From cea24f6826e6fca3df8bbcdc4e2fdc331ba06634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Kazancev Date: Mon, 14 Jun 2010 15:26:33 +0000 Subject: russian translation updated --- po/ru.po | 170 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 64aee05..22eee95 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 12:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -38,58 +37,18 @@ msgstr "Настройка даты и времени" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n" "\n" -"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора " -"используемого звукового устройства используйте pavucontrol." +"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and " -"wish you a delightfull experience with our release.The members of the " -"Mandriva KDE team are:

Mandriva KDE developer:
Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

Rodrigo Gonçalves de " -"Oliveira (rodrigo)

Former Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de " -"Castro (heliocastro)

PulseAudio and Phonon " -"integration:
Colin " -"Guthrie (coling)

Thanks to the whole Mandriva crew and the " -"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be " -"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in " -"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed " -"them.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in " -"advance for your support." -msgstr "" -"Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva " -"и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :" -"

Ведущий разработчик KDE Mandriva:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:
Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)

OEM-разработчики KDE Mandriva:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello " -"(farinha)

Интеграция PulseAudio и Phonon:
Colin Guthrie (coling)" -"

Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно " -"сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы " -"возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала " -"нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда " -"требовалась их помощь.

Дополнительные сведения см. на веб-сайте " -"http://www.mandriva.com/.


Спасибо за вашу поддержку." +msgid "The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:

Mandriva KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)

Former Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." +msgstr "Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :

Ведущий разработчик KDE Mandriva:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

OEM-разработчики KDE Mandriva:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

Интеграция PulseAudio и Phonon:
Colin Guthrie (coling)

Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда требовалась их помощь.

Дополнительные сведения см. на веб-сайте http://www.mandriva.com/.


Спасибо за вашу поддержку." msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:" @@ -109,10 +68,8 @@ msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6." -msgid "" -"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" -"Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." +msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." msgid "Start Conversion" msgstr "Запуск конвертации" @@ -195,12 +152,8 @@ msgstr "Ничего не делать" msgid "Disable Warning" msgstr "Отключение предупреждений" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " -"MiB free)." -msgstr "" -"У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %" -"1 МиБ свободно)." +msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." +msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -240,9 +193,7 @@ msgid "My Computer" msgstr "Мой компьютер" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" -"Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много " -"другое..." +msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Получение сведений о диске..." @@ -378,9 +329,7 @@ msgid "Available space" msgstr "Доступное место" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" -"Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или " -"Достать)" +msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -467,15 +416,9 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Не удаётся создать экземпляр агента." # Strings from Dolphin -#, fuzzy -msgid "" -"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " -"on the first line." -msgstr "" -"Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой " -"строке." +msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgstr "Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой строке." -#, fuzzy msgid "First line fading: " msgstr "Затухание первой строки:" @@ -485,123 +428,104 @@ msgstr "Ширина кадра:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." msgstr "Используйте этот значок, чтобы увеличить ширину кадра значка." -#, fuzzy msgid "First line eliding" -msgstr "Пропуск первой строки" +msgstr "Игнорирование первой строки" -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" -"Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он " -"неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?" -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "X сервер выключен. Перезагрузите KDM после правильной его настройки." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Поиск..." -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " -"working context." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Работа в контексте:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Ранее используемый" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Показать все метки..." -msgctxt "" -"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " -"resources." +msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации к %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Добавление аннотации к ресурсу" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "с опциональными значками и описанием" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Создать новый %1" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Использовать существующий" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Создание нового" msgctxt "@info" -msgid "" -"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " -"an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "" +msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" +msgstr "Найдены совпадающие с вашим вводом ресурсы. Вы хотите использовать их или создать новый?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Создание нового ресурса" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Подробное описание (опционально):" -msgctxt "" -"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " -"resource of type %1" +msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "Новый %1..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Открыть в Ginkgo" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " -"the current resource." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "Соотнести с" -#, fuzzy -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " -"resource." +msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource." msgid "Tag with" -msgstr "Ширина кадра:" +msgstr "Отметить как" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Файл xml:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Показать аннотацию Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Соотнести c '%1 (%2)'" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Выполнить команду..." -- cgit v1.2.1