diff options
author | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2010-06-14 15:26:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2010-06-14 15:26:33 +0000 |
commit | cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634 (patch) | |
tree | bd80d021b00e653e0e134c76c6940789cc842b30 | |
parent | 47f892963d709454a02a560f2b0a76bc1b3759ef (diff) | |
download | kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.gz kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.bz2 kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.tar.xz kde-cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634.zip |
russian translation updated
-rw-r--r-- | po/ru.po | 170 |
1 files changed, 47 insertions, 123 deletions
@@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 12:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -38,58 +37,18 @@ msgstr "Настройка даты и времени" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n" "\n" -"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора " -"используемого звукового устройства используйте pavucontrol." +"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and " -"wish you a delightfull experience with our release.The members of the " -"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /" -"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " -"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" -"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de " -"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " -"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon " -"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin " -"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the " -"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be " -"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in " -"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed " -"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva." -"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in " -"advance for your support.</html>" -msgstr "" -"<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva " -"и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :" -"<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</" -"a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</" -"a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello " -"(farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)" -"</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно " -"сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы " -"возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала " -"нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда " -"требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте " -"<a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /" -"><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>" +msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:" @@ -109,10 +68,8 @@ msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6." -msgid "" -"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" -"Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." +msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." msgid "Start Conversion" msgstr "Запуск конвертации" @@ -195,12 +152,8 @@ msgstr "Ничего не делать" msgid "Disable Warning" msgstr "Отключение предупреждений" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " -"MiB free)." -msgstr "" -"У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %" -"1 МиБ свободно)." +msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." +msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -240,9 +193,7 @@ msgid "My Computer" msgstr "Мой компьютер" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" -"Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много " -"другое..." +msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Получение сведений о диске..." @@ -378,9 +329,7 @@ msgid "Available space" msgstr "Доступное место" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" -"Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или " -"Достать)" +msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -467,15 +416,9 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Не удаётся создать экземпляр агента." # Strings from Dolphin -#, fuzzy -msgid "" -"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " -"on the first line." -msgstr "" -"Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой " -"строке." +msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgstr "Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой строке." -#, fuzzy msgid "First line fading: " msgstr "Затухание первой строки:" @@ -485,123 +428,104 @@ msgstr "Ширина кадра:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." msgstr "Используйте этот значок, чтобы увеличить ширину кадра значка." -#, fuzzy msgid "First line eliding" -msgstr "Пропуск первой строки" +msgstr "Игнорирование первой строки" -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" -"Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он " -"неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?" -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "X сервер выключен. Перезагрузите KDM после правильной его настройки." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Поиск..." -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " -"working context." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Работа в контексте:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Ранее используемый" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Показать все метки..." -msgctxt "" -"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " -"resources." +msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации к %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации к ресурсу" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "с опциональными значками и описанием" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Создать новый %1" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Использовать существующий" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Создание нового" msgctxt "@info" -msgid "" -"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " -"an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "" +msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" +msgstr "Найдены совпадающие с вашим вводом ресурсы. Вы хотите использовать их или создать новый?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Создание нового ресурса" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Подробное описание (опционально):" -msgctxt "" -"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " -"resource of type %1" +msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "Новый %1..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Открыть в Ginkgo" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " -"the current resource." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "Соотнести с" -#, fuzzy -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " -"resource." +msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource." msgid "Tag with" -msgstr "Ширина кадра:" +msgstr "Отметить как" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Файл xml:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Показать аннотацию Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Соотнести c '%1 (%2)'" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Выполнить команду..." |