diff options
author | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
commit | 5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch) | |
tree | ec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/mr.po | |
parent | 35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff) | |
parent | bf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff) | |
download | initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2 initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip |
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1
Conflicts:
.gitignore
Makefile
inittab
po/xgettext_sh.py
prefdm
rc.d/init.d/functions
rc.d/init.d/halt
rc.d/init.d/killall
rc.d/init.d/netfs
rc.d/init.d/network
rc.d/init.d/single
rc.d/rc
rc.d/rc.local
rc.d/rc.sysinit
service
src/console_check.c
src/console_init.c
sysconfig.txt
sysconfig/network-scripts/ifdown
sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
sysconfig/network-scripts/ifup
sysconfig/network-scripts/ifup-eth
sysconfig/network-scripts/ifup-ippp
sysconfig/network-scripts/network-functions
systemd/system/fedora-wait-storage.service
udev/rules.d/10-console.rules
Merge Notes:
1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses
/etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also
keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned
file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units.
2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end...
is there a replacement?
3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd
be tempted to drop our custom version in favour of upstream
(s/libexec/lib/)
4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just
printed a "Device is manged by NM skipping.." message.
CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree.
Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service
CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service
Auto-merging systemd/fedora-storage-init
Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions
Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb
CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in
HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree.
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown
Auto-merging sysconfig.txt
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt
Removing src/testdinit
Removing src/testd.c
Removing src/securetty.c
Removing src/securetty.8
Removing src/getkey.c
Removing src/getkey.1
Removing src/fstab-decode.c
Removing src/fstab-decode.8
CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree.
CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree.
Auto-merging service
CONFLICT (content): Merge conflict in service
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/network
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/netconsole
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/functions
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions
CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree.
Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4
CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree.
Removing inittab.upstart
Removing inittab.systemd
Removing inittab.s390
Auto-merging inittab
CONFLICT (content): Merge conflict in inittab
Removing init/tty.conf
Removing init/start-ttys.conf
Removing init/splash-manager.conf
Removing init/serial.conf
Removing init/rcS.conf
Removing init/rcS-sulogin.conf
Removing init/rc.conf
Removing init/quit-plymouth.conf
Removing init/prefdm.conf
Removing init/plymouth-shutdown.conf
Removing init/control-alt-delete.conf
Removing crypttab.5
Removing README-init
Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs
Auto-merging Makefile
CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile
Auto-merging .gitignore
CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1404 |
1 files changed, 380 insertions, 1024 deletions
@@ -1,26 +1,23 @@ -# translation of initscripts.master.po to Marathi -# Marathi translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Automatically generated, 2004. -# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006. +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. +# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006. # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. +# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 16:05+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" -"Language: mr\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -31,9 +28,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे." +msgstr "आधिपासूनच थांबवले" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -56,9 +52,7 @@ msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटड msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, " -"दूर्लक्षित" +msgstr "सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, दूर्लक्षित" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -68,7 +62,8 @@ msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित् #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " @@ -88,9 +83,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: " +msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -106,14 +100,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand सुरू करत आहे: " +msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME डेटाबेस आयात करत आहे: " +msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -141,12 +133,11 @@ msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित कर #: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "वापरणी: pidfileofproc {program}" +msgstr "वापर: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: " +msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -298,7 +289,8 @@ msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog स्टार्टअप" @@ -312,11 +304,10 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -335,13 +326,10 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -355,35 +343,29 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" +msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "ConsoleKitथांबवत आहे: " +msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -406,9 +388,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name सुरू करत आहे: " +msgstr "$dagent सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -429,20 +410,17 @@ msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्य #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -454,18 +432,15 @@ msgstr "openvpn बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -477,11 +452,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) बंद करा: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -506,7 +480,7 @@ msgstr " झाले." #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -517,9 +491,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: " +msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -566,16 +539,13 @@ msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -619,7 +589,7 @@ msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE मध्ये चूक: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही" +msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -651,18 +621,14 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "थांबवले आहे" +msgstr "ctdb थांबवले आहे" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -677,9 +643,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे." +msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले." #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -712,7 +677,7 @@ msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" @@ -728,7 +693,7 @@ msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -744,7 +709,7 @@ msgstr "Perlbal थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 @@ -797,11 +762,10 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -833,9 +797,7 @@ msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत " -"नाही" +msgstr "सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -850,13 +812,12 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl संयोजना लागू करत आहे: " +msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME करीता स्वीचओवर विनंती पाठवित आहे" +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -864,18 +825,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: " +msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे." +msgstr "आधिपासूनच सुरू केले" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -894,7 +853,7 @@ msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -913,9 +872,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name थांबवत आहे: " +msgstr "$ical थांबत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -939,7 +897,7 @@ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्त #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 msgid "Starting distributed compiler scheduler: " @@ -967,11 +925,11 @@ msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका स #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "वापरणी: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "वापरणी: sys-unconfig" +msgstr "वापर: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " @@ -999,7 +957,7 @@ msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " @@ -1009,9 +967,7 @@ msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1032,9 +988,8 @@ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळ #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1045,9 +1000,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे" +msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1063,26 +1017,23 @@ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME बंद करत आहे: " +msgstr "${NAME} बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1100,15 +1051,15 @@ msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "वापरणी: ifup <device name>" +msgstr "वापर: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "" +msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल हरवली आहे." +msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1120,8 +1071,7 @@ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"वापरणी: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1146,30 +1096,24 @@ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोह #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "वापरणी: ifdown <device name>" +msgstr "वापर: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog कार्यरत नाही" +msgstr "sfcb चालू नाही" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली" - #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1188,9 +1132,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "स्थराला /tmp/sec.dump मध्ये निर्मूलन करा: " +msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1211,7 +1154,7 @@ msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1226,18 +1169,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD बंद करत आहे: " +msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1248,12 +1187,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1264,24 +1200,19 @@ msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित " -"असेल); सोडत आहे..." +msgstr "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित असेल); सोडत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद" +msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली" @@ -1290,22 +1221,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named पुनः दाखलन" @@ -1327,16 +1256,15 @@ msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आह #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "वापरणी: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी" +msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1344,7 +1272,7 @@ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "चूक: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही" +msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 msgid "Stopping $master_prog: " @@ -1360,7 +1288,7 @@ msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "वापरणी: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1423,13 +1351,14 @@ msgstr "स्थालांतरीत करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base आरंभ" @@ -1446,18 +1375,16 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name सुरू करत आहे: " +msgstr "$ical सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: लिंक बंद आहे" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "ktune संयोजना लागू केली नाही." +msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1465,7 +1392,7 @@ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्या #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "" +msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1485,18 +1412,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PROG प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: " +msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog बंद करत आहे: " +msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1512,11 +1437,11 @@ msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1543,14 +1468,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog कार्यरत नाही" +msgstr "$prog चालू नाही" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) चालू आहे..." +msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1586,9 +1509,8 @@ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IP #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1596,37 +1518,31 @@ msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: वापरणी: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: " +msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही" +msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog थांबवत आहे: " +msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1673,9 +1589,7 @@ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड कर msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1692,23 +1606,21 @@ msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " @@ -1739,10 +1651,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1762,7 +1672,7 @@ msgstr "पुनःभारण" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1779,24 +1689,21 @@ msgstr "ladvd सुरू करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "चूक: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही" +msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: " +msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1832,11 +1739,11 @@ msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आ #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "काहिच नाही" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." @@ -1844,26 +1751,23 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE मध्ये चूक: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये" +msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..." +msgstr "पुनःसुरू करत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME डेटाबेस निर्यात करत आहे" +msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही" +msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1913,7 +1817,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1925,15 +1829,13 @@ msgstr "$prog तपासणी" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "वापरणी: status {program}" +msgstr "वापर: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " @@ -1944,18 +1846,16 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "वापरणी: killproc {program} [signal]" +msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: " +msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -2002,9 +1902,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named थांबवत आहे: " +msgstr "Orbited थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2015,9 +1914,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$gateway सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2025,20 +1923,17 @@ msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "वापरणी: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME डेटाबेस आयात करत आहे" +msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' " -"यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे" +msgstr "दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2050,9 +1945,8 @@ msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " झाले." +msgstr "पूर्ण झालेe" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2063,9 +1957,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name थांबवत आहे: " +msgstr "$name स्थगित करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2076,9 +1969,7 @@ msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आह msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन " -"पुन्हा सुरू करा" +msgstr "'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन पुन्हा सुरू करा" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2094,7 +1985,7 @@ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2146,7 +2037,7 @@ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2159,11 +2050,9 @@ msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2174,13 +2063,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2192,9 +2078,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD समर्थीत नसल्यामुळे पुनःलोड करत आहे: " +msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2211,7 +2096,7 @@ msgstr "$PROG सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " @@ -2219,11 +2104,11 @@ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE मध्ये चूक: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा" +msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" @@ -2259,12 +2144,11 @@ msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog सुरू करत आहे: " +msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2280,11 +2164,9 @@ msgstr "VNC सेवक" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2315,16 +2197,13 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$BASENAME चूक डेटाबेस आयात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import तपासा.लॉग" +msgstr "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd सुरू करत आहे: " +msgstr "Orbited सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2335,17 +2214,14 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -2354,7 +2230,7 @@ msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 #: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " @@ -2373,9 +2249,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base शटडाउन" @@ -2393,7 +2270,7 @@ msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानव #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" @@ -2417,7 +2294,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाह #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2454,22 +2331,18 @@ msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वर #: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:" +msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2517,9 +2390,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog बंद करत आहे" +msgstr "बंद करत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2534,13 +2406,10 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2577,21 +2446,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2618,9 +2481,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: " +msgstr "$prog संरचना सुधारीत करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2648,7 +2510,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2697,7 +2559,7 @@ msgstr "netconsole आरंभीत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "वापरणी: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2720,9 +2582,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..." +msgstr "Orbited सुरू आहे." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2742,14 +2603,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog थाबंला" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME डेटाबेस निर्यात करत आहे: " +msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2768,12 +2627,11 @@ msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "आर्ग्यूमेंट १ रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे" +msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name सुरू करत आहे: " +msgstr "$gateway सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2791,7 +2649,8 @@ msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु msgid "DSS key generation" msgstr "DSA किल्ली निर्मिती" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog शटडाउन" @@ -2809,18 +2668,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog सुरू करत आहे: " +msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: " +msgstr "$monitor सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2838,7 +2695,7 @@ msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे. #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2857,21 +2714,18 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name थांबवत आहे: " +msgstr "$gateway थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2887,11 +2741,9 @@ msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2915,13 +2767,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2932,9 +2781,7 @@ msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. " -"दूर्लक्षित आहे." +msgstr "${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. दूर्लक्षित आहे." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2954,7 +2801,7 @@ msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "$FILE मध्ये चूक: अवैध उपनाम क्रमांक" +msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" @@ -2979,23 +2826,21 @@ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्री #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3006,7 +2851,8 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 @@ -3067,9 +2913,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog थांबवत आहे: " +msgstr "$spooler थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3085,20 +2930,19 @@ msgstr "$prog सोडणे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3128,9 +2972,7 @@ msgstr "sm-client बंद करत आहे: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"वापरणी: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3161,9 +3003,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog आधिच चालू आहे" +msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3193,7 +3034,7 @@ msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले न #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3226,9 +3067,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: " +msgstr "$server सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3242,11 +3082,11 @@ msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत न #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "वापरणी: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -3272,7 +3112,7 @@ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach आरंभ" @@ -3281,9 +3121,8 @@ msgstr "irattach आरंभ" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: " +msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3334,7 +3173,7 @@ msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3344,9 +3183,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत " -"आहे '$device' यंत्राद्वारे" +msgstr "'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत आहे '$device' यंत्राद्वारे" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3370,11 +3207,9 @@ msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3394,53 +3229,43 @@ msgstr "$prog कंपाइल केले " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog कार्यरत नाही" +msgstr "सुरू नाही" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD सुरू करत आहे: " +msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: " +msgstr "$indexer सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3459,14 +3284,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog कार्यरत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: " +msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond बंद करत आहे: " +msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3477,24 +3300,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही" +msgstr "Orbited चालू नाही." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: " +msgstr "$name बंद करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3506,9 +3326,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "कोष प्रारंभीकरण" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3540,18 +3359,17 @@ msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE मध्ये चूक: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये" +msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "वापरणी: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3584,7 +3402,7 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" @@ -3600,20 +3418,17 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS सेवक थांबवत आहे: " +msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$BASENAME चूक डेटाबास निर्यात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export तपासा.लॉग" +msgstr "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log तपासा" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3628,22 +3443,18 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3653,15 +3464,16 @@ msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "वापरणी: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 msgid "Rescanning IB Subnet:" @@ -3688,7 +3500,7 @@ msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3703,19 +3515,17 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS सेवक थांबवत आहे: " +msgstr "$indexer थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही" +msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -3725,7 +3535,7 @@ msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थित #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3776,9 +3586,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3790,11 +3599,9 @@ msgstr "DSA कळ निर्मिती" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3805,9 +3612,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd सुरू करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ वाहतूक सुरू करत आहे: " +msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3864,7 +3670,7 @@ msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -3887,9 +3693,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे." +msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3903,9 +3708,8 @@ msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्य #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: " +msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3921,36 +3725,34 @@ msgstr "${prog} बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "वापरणी: killproc {program} [signal]" +msgstr "वापर: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: " +msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: " +msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "चूक: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)" +msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" @@ -3960,7 +3762,7 @@ msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत न #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 msgid "$prog dead but subsys locked" @@ -3968,7 +3770,7 @@ msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूप #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3979,9 +3781,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -3996,9 +3797,8 @@ msgid "key generation" msgstr "कळ निर्मिती" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4006,29 +3806,23 @@ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4053,7 +3847,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आ #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "वापरणी: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 @@ -4076,7 +3870,7 @@ msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आ #: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 #: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " @@ -4085,7 +3879,7 @@ msgstr "rusers सेवा सुरू करत: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " @@ -4112,17 +3906,14 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand बंद करत आहे: " +msgstr "vmpsd बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4132,8 +3923,7 @@ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे" +msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4149,20 +3939,17 @@ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog आधिच चालू आहे" +msgstr "आधिपासूनच सक्रिय" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4188,18 +3975,16 @@ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केल msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "वापरणी: $0 {start}" +msgstr "वापर: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" @@ -4214,9 +3999,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे." +msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4238,17 +4022,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही" +msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4311,7 +4091,7 @@ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -4375,11 +4155,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4392,9 +4171,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS सेवक थांबवत आहे: " +msgstr "$server थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4413,7 +4191,7 @@ msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" @@ -4456,7 +4234,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झा #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -4473,7 +4251,7 @@ msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये चूक: फाइली" +msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -4484,18 +4262,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: आधिच चालू आहे" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "चूक: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)" +msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4519,20 +4295,17 @@ msgstr "asterisk थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " @@ -4540,12 +4313,11 @@ msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog आधिच चालू आहे" +msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे." #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4556,9 +4328,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4574,7 +4345,7 @@ msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4626,7 +4397,7 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पड #: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -4649,18 +4420,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: " +msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog आधिच चालू आहे" +msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4676,15 +4445,13 @@ msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहा #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही" +msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही" +msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4692,23 +4459,21 @@ msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले " -"नाही" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले नाही" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4750,29 +4515,25 @@ msgstr "थांबवले आहे" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, " -"दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही" +msgstr "दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही" +msgstr "$prog समर्थीत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name थांबवत आहे: " +msgstr "$dagent थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4782,20 +4543,17 @@ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नों msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा " -"अकार्यन्वीत नाही" +msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा अकार्यन्वीत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "वापरणी: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 msgid "Starting up-imapproxy daemon: " @@ -4808,7 +4566,7 @@ msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4828,9 +4586,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: " +msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4878,14 +4635,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog सुरू करत आहे: " +msgstr "$spooler सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "ConsoleKitथांबवत आहे: " +msgstr "$monitor थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4904,15 +4659,14 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name सुरू करत आहे: " +msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" @@ -4920,7 +4674,7 @@ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत क #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "वापरणी: $0 <net-device>" +msgstr "वापर: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -4937,7 +4691,7 @@ msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -4945,7 +4699,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "स्वयंचलित रीबूट सुरू आहे." +msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" @@ -4956,20 +4710,18 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd शटडाउन" +msgstr "httpd shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME प्रारंभ: " +msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4996,13 +4748,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5025,9 +4774,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "पुन्ह दाखलन" +msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5042,9 +4790,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5157,394 +4904,3 @@ msgstr "$prog थांबवत आहे: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN पॅरामीटर निर्धारित करता आले नाहीत." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver थांबवत आहे: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng पुनःलोड करत आहे: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "MaraDNS प्रक्रिया सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager थांबवत आहे: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL सर्वर कार्यरत नाही." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey बंद करत आहे: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU माइक्रोकोड फाइल उपस्थित नाही ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster डीमन थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "सर्व MaraDNS-Zoneserver प्रक्रिया सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server सुरू करत आहे:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX एजंट सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi डीमन कार्यरत नाही" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "सेवा ${0##*/} रिलोड क्रिया करीता समर्थन पुरवत नाही: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi डीमन चालू आहे" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG सुरू करत आहे: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:" - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX एजंट बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS डीमन कार्यरत नाही" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "cyphesis वर्लड् सक्रीय करत आहे: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func डिमन सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler डिमन थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX सर्व्हर बंद करत आहे: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module कर्नल घटक लोड करत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL खाते बनवत आहे: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN पॅरामीटर रचत आहे: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster डीमन सुरू करत आहे: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU microcode अद्यतन लागू करत आहे: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "कोष नियमांसह दाखल करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "वापरणी: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev कॅशे फाइल बनवीत आहे" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS डीमन चालू आहे" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\t संवादी आरंभात दाखल होण्यासाठी 'I' दाबा." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD समर्थीत नसल्यामुळे पुनःलोड करत आहे: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF शोधू शकत नाही, बाहेर." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL कोष बनवत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "संरचना तपासत आहे: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis पूर्णपणे बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng थांबवत आहे: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base पुनःभारण" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "कार्यरत PostgreSQL कोष करीता तपासणी करणे अशक्य." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis सेवा चालवण्याकरीता वापरकर्ता $CYPHESISUSER आढळले नाही." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: आधिपासूनच कार्यरत आहे" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN सापडले नाही, बाहेर." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "सूचना: vconfig REORDER_HDR ${DEVICE} वर अकार्यान्वित करण्यास असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX सर्व्हर सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog डीमनसाठी तपासत आहे: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler डिमन सुरू करत आहे: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func डीमन थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "माउंट केलेली Oprofile फाइलप्रणाली तपासा ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "घटक $module लोड केले आहे." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "लक्ष्य आता सुध्दा वापरणीत आहे. सेवा बंद करू शकत नाही." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud डिमन सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM डीमन बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE अक्षर यंत्र नाही?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI डीमन थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "संजाळ प्लग डीमन सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "घटक $module लोड केले नाही." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "ड्राइव्हर्स् लोड करत आहे" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS सेवक पुन्ह दाखल करत आहे: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS सेवक सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "IPv6 पत्ते '$address' dev '$device' वरील नष्ट करू शकत नाही" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 स्वचलित डीफ्रॅगमेंटेशन अकार्यान्वित करत आहे: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP उप-एजेन्ट डीमन सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "वापरणी: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: कर्नलला CPU मायक्रोकोड यंत्र आधार नाही" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile फाइलप्रणालीचे गट/परवानगी तपसाणी तपासत आहे... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "लोड केलेले Oprofile ड्राइव्हर तपासा ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 पत्ता' (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME आधीच चालू." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: मायक्रोकोड यंत्र $DEVICE अस्तित्वात नाही?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP उप-एजेंट डीमन बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "वापरणी: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "वापरणी: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI लक्ष्य डीमन सुरू करत आहे: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "वापरणी: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) थांबवत आहे: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 पॅकेट अग्रेषन अकार्यान्वित करत आहे: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "संजाळ प्लगीन डीमन बंद करत आहे: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM डीमन सुरू करत आहे: " |