7ced0c1da25ede92b86ccf2e59e (diff)
downloadtools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar
tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.gz
tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.bz2
tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.tar.xz
tools-01207948d84769b8b212b224790ed14bbbb1866d.zip
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/i18n/tools
-rw-r--r--docs/installer/hu.po48
-rw-r--r--docs/installer/hu/addUser.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml8
-rw-r--r--docs/installer/hu/bestTime.xml7
-rw-r--r--docs/installer/hu/bootLive.xml26
-rw-r--r--docs/installer/hu/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/nb.po33
-rw-r--r--docs/installer/nb/addUser.xml16
-rw-r--r--docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml8
-rw-r--r--docs/installer/nb/testing.xml4
-rw-r--r--docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml14
-rw-r--r--docs/installer/nb/unused.xml12
12 files changed, 119 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po
index 1a9f07a6..d2644c3a 100644
--- a/docs/installer/hu.po
+++ b/docs/installer/hu.po
@@ -6,18 +6,20 @@
# Balzamon, 2015
# Balzamon, 2015,2017
# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
# gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
+# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Laszlo Espadas\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:66
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
-msgstr ""
+msgstr "A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:72
@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:77
msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr ""
+msgstr "Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/addUser.xml:80
@@ -422,6 +424,8 @@ msgid ""
"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
msgstr ""
+"Az \"eszköz\" a következőket tartalmazza: [\"merevlemez\", \"merevlemez-szám"
+"\" (betű)], \"partíciószám\" (például \"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
@@ -440,6 +444,8 @@ msgid ""
"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
"point field blank."
msgstr ""
+"A partíciókhoz, amelyekhez nem kell hozzáférnie, a csatolási pont mezőt "
+"üresen hagyhatja."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:75
@@ -477,11 +483,15 @@ msgid ""
"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
"either local time or UTC time."
msgstr ""
+"Ebben a lépésben be kell állítania, hogy a belső óra milyen időpontban "
+"legyen, akár helyi idő, akár UTC idő."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:23
msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
msgstr ""
+"A Speciális lapon további lehetőségek találhatók az órabeállításokkal "
+"kapcsolatban."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
@@ -545,12 +555,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "First screen while booting in BIOS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-msgstr ""
+msgstr "A középső menüben három művelet közül választhat:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:13
@@ -560,12 +570,17 @@ msgid ""
"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard "
"disk."
msgstr ""
+"Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott "
+"adathordozóról (CD / DVD vagy Pendriverról) elindul anélkül, hogy bármit "
+"írna a lemezre, ezért nagyon lassú rendszerre számíthat. A rendszerindítás "
+"után a merevlemezre telepíthető."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:16
msgid ""
"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk."
msgstr ""
+"Mageia telepítése: Közvetlenül telepíti a Mageia rendszert a merevlemezre."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:17
@@ -578,23 +593,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:19
msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Az alsó menü a Boot lehetőségek"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:19
msgid ""
"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
msgstr ""
+"F1 - Segítés. Magyarázat a lehetőségekhez \"splash\", \"apm\", \"acpi\" és "
+"\"Ide\""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:20
msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-msgstr ""
+msgstr "F2 - Nyelvek. Válasszon megjelenítési nyelvet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:21
msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
msgstr ""
+"F3 - Képernyő felbontás. Válasszon a szöveges, 640x400, 800x600, 1024x728 "
+"megjelenítések között."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:22
@@ -605,6 +624,10 @@ msgid ""
"server, select one of the installation sources available on the server with "
"this option."
msgstr ""
+"F4 - CD-Rom vagy Más. Általában a telepítés a behelyezett telepítő médiumról "
+"hajtódík végbe. Itt ki lehet választani más forrásokat is, mint FTP vagy NFS "
+"szerver. Ha a telepítést SLP szerverrel rendelkező hálózaton végzik, "
+"válasszon egyet a kiszolgálón elérhető telepítési forrásokból."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:26
@@ -613,6 +636,9 @@ msgid ""
"optional disk with a driver update and will require its insertion during "
"installation process."
msgstr ""
+"F5 - Illesztőprogram. Igen vagy Nem. A rendszer tisztában van egy opcionális "
+"lemez jelenlétével az illesztőprogram frissítésével, és a telepítés során be "
+"kell helyezni."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:28
@@ -620,6 +646,8 @@ msgid ""
"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
"hardware and the drivers to use."
msgstr ""
+"F6 - Kernel beállítások. Ez a lehetőség a hardver és a használni kívánt "
+"illesztőprogramok opcióinak megadása."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:29
@@ -638,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:29
msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Az első képernyő az UEFI rendszerről történő indításkor a lemezről"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:29
@@ -2254,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
-msgstr "Media kiválasztása (Zárt csomagok)"
+msgstr "Média kiválasztása (Zárt csomagok)"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml
index cacbb2e2..eda2b70a 100644
--- a/docs/installer/hu/addUser.xml
+++ b/docs/installer/hu/addUser.xml
@@ -62,7 +62,7 @@ protected home directory (umask=0027).</para>
<para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration -
Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
management</emphasis>.</para>
- <para>The access permissions can also be changed after the install.</para>
+ <para>A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
@@ -71,7 +71,7 @@ management</emphasis>.</para>
</info>
<para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.</para>
- <para condition="classical">Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+ <para condition="classical">Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot.</para>
<warning condition="classical">
<para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account
saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest
diff --git a/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml
index 09da08dd..ab72f9e8 100644
--- a/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/hu/ask_mntpoint_s.xml
@@ -56,8 +56,8 @@ can change the mount points.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)],
-"partition number" (for example, "sda5").</para>
+ <para>Az "eszköz" a következőket tartalmazza: ["merevlemez", "merevlemez-szám"
+(betű)], "partíciószám" (például "sda5").</para>
</listitem>
@@ -71,8 +71,8 @@ your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the
</listitem>
<listitem>
- <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount
-point field blank.</para>
+ <para>A partíciókhoz, amelyekhez nem kell hozzáférnie, a csatolási pont mezőt
+üresen hagyhatja.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/installer/hu/bestTime.xml b/docs/installer/hu/bestTime.xml
index 0add52e3..5d875b7e 100644
--- a/docs/installer/hu/bestTime.xml
+++ b/docs/installer/hu/bestTime.xml
@@ -14,8 +14,9 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this step, you have to select on which time your internal clock is set,
-either local time or UTC time.</para>
+ <para>Ebben a lépésben be kell állítania, hogy a belső óra milyen időpontban
+legyen, akár helyi idő, akár UTC idő.</para>
- <para>In advanced tab, you will find more options about clock settings.</para>
+ <para>A Speciális lapon további lehetőségek találhatók az órabeállításokkal
+kapcsolatban.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/hu/bootLive.xml b/docs/installer/hu/bootLive.xml
index 9dd2aba9..a41b6db0 100644
--- a/docs/installer/hu/bootLive.xml
+++ b/docs/installer/hu/bootLive.xml
@@ -8,20 +8,20 @@ either one or another of the two screens below.</para></section><section><info><
ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on
the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may
need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose
-the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>First screen while booting in BIOS mode</para></caption></mediaobject><para>In the middle menu, you have the choice between three actions:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD
-or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow
-system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard
-disk.</para></listitem><listitem><para>Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual,
+the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során</para></caption></mediaobject><para>A középső menüben három művelet közül választhat:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott
+adathordozóról (CD / DVD vagy Pendriverról) elindul anélkül, hogy bármit
+írna a lemezre, ezért nagyon lassú rendszerre számíthat. A rendszerindítás
+után a merevlemezre telepíthető.</para></listitem><listitem><para>Mageia telepítése: Közvetlenül telepíti a Mageia rendszert a merevlemezre.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual,
when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia
-5).</para></listitem></itemizedlist><para>In the bottom menu, are the Boot Options:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Help. Explain the options "splash", "apm", "acpi" and "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Language. Choose the display language of the screens.</para></listitem><listitem><para>F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from
-the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or
-NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP
-server, select one of the installation sources available on the server with
-this option.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an
-optional disk with a driver update and will require its insertion during
-installation process.</para></listitem><listitem><para>F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your
-hardware and the drivers to use.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">UEFI módal</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
-align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>First screen while booting on UEFI system from disk</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to
+5).</para></listitem></itemizedlist><para>Az alsó menü a Boot lehetőségek</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Segítés. Magyarázat a lehetőségekhez "splash", "apm", "acpi" és "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Nyelvek. Válasszon megjelenítési nyelvet.</para></listitem><listitem><para>F3 - Képernyő felbontás. Válasszon a szöveges, 640x400, 800x600, 1024x728
+megjelenítések között.</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom vagy Más. Általában a telepítés a behelyezett telepítő médiumról
+hajtódík végbe. Itt ki lehet választani más forrásokat is, mint FTP vagy NFS
+szerver. Ha a telepítést SLP szerverrel rendelkező hálózaton végzik,
+válasszon egyet a kiszolgálón elérhető telepítési forrásokból.</para></listitem><listitem><para>F5 - Illesztőprogram. Igen vagy Nem. A rendszer tisztában van egy opcionális
+lemez jelenlétével az illesztőprogram frissítésével, és a telepítés során be
+kell helyezni.</para></listitem><listitem><para>F6 - Kernel beállítások. Ez a lehetőség a hardver és a használni kívánt
+illesztőprogramok opcióinak megadása.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">UEFI módal</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő az UEFI rendszerről történő indításkor a lemezről</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to
process the installation (second choice).</para><para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a
duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose
them.</para><para>In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone
diff --git a/docs/installer/hu/media_selection.xml b/docs/installer/hu/media_selection.xml
index 8f4f7a67..db0c1c26 100644
--- a/docs/installer/hu/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/hu/media_selection.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="hu">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Media kiválasztása (Zárt csomagok)</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Média kiválasztása (Zárt csomagok)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/nb.po b/docs/installer/nb.po
index 2bbbff4f..f1dfcc8f 100644
--- a/docs/installer/nb.po
+++ b/docs/installer/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"guibutton> button."
msgstr ""
"Viktig informasjon finnes for denen utgivelsen av <application>Mageia</"
-"application> og kan nås gjennom å klikke på <guibutton>Utgivelsenotater</guibutton> "
-"knappen."
+"application> og kan nås gjennom å klikke på <guibutton>Utgivelsenotater</"
+"guibutton> knappen."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"user's icon."
msgstr ""
+"<guibutton>Ikon</guibutton>: Hvis du klikker på denne knappen vil "
+"brukerikonet endres."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:43
@@ -245,6 +247,9 @@ msgid ""
"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
+"<guilabel>Login Navn</guilabel>: Her skriver du inn brukernavnet eller lar "
+"drakx bruke en versjon av brukerens virkelige navn<emphasis>Login navnet er "
+"case sensitiv.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:50
@@ -253,6 +258,9 @@ msgid ""
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
+"<guilabel>Passord</guilabel>: I denen tekstboksen skriver du inn brukerens "
+"passord. Det er et skjold som viser styrken på passordet ved siden av "
+"tekstsfeltet. (Se også <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -386,6 +394,8 @@ msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
msgstr ""
+"Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal> "
+"(root) partisjon."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
@@ -402,6 +412,8 @@ msgid ""
"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
msgstr ""
+"\"Enhet\", består av: \"diske\", [\"disk nummer\"(bokstav)], "
+"\"partisjonsnummer\" (f.eks,\"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
@@ -4233,6 +4245,8 @@ msgid ""
"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can "
"leave with the quit button."
msgstr ""
+"Hvis alt er OK for deg, kan du fortsette innstallasjonen. Hvis ikke kan du "
+"vlutte med avslutt knappen."
#. type: Content of: <section><section><section><remark>
#: en/testing.xml:66
@@ -4308,6 +4322,8 @@ msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
msgstr ""
+"Hvis du bruker Windows XP, kan du skape en ny partisjon in (FAT 32 eller "
+"NTFS) med en partisjonsbokstav."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:33
@@ -4318,6 +4334,11 @@ msgid ""
"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
"make sure all important things have been backed up."
msgstr ""
+"Hvis du har Vista elelr Win 7, har du en mulighet til. Du kan utvide den "
+"eksisterende partisjonen, som er til venstre fra den ledige plassen. Det "
+"finnes andre partsjoneringssverktøy som kan brukes som feks Gparted (finnes "
+"også for Windows). Når du endrer partisjoner forsikre deg om at du har tatt "
+"back up."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:9
@@ -4341,6 +4362,10 @@ msgid ""
"accept, except if you prepare an installation which has to run on different "
"hardware."
msgstr ""
+"I dette steget ser installererrtinen for ubrukte lokaliseringspakker og "
+"maskinvarepakker. Deretter fåreslår den å slette de. Det er en god ide å "
+"akseptere, hvis du da ikke lager en isntalalsjon som skal kjøres på ulik "
+"maskinvare."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:25
@@ -4357,3 +4382,5 @@ msgid ""
"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. "
"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal."
msgstr ""
+"Neste steg er kopiering av filene til disken. Dette tar noen minutter. Til "
+"slutt får du en tom skjerm for en stund, noe som er normalt."
diff --git a/docs/installer/nb/addUser.xml b/docs/installer/nb/addUser.xml
index f31bcf30..14663726 100644
--- a/docs/installer/nb/addUser.xml
+++ b/docs/installer/nb/addUser.xml
@@ -35,22 +35,22 @@ enough to use the internet, office applications or play games and anything
else the average user does with his computer</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the
-user's icon.</para>
+ <para><guibutton>Ikon</guibutton>: Hvis du klikker på denne knappen vil
+brukerikonet endres.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Virkelig navn</guilabel>: Skriv inn brekerens virkelige navn i
tekstboksen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let
-drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is
-case sensitive.</emphasis></para>
+ <para><guilabel>Login Navn</guilabel>: Her skriver du inn brukernavnet eller lar
+drakx bruke en versjon av brukerens virkelige navn<emphasis>Login navnet er
+case sensitiv.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user
-password. There is a shield at the end of the text box that indicates the
-strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+ <para><guilabel>Passord</guilabel>: I denen tekstboksen skriver du inn brukerens
+passord. Det er et skjold som viser styrken på passordet ved siden av
+tekstsfeltet. (Se også <xref linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this
diff --git a/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml
index dc169282..658d4d90 100644
--- a/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml
@@ -45,8 +45,8 @@ you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you
can change the mount points.</para>
<note>
- <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal>
-(root) partition.</para>
+ <para>Hvis du endrer noe, pass på at du fortsatt har en <literal>/</literal>
+(root) partisjon.</para>
</note>
<itemizedlist>
@@ -56,8 +56,8 @@ can change the mount points.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)],
-"partition number" (for example, "sda5").</para>
+ <para>"Enhet", består av: "diske", ["disk nummer"(bokstav)], "partisjonsnummer"
+(f.eks,"sda5").</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/nb/testing.xml b/docs/installer/nb/testing.xml
index 53a7dba8..6dfcbe24 100644
--- a/docs/installer/nb/testing.xml
+++ b/docs/installer/nb/testing.xml
@@ -55,8 +55,8 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can
-leave with the quit button.</para>
+ <para>Hvis alt er OK for deg, kan du fortsette innstallasjonen. Hvis ikke kan du
+vlutte med avslutt knappen.</para>
<remark>Konfigurasjonsparamtrerne du har satt here er lagret for bruk i
installasjonen.</remark>
diff --git a/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml
index b04f5cb7..34fe39bd 100644
--- a/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml
@@ -26,13 +26,13 @@ management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled
disk. Right click on each of these partitions and select
<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para>
- <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it
-(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter.</para>
+ <para>Hvis du bruker Windows XP, kan du skape en ny partisjon in (FAT 32 eller
+NTFS) med en partisjonsbokstav.</para>
- <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
-existing partition that is at the left of the freed space. There are other
-partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both
-windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and
-make sure all important things have been backed up.</para>
+ <para>Hvis du har Vista elelr Win 7, har du en mulighet til. Du kan utvide den
+eksisterende partisjonen, som er til venstre fra den ledige plassen. Det
+finnes andre partsjoneringssverktøy som kan brukes som feks Gparted (finnes
+også for Windows). Når du endrer partisjoner forsikre deg om at du har tatt
+back up.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/nb/unused.xml b/docs/installer/nb/unused.xml
index ab8ff21b..5616f47a 100644
--- a/docs/installer/nb/unused.xml
+++ b/docs/installer/nb/unused.xml
@@ -13,15 +13,15 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused
-hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to
-accept, except if you prepare an installation which has to run on different
-hardware.</para>
+ <para>I dette steget ser installererrtinen for ubrukte lokaliseringspakker og
+maskinvarepakker. Deretter fåreslår den å slette de. Det er en god ide å
+akseptere, hvis du da ikke lager en isntalalsjon som skal kjøres på ulik
+maskinvare.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>The next step is the copying of files on hard disk. This takes some
-minutes. At the end, you get a blank screen for some time, it's normal.</para>
+ <para>Neste steg er kopiering av filene til disken. Dette tar noen minutter. Til
+slutt får du en tom skjerm for en stund, noe som er normalt.</para>
</section>