summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-03-05 22:58:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2025-03-05 22:58:35 +0200
commitdc27e9e43a76d25f687b3c117a16564abe539da6 (patch)
tree9f26e3e027901fead69b3285a989b71a0dd91db9 /perl-install/standalone
parent548568565ca9ba44e68f834b892d5c52d3dae60d (diff)
downloaddrakx-master.tar
drakx-master.tar.gz
drakx-master.tar.bz2
drakx-master.tar.xz
drakx-master.zip
Update Brazilian Portuguese translation from TxHEADmaster
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po113
1 files changed, 52 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index d26b670c4..e62b514e7 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2024-2025
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Usuário padrão"
#: drakautologin:101
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Área de trabalho padrão"
+msgstr "Desktop padrão"
#: drakautologin:104
#, c-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Não, não quero login automático"
#: drakautologin:105
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sim, quero o login automático com isso (usuário, área de trabalho)"
+msgstr "Sim, quero login automático com isso (usuário, desktop)"
#: drakautologin:112
#, c-format
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Mageia"
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do %s"
+msgstr "Centro de Controle %s"
#: drakbug:68
#, c-format
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "O relógio do seu hardware está ajustado para GMT?"
#: drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Protocolo de tempo de rede"
+msgstr "Protocolo de Tempo de Rede"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Habilitar o Protocolo de Tempo de Rede"
+msgstr "Habilitar Protocolo de Tempo de Rede"
#: drakclock:86
#, c-format
@@ -437,19 +437,17 @@ msgstr "Ver canal"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME Display Manager ou gerenciador de tela do GNOME)"
+msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
-msgstr ""
-"SDDM (Simple Desktop Display Manager ou gerenciador de tela simples para "
-"área de trabalho)"
+msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (X Display Manager ou gerenciador de tela do X)"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: drakedm:54
#, c-format
@@ -479,7 +477,7 @@ msgid ""
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Você vai fechar todos os programas em execução e perder sua sessão atual. "
-"Tem certeza de que dseja reiniciar o serviço dm?"
+"Tem certeza de que deseja reiniciar o serviço dm?"
#: drakedm:83
#, c-format
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "A mudança foi feita e terá efeito na próxima inicialização do siste
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Pesquisar fontes instaladas"
+msgstr "Buscar fontes instaladas"
#: drakfont:189
#, c-format
@@ -530,12 +528,12 @@ msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Pesquisar fontes na lista instalada"
+msgstr "Buscar fontes na lista instalada"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "conversão de fontes %s"
+msgstr "Conversão de fontes %s"
#: drakfont:337
#, c-format
@@ -825,7 +823,7 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
-" --doc <link> - link para outra página da web ( para a interface de "
+" --doc <link> - link para outra página da web (para a interface de "
"boas-vindas do WM)\n"
#: drakhelp:53
@@ -903,9 +901,6 @@ msgstr ""
"Aqui você pode ver arquivos para usar para corrigir permissões, "
"proprietários e grupos via msec.\n"
"Você também pode editar suas próprias regras, que substituirão as regras "
-"padrão.Aqui você pode ver arquivos para usar para corrigir permissões, "
-"proprietários e grupos via msec.\n"
-"Você também pode editar suas próprias regras, que substituirão as regras "
"padrão."
#: drakperm:110
@@ -1177,7 +1172,7 @@ msgstr "Gerenciador de mídias de software"
#: draksec:171
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar efeitos de área de trabalho 3D"
+msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D"
#: draksec:172
#, c-format
@@ -1329,7 +1324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vamos adicionar um no-break.\n"
"\n"
-"Você deseja detectar automaticamente no-breaks conectados à esta máquina ou "
+"Deseja detectar automaticamente no-breaks conectados à esta máquina ou "
"selecioná-los manualmente?"
#: drakups:91
@@ -1340,7 +1335,7 @@ msgstr "Detecção automática"
#: drakups:99 harddrake2:362
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detecção em progresso"
+msgstr "Detecção em andamento"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471
#, c-format
@@ -1350,7 +1345,7 @@ msgstr "Parabéns"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "O assistente adicionou seguintes no-breaks:"
+msgstr "O assistente adicionou os seguintes no-breaks:"
#: drakups:121
#, c-format
@@ -1378,7 +1373,7 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
-"Estamos configurando o UPS \"%s\" de \"%s\".\n"
+"Estamos configurando o no-break \"%s\" de \"%s\".\n"
"Preencha seu nome, seu driver e sua porta."
#: drakups:143
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Criando partição pessoal criptografada"
#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr "Formatando partição home criptografada"
+msgstr "Formatando partição pessoal criptografada"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -1634,10 +1629,7 @@ msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr ""
-"nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento\n"
-"\n"
-"Nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento\""
+msgstr "nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
@@ -1844,32 +1836,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo no momento da "
"inicialização para inicializar um contador de timer. Seu resultado é "
-"armazenado como bogomips como uma forma de \"benchmark\" da CPU."
+"armazenado como bogomips como uma forma de \"benchmark\" do CPU."
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "tamanho do cache"
+msgstr "Tamanho do cache"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "tamanho do cache da cpu (segundo nível)"
+msgstr "tamanho do cache do cpu (segundo nível)"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr "família da cpuid"
+msgstr "Família do cpuid"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "família da cpu (ex: 6 para classe i686)"
+msgstr "família do cpu (ex: 6 para classe i686)"
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "nível de cpuid"
+msgstr "Nível de cpuid"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -1888,8 +1880,8 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"a frequência da cpu em MHz (Megahertz que, em primeira aproximação, pode ser "
-"grosseiramente assimilada ao número de instruções que a cpu é capaz de "
+"a frequência do cpu em MHz (Megahertz que, em primeira aproximação, pode ser "
+"grosseiramente assimilada ao número de instruções que o cpu é capaz de "
"executar por segundo)"
#: harddrake2:79
@@ -1900,7 +1892,7 @@ msgstr "Sinalizadores"
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "sinalizadores da CPU reportados pelo kernel"
+msgstr "sinalizadores do CPU reportados pelo kernel"
#: harddrake2:80 harddrake2:148
#, c-format
@@ -1910,7 +1902,7 @@ msgstr "Núcleos"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
-msgstr "Núcleos da CPU"
+msgstr "Núcleos do CPU"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -1930,17 +1922,17 @@ msgstr "ID da ACPI"
#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
-msgstr "Siblings"
+msgstr "Irmãos"
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "subgeração da cpu"
+msgstr "subgeração do cpu"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "geração da cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)"
+msgstr "geração do cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
@@ -1950,12 +1942,12 @@ msgstr "Nome do modelo"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nome oficial do fabricante da cpu"
+msgstr "nome oficial do fabricante do cpu"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "o nome da CPU"
+msgstr "o nome do CPU"
#: harddrake2:90
#, c-format
@@ -1975,7 +1967,7 @@ msgstr "Revisão do modelo"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "revisão da cpu (número do submodelo (geração))"
+msgstr "revisão do cpu (número do submodelo (geração))"
#: harddrake2:92
#, c-format
@@ -1994,7 +1986,7 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
-"o sinalizador WP no registro CR0 da cpu impõe proteção contra gravação no "
+"o sinalizador WP no registro CR0 do cpu impõe proteção contra gravação no "
"nível da página de memória, permitindo assim que o processador impeça "
"acessos não verificados do kernel à memória do usuário (também conhecido "
"como proteção contra bugs)"
@@ -2046,11 +2038,10 @@ msgid ""
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"o Número de Unidade Lógica SCSI ou SCSI Logical Unit Number (LUN). Os "
-"dispositivos SCSI\n"
-"conectados a um host são identificados exclusivamente por um número de "
-"canal, um ID de\n"
-"destino e um número de unidade lógica"
+"o Número de Unidade Lógica SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um "
+"host são \n"
+"identificados exclusivamente por um número de canal, um ID de destino e um "
+"número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2174,7 +2165,7 @@ msgstr "Protocolo de mouse usado pelo X11"
#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "o protocolo que a área de trabalho gráfica usa com o mouse"
+msgstr "o protocolo que o desktop gráfico usa com o mouse"
#: harddrake2:134
#, c-format
@@ -2189,7 +2180,7 @@ msgstr "Conexão"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Desempenho"
+msgstr "Desempenhos"
#: harddrake2:156
#, c-format
@@ -2204,7 +2195,7 @@ msgstr "Partições"
#: harddrake2:162
#, c-format
msgid "Features"
-msgstr "Características"
+msgstr "Recursos"
#: harddrake2:183
#, c-format
@@ -2420,7 +2411,7 @@ msgstr "Syslog"
#: logdrake:124
#, c-format
msgid "search"
-msgstr "localizar"
+msgstr "buscar"
#: logdrake:136
#, c-format
@@ -3094,7 +3085,7 @@ msgstr "Os scanners nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: scannerdrake:599
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Compartilhamento de scanner com hosts: "
+msgstr "Compartilhando scanner para hosts: "
#: scannerdrake:604 scannerdrake:621
#, c-format
@@ -3109,7 +3100,7 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos"
#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Use os scanners nos hosts: "
+msgstr "Usar os scanners nos hosts: "
#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865
#, c-format
@@ -3207,7 +3198,7 @@ msgstr "A placa gráfica '%s' não é mais suportada pelo driver '%s'"
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr "Nova versão, reconfigurando X para %ss"
+msgstr "Novo lançamento, reconfigurando X para %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
@@ -3218,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n"
+msgstr "Alguns dispositivos na classe hardware \"%s\" foram removidos:\n"
#: service_harddrake:298
#, c-format
@@ -3248,7 +3239,7 @@ msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração apropriada?"
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Detecção de hardware em progresso"
+msgstr "Detecção de hardware em andamento"
#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
@@ -3351,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Executar a configuração data e hora do Mageia"
+msgstr "Executar a configuração de data e hora do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"