summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2010-06-14 15:26:33 +0000
committerAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2010-06-14 15:26:33 +0000
commitcea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634 (patch)
treebd80d021b00e653e0e134c76c6940789cc842b30
parent47f892963d709454a02a560f2b0a76bc1b3759ef (diff)
downloadkde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar
kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.gz
kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.bz2
kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.xz
kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.zip
russian translation updated
-rw-r--r--po/ru.po170
1 files changed, 47 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 64aee05..22eee95 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 12:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -38,58 +37,18 @@ msgstr "Настройка даты и времени"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n"
"\n"
-"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора "
-"используемого звукового устройства используйте pavucontrol."
+"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
-"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
-"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
-"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /"
-"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
-"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
-"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
-"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
-"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
-"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
-"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the "
-"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be "
-"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
-"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed "
-"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva."
-"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in "
-"advance for your support.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva "
-"и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :"
-"<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
-"a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil "
-"(neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</"
-"a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello "
-"(farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)"
-"</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно "
-"сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы "
-"возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала "
-"нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда "
-"требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте "
-"<a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /"
-"><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>"
+msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr "<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:"
@@ -109,10 +68,8 @@ msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
-"Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Запуск конвертации"
@@ -195,12 +152,8 @@ msgstr "Ничего не делать"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Отключение предупреждений"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
-msgstr ""
-"У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %"
-"1 МиБ свободно)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -240,9 +193,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Мой компьютер"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много "
-"другое..."
+msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Получение сведений о диске..."
@@ -378,9 +329,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Доступное место"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или "
-"Достать)"
+msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -467,15 +416,9 @@ msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Не удаётся создать экземпляр агента."
# Strings from Dolphin
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
-msgstr ""
-"Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой "
-"строке."
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой строке."
-#, fuzzy
msgid "First line fading: "
msgstr "Затухание первой строки:"
@@ -485,123 +428,104 @@ msgstr "Ширина кадра:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
msgstr "Используйте этот значок, чтобы увеличить ширину кадра значка."
-#, fuzzy
msgid "First line eliding"
-msgstr "Пропуск первой строки"
+msgstr "Игнорирование первой строки"
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он "
-"неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?"
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?"
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr "X сервер выключен. Перезагрузите KDM после правильной его настройки."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление аннотации"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск..."
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Работа в контексте:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Ранее используемый"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Показать все метки..."
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление аннотации к %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление аннотации к ресурсу"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "с опциональными значками и описанием"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый %1"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать существующий"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Создание нового"
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Найдены совпадающие с вашим вводом ресурсы. Вы хотите использовать их или создать новый?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Создание нового ресурса"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Подробное описание (опционально):"
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Новый %1..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в Ginkgo"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя:"
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
-"the current resource."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr ""
+msgstr "Соотнести с"
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
-"resource."
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
msgid "Tag with"
-msgstr "Ширина кадра:"
+msgstr "Отметить как"
msgid "Xml File:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл xml:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Показать аннотацию Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr ""
+msgstr "Соотнести c '%1 (%2)'"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Выполнить команду..."