aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-02-14 10:07:10 -0500
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-03-05 17:24:03 -0500
commit5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch)
tree102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/te.po
parent1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff)
downloadinitscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po1225
1 files changed, 295 insertions, 930 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 62066cf1..f26bc5ca 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# translation of initscripts.master.te.po to Telugu
-# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
+#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2011.
+# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.te\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:19+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: te\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -28,9 +25,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog ఆపబడింది."
+msgstr "ఇప్పటికే ఆగిపోయింది"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -53,9 +49,7 @@ msgstr "పాత $prog యొక్క గ్రేస్‌ఫుల్ మూ
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని "
-"అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+msgstr "హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -65,7 +59,8 @@ msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -85,9 +80,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -103,14 +97,12 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand ప్రారంభించుచున్నది: "
+msgstr "vmpsd ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: "
+msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుచున్నది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -141,9 +133,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
+msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -295,7 +286,8 @@ msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog ప్రారంభము"
@@ -309,11 +301,10 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -332,13 +323,10 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -352,17 +340,14 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: ప్రోగ్రామ్ /usr/sbin/firstboot సంస్థాపించబడిలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -372,15 +357,12 @@ msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -403,9 +385,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "విఫలమైన udev ఘటనలను తిరిగి ట్రిగ్గర్ చేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$dagent ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -433,13 +414,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -451,18 +429,15 @@ msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -474,11 +449,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -514,9 +488,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -566,13 +539,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -648,18 +618,14 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ఆపబడింది"
+msgstr "ctdb ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -674,9 +640,8 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ఆపబడింది."
+msgstr "$prog యిప్పటికే ఆపబడింది."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -794,11 +759,10 @@ msgid "Starting process accounting: "
msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -830,9 +794,7 @@ msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation "
-"'syncppp'"
+msgstr "హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -847,13 +809,12 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST నుండి sysctl అమరికలను ఆపాదించుచున్నది: "
+msgstr "sysctl అమరికలను $SYSCTL_POST నుండి ఆపాదిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "switchover అభ్యర్దనను $NAME కు పంపిస్తున్నది"
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -861,14 +822,12 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog ఆపబడింది."
+msgstr "ఇప్పటికే ప్రారంభమైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -910,9 +869,8 @@ msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$ical ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -1006,9 +964,7 @@ msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1029,9 +985,8 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల ల
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1042,9 +997,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" ఆపుటకు విఫలమైంది. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
+msgstr "ఎటువంటి నడిచే గెస్టులులేవు."
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1063,23 +1017,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
+msgstr "${NAME} మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1101,7 +1052,7 @@ msgstr "వాడు: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup-హైరార్కీను మౌంటుచేస్తోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
@@ -1145,15 +1096,13 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+msgstr "sfcb నడుచుటలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1165,7 +1114,7 @@ msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పు
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ వుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1184,9 +1133,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "అన్‌బౌండ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-#, fuzzy
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump లోని డంపింగ్ స్థితి:"
+msgstr "/tmp/sec.dump నందు $prog యొక్క డంపింగ్ స్థితి: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1222,18 +1170,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD మూసివేస్తోంది: "
+msgstr "$LLDPAD మూసివేయుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1244,12 +1188,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1260,22 +1201,17 @@ msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) "
-"కనుగొనబడలేదు; aborting..."
+msgstr "util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+msgstr "ctdb అంతమైంది అయితే subsys లాకైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1286,22 +1222,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: అన్ని సంధానాలను నిలిపివేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$monitor పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
@@ -1330,9 +1264,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
+msgstr "సరిపోని అనుమతుల కారణంగా ${base} స్థితి తెలియకుంది."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1419,13 +1352,14 @@ msgstr "కదుపుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI పై గెస్టులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$ఆధార startup"
@@ -1442,18 +1376,16 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr "క్యాచీ $s.ko శుభ్రపరచుటలో విఫలమైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$ical ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-#, fuzzy
msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదించబడలేదు."
+msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదింపబడవు."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1461,7 +1393,7 @@ msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+msgstr "దోషం: root మాత్రమే firstboot నడుపగలదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1481,18 +1413,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రమును సిద్దపరుస్తోంది: "
+msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రంను సిద్దపరచుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$progను మూస్తోంది: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1508,7 +1438,7 @@ msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనపరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1539,14 +1469,12 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+msgstr "$prog నడుచుట లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+msgstr "sfcb ($pid) నడుచుచున్నది"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1582,9 +1510,8 @@ msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిప
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "FireHOL: పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తిరిగివుంచుతోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1599,30 +1526,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
+msgstr "గెస్టు $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే pid ఫైల్ వుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$prog బలవంతంగా-నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1669,9 +1590,7 @@ msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తి
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1695,11 +1614,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1734,10 +1652,8 @@ msgid "Starting asterisk: "
msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1757,7 +1673,7 @@ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1781,17 +1697,14 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "${prog} తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1827,7 +1740,7 @@ msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపు
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదీకాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1842,23 +1755,20 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
+msgstr "పునఃప్రారంభిస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$ఆధారనామం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది"
+msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "CIM సేవిక నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -1920,11 +1830,9 @@ msgstr "$prog శోధన"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1939,14 +1847,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
msgstr "టాప్ మద్దతు అందుబాటులోలేదు: tunctl కనబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1997,9 +1903,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "dund ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
+msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -2010,9 +1915,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$gateway పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2023,17 +1927,14 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి"
+msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతిచేస్తోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే "
-"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2045,9 +1946,8 @@ msgstr "OpenSCADA డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్త
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " అయ్యింది."
+msgstr "అయినది"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2058,9 +1958,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$name అర్ధాతరనిలుపుదల: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2071,9 +1970,7 @@ msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తో
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
-"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
+msgstr "'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ (IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2141,7 +2038,7 @@ msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "boot పై fetch-crl నడుపుట కొంత సమయం పడుతుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2154,11 +2051,9 @@ msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంద
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2169,13 +2064,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేసునకు సంచులను(ప్యాకెట్లు) దిగుమతి చేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2187,9 +2079,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD రీలోడింగ్ మద్దతీయబడదు: "
+msgstr "$LLDPAD తిరిగిలోడుచేయుట మద్దతించబడుటలేదు: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2214,7 +2105,7 @@ msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోం
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్ శుబ్రపరుస్తోంది:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2254,12 +2145,11 @@ msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరాన్ని లోన
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI పై గెస్టుల అర్ధాంతరనిలుపుదల..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$prog: $conf ప్రారంభం"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
@@ -2275,11 +2165,9 @@ msgstr "VNC సర్వరు"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2310,16 +2198,13 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid ""
"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
+msgstr "డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log పరిశీలించండి"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2330,13 +2215,10 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2368,9 +2250,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$ఆధార మూసివేత"
@@ -2453,18 +2336,14 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
+msgstr "cgroup-హైరార్కీను అన్‌మౌంట్ చేయుట"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2512,9 +2391,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$progని మూస్తోంది"
+msgstr "మూసివేస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2529,13 +2407,10 @@ msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2572,21 +2447,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2613,9 +2482,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+msgstr "$prog ఆకృతీకరణను నవీకరిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2643,7 +2511,7 @@ msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2715,9 +2583,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "$s$pid నడుస్తోంది..."
+msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుచున్నది."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2737,14 +2604,12 @@ msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$spooler పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME సమాచరనిధులను ఎగుమతి చేస్తోంది: "
+msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
@@ -2766,9 +2631,8 @@ msgid ""
msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$gateway ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2786,7 +2650,8 @@ msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog ముగించబడింది"
@@ -2804,18 +2669,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
+msgstr "$monitor ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -2833,7 +2696,7 @@ msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్‌ను ${FIREHOL_AUTOSAVE}కు దాస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2852,21 +2715,18 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt డెమోన్ ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$dagent పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$gateway నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2882,11 +2742,9 @@ msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2910,13 +2768,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2927,9 +2782,7 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరు
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని "
-"${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
+msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2981,16 +2834,14 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3001,7 +2852,8 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ఆపుతోంది: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
@@ -3062,9 +2914,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$spooler నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -3080,20 +2931,19 @@ msgstr "$prog abort"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "సమయం లోపల మూసివేయుట విఫలమైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3123,9 +2973,7 @@ msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది:
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3156,9 +3004,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+msgstr "$prog యిప్పటికే నడుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3188,7 +3035,7 @@ msgstr "INND సేవను ఆపుతోంది (PID కనబడలేద
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: మీ పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తాత్కాలిక ఫైలునకు దాయుట:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3221,9 +3068,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$server ప్రారంభించుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3267,7 +3113,7 @@ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభ
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
@@ -3276,9 +3122,8 @@ msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "$prog యెలియాస్ ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
@@ -3329,7 +3174,7 @@ msgstr "$PROG ఆకృతీకరణను సిద్దపరుస్త
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI పై గెస్టులను విస్మరించుట"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3339,9 +3184,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
+msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3365,11 +3208,9 @@ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3392,50 +3233,40 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+msgstr "నడుచుటలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD ప్రారంభించుచున్నది: "
+msgstr "$LLDPAD ప్రారంభించుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$indexer ప్రారంభించుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3454,14 +3285,12 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog నడవటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
+msgstr "$prog ఆకృతీకరణను బలవంతంగా-నవీకరించుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+msgstr "$uri URI పైని గెస్టులను మూసివేయుట..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3472,24 +3301,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
+msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుటలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "eximను మూస్తోంది: "
+msgstr "$name మూసివేయుచున్నది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3501,9 +3327,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "డాటాబేస్ సిద్దీకరణ"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3542,11 +3367,10 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3579,7 +3403,7 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} కనబడలేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
msgid "Current elevator settings:"
@@ -3595,21 +3419,17 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "$server ఆపుటలో సమయం మించినది"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-#, fuzzy
msgid ""
"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_exportను వెతుకు."
-"log"
+msgstr "డాటాబేస్‌లు యెగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log పరిశీలించు"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3624,22 +3444,18 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3649,8 +3465,9 @@ msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
@@ -3699,14 +3516,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "$indexer ఆపుట: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "CIM సేవిక నడుచుటలేదు, pid ఫైల్ వుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
@@ -3721,7 +3536,7 @@ msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "దయచేసి $type పేరును తెలుపుము"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3772,9 +3587,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3786,11 +3600,9 @@ msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3801,9 +3613,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsd ను ప్రారంభిస్తున్నది:"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ICQ బదలీకరణను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3883,9 +3694,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
+msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనమైంది."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3899,9 +3709,8 @@ msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవ
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
+msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో మూసివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3928,9 +3737,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ఆపివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3940,9 +3748,8 @@ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$progను $file కొరకు ప్రారంభించుచున్నది: "
+msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో ప్రారంభించుము: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3964,7 +3771,7 @@ msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చ
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI పై గెస్టులను నడుపుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3975,9 +3782,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -3992,9 +3798,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "కీ ఉద్భవింపు"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -4005,26 +3810,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4081,7 +3880,7 @@ msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది:
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ఫైల్ ${FIREHOL_CONFIG} ప్రోసెస్‌ చేయుచున్నది:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
@@ -4108,17 +3907,14 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
+msgstr "vmpsd మూసివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4128,8 +3924,7 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4145,20 +3940,17 @@ msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4184,9 +3976,7 @@ msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -4210,9 +4000,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
+msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4234,17 +4023,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4371,11 +4156,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4388,9 +4172,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "$server ఆపివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4480,18 +4263,16 @@ msgid "named: already running"
msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$indexer పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4515,16 +4296,13 @@ msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "సిద్దీకరణలు యింకా అనుసంధానించబడివున్నవి"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4539,9 +4317,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+msgstr "$prog యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
msgid "Generating chrony command key: "
@@ -4552,9 +4329,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$ical పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4570,7 +4346,7 @@ msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests అనునది boot నందు యే గెస్టులను ప్రారంభించకుండా వుండుటకు ఆకృతీకరించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4645,18 +4421,16 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "securenets మరియు ypserv.conf ఫైలును తిరిగిలోడు చేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+msgstr "ఇప్పటికే నడుచుచున్నది."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -4672,9 +4446,8 @@ msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తో
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
+msgstr "ఆకృతీకరణ సిన్టాక్స్ దోషం కారణంగా ${httpd} తిరిగిలోడు కావుటలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -4687,23 +4460,21 @@ msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనపరచుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "తిరిగిలోడుచేయుట అభివృద్దిపరచబడలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
-"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "dhclient NTP సేవికలు క్రొనికు జతచేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4745,29 +4516,25 @@ msgstr "ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "మూసివేత చర్య అభ్యర్ధించబడింది అయితే SHUTDOWN_TIMEOUT అమర్చబడలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
+msgstr "$prog కు తోడ్పాటులేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$dagent ఆపివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4783,8 +4550,7 @@ msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచే
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4821,9 +4587,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$server పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4871,14 +4636,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$spooler ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "$monitor ఆపివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -4897,9 +4660,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "దాచిన sysctl అమరికలను వెలికితీస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$type $name తుడిచివేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -4949,20 +4711,18 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "స్మోక్‌పింగును తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amdను మూస్తోంది"
+msgstr "httpd మూసివేత"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "${NAME} ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -4989,13 +4749,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "నియమాల ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5018,9 +4775,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "rhnsd తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
@@ -5035,9 +4791,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5150,393 +4905,3 @@ msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలేదు."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "అన్ని MaraDNS కార్యక్రమములను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "హార్డువేరు నిర్వాహికను తెరుచుట ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL సేవిక నడుచుటలేదు."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgreyను మూసివేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: CPU మైక్రోకోడ్ సమాచార ఫైలు లేదు ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "సర్ట్ మాస్టర్ డెమోన్ ఆపివేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "అన్ని MaraDNS-Zoneserver కార్యక్రమములను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "స్నేక్-సేవికను ప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX ఏజెంటును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi daemon నడవటం లేదు"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "సేవ ${0##*/} రీలోడ్ చర్యను మద్దతించదు: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX ఏజెంటును మూసివేయి: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "cyphesis ప్రపంచాన్ని సమృద్దిపరుస్తోన్నది"
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "func డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "కోబ్లర్ డెమోన్‌ను ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX సేవిక మూసివేయుచున్నది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "$module కెర్నల్ మాడ్యూల్‌ను లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX ప్రోక్సీ మూసివేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "MaraDNS ఆపివేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "PostgreSQL ఖాతాను సృష్టించుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులను అమర్చుతోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "సర్ట్ మాస్టర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel CPU microcode నవీకరణను అనువర్తిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX ప్రోక్సీను ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "ibmasm ను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "డాటాబేసును నియమాలతో లోడుచేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "udev makedev క్యాచీ ఫైలును వుద్భవింపచేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS daemon నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "ఓపెన్ హార్డువేర్ నిర్వాహికను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశించటానికి నొక్కండి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "$DCBD రీలోడింగ్ మద్దతీయబడదు: "
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF కనుగొనబడలేదు, బయటకు వచ్చేయి."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "PostgreSQL డాటాబేసును సృష్టిస్తున్నది: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "ఆకృతీకరణను పరిశీలిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesisను ముసివేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "నడుచుచున్న PostgreSQL డాటాబేస్ కొరకు చెక్‌ చేయలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr "cyphesis సేవను నడుపుటకు వినియోగదారి $CYPHESISUSERను కనుగొనలేదు."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN కనుగొనబడలేదు, బయటకు రా."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog daemon కోసం వెతుకుతోంది: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "కోబ్లర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$DCBD ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "func డెమోన్ ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Oprofile దస్త్రవ్యవస్థ మౌంటైనదేమో పరిశీలించండి ... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "మాడ్యూల్ $module లోడైంది."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "లక్ష్యాలు ఇంకా ఉపయోగంలో ఉన్నాయి. సేవను మూసివేయలేము."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Corosync క్లస్టర్ యింజన్ ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $సాధనం అక్షర సాధనం కాదు?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "మాడ్యూల్ $module లోడవ్వలేదు."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "డ్రైవరులను లోడుచేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS సర్వరును తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "వాడుక: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Oprofile దస్త్రవ్యవస్థను సమూహం/అనుమతి కొరకు పరిశీలిస్తోంది... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "Oprofile డ్రైవర్ లోడైందేమో పరిశీలించుము ... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ఉపయోగం: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "క్రోనోసింక్ క్లస్టర్ యింజన్ ($prog) ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "network plug daemonను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "