aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-07-10 18:27:43 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-07-10 18:27:43 +0200
commite1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324 (patch)
tree1ba28c5d95934a8a17159bf45fa676605141c70e
parent57a2fc823f9cd17cddd446d7f458a65108c7837e (diff)
downloadinitscripts-e1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324.tar
initscripts-e1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324.tar.gz
initscripts-e1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324.tar.bz2
initscripts-e1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324.tar.xz
initscripts-e1029ce3093d2afcf2244439028ba38934600324.zip
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pl/
-rw-r--r--po/pl.po67
1 files changed, 42 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df26cab0..bc809e38 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Translators:
# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012, 2020.
# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004
# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. #zanata
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. #zanata, 2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"fedora-sysv/initscripts/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -36,17 +37,22 @@ msgid ""
"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Używany jest skrypt „ifdown” dostarczany przez „network-scripts”, które są "
+"teraz przestarzałe."
#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
msgstr ""
+"„network-scripts” zostaną usunięte z dystrybucji w niedalekiej przyszłości."
#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
+"Zalecane jest przełączenie na „NetworkManager”, który także dostarcza "
+"skrypty „ifup/ifdown”."
#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
@@ -87,6 +93,8 @@ msgid ""
"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Używany jest skrypt „ifup” dostarczany przez „network-scripts”, które są "
+"teraz przestarzałe."
#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -171,11 +179,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Urządzenie ${DEVICE} ma adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
#: ../network-scripts/ifup-eth:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgid "Device name does not seem to be present."
-msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+msgstr "Nie ma nazwy urządzenia."
#: ../network-scripts/ifup-eth:125
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -322,6 +327,8 @@ msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
#: ../network-scripts/ifup-post:114
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
+"/etc/resolv.conf nie zostało zaktualizowane: utworzenie pliku tymczasowego "
+"się nie powiodło"
#: ../network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -348,28 +355,40 @@ msgid ""
"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
+"Skonfigurowano „DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}” oraz "
+"„DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}”… używanie DHCP_FQDN."
#: ../network-scripts/network-functions:569
msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Ustawienie wartości „$value” [tryb] na urządzenie wiązania ${DEVICE} się nie "
+"powiodło"
#: ../network-scripts/network-functions:575
msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Ustawienie wartości „$value” [miimon] na urządzenie wiązania ${DEVICE} się "
+"nie powiodło"
#: ../network-scripts/network-functions:595
msgid ""
"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Ustawienie wartości „$arp_ip” [arp_ip_target] na urządzenie wiązania "
+"${DEVICE} się nie powiodło"
#: ../network-scripts/network-functions:603
msgid ""
"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Ustawienie wartości „$value” [arp_ip_target] na urządzenie wiązania ${DEVICE}"
+" się nie powiodło"
#: ../network-scripts/network-functions:608
msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Ustawienie wartości „$value” [$key] na urządzenie wiązania ${DEVICE} się nie "
+"powiodło"
#: ../network-scripts/network-functions:681
msgid "DEBUG "
@@ -648,13 +667,11 @@ msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "-b option can be used only with -p"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja -b może być używana tylko z opcją -p"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program"
-msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
+msgstr "Użycie: killproc -p plik_pid -b program binarny"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
@@ -678,10 +695,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program"
-msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
+msgstr "Użycie: status -p plik_pid -b program binarny"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -728,11 +743,13 @@ msgid ""
"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Używana jest usługa „network” dostarczana przez „network-scripts”, które są "
+"teraz przestarzałe."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
-msgstr ""
+msgstr "Zalecane jest przełączenie na „NetworkManager” do zarządzania siecią."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -756,6 +773,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
msgstr ""
+"Nie można osiągnąć celu, ale już osiągnięto czas oczekiwania. Kontynuowanie "
+"mimo to."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
@@ -765,7 +784,7 @@ msgstr ""
#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
-msgstr ""
+msgstr "system jest wyłączany, interfejsy nie zostaną wyłączone według żądania"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -784,10 +803,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
#~ msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"