diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-03-05 22:58:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-03-05 22:58:35 +0200 |
commit | dc27e9e43a76d25f687b3c117a16564abe539da6 (patch) | |
tree | 9f26e3e027901fead69b3285a989b71a0dd91db9 /perl-install/standalone | |
parent | 548568565ca9ba44e68f834b892d5c52d3dae60d (diff) | |
download | drakx-master.tar drakx-master.tar.gz drakx-master.tar.bz2 drakx-master.tar.xz drakx-master.zip |
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt_BR.po | 113 |
1 files changed, 52 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index d26b670c4..e62b514e7 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018 # Michael Martins, 2024 -# Michael Martins, 2024 +# Michael Martins, 2024-2025 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Usuário padrão" #: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Área de trabalho padrão" +msgstr "Desktop padrão" #: drakautologin:104 #, c-format @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Não, não quero login automático" #: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, quero o login automático com isso (usuário, área de trabalho)" +msgstr "Sim, quero login automático com isso (usuário, desktop)" #: drakautologin:112 #, c-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "Centro de Controle do %s" +msgstr "Centro de Controle %s" #: drakbug:68 #, c-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "O relógio do seu hardware está ajustado para GMT?" #: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Protocolo de tempo de rede" +msgstr "Protocolo de Tempo de Rede" #: drakclock:77 #, c-format @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Habilitar o Protocolo de Tempo de Rede" +msgstr "Habilitar Protocolo de Tempo de Rede" #: drakclock:86 #, c-format @@ -437,19 +437,17 @@ msgstr "Ver canal" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Display Manager ou gerenciador de tela do GNOME)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" -msgstr "" -"SDDM (Simple Desktop Display Manager ou gerenciador de tela simples para " -"área de trabalho)" +msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X Display Manager ou gerenciador de tela do X)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format @@ -479,7 +477,7 @@ msgid "" "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Você vai fechar todos os programas em execução e perder sua sessão atual. " -"Tem certeza de que dseja reiniciar o serviço dm?" +"Tem certeza de que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakedm:83 #, c-format @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "A mudança foi feita e terá efeito na próxima inicialização do siste #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "Pesquisar fontes instaladas" +msgstr "Buscar fontes instaladas" #: drakfont:189 #, c-format @@ -530,12 +528,12 @@ msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Pesquisar fontes na lista instalada" +msgstr "Buscar fontes na lista instalada" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "conversão de fontes %s" +msgstr "Conversão de fontes %s" #: drakfont:337 #, c-format @@ -825,7 +823,7 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - link para outra página da web ( para a interface de " +" --doc <link> - link para outra página da web (para a interface de " "boas-vindas do WM)\n" #: drakhelp:53 @@ -903,9 +901,6 @@ msgstr "" "Aqui você pode ver arquivos para usar para corrigir permissões, " "proprietários e grupos via msec.\n" "Você também pode editar suas próprias regras, que substituirão as regras " -"padrão.Aqui você pode ver arquivos para usar para corrigir permissões, " -"proprietários e grupos via msec.\n" -"Você também pode editar suas próprias regras, que substituirão as regras " "padrão." #: drakperm:110 @@ -1177,7 +1172,7 @@ msgstr "Gerenciador de mídias de software" #: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos de área de trabalho 3D" +msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D" #: draksec:172 #, c-format @@ -1329,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vamos adicionar um no-break.\n" "\n" -"Você deseja detectar automaticamente no-breaks conectados à esta máquina ou " +"Deseja detectar automaticamente no-breaks conectados à esta máquina ou " "selecioná-los manualmente?" #: drakups:91 @@ -1340,7 +1335,7 @@ msgstr "Detecção automática" #: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Detecção em progresso" +msgstr "Detecção em andamento" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format @@ -1350,7 +1345,7 @@ msgstr "Parabéns" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "O assistente adicionou seguintes no-breaks:" +msgstr "O assistente adicionou os seguintes no-breaks:" #: drakups:121 #, c-format @@ -1378,7 +1373,7 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Estamos configurando o UPS \"%s\" de \"%s\".\n" +"Estamos configurando o no-break \"%s\" de \"%s\".\n" "Preencha seu nome, seu driver e sua porta." #: drakups:143 @@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Criando partição pessoal criptografada" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "Formatando partição home criptografada" +msgstr "Formatando partição pessoal criptografada" #: harddrake2:30 #, c-format @@ -1634,10 +1629,7 @@ msgstr "Arquivo antigo do dispositivo" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "" -"nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento\n" -"\n" -"Nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento\"" +msgstr "nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 @@ -1844,32 +1836,32 @@ msgid "" msgstr "" "o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo no momento da " "inicialização para inicializar um contador de timer. Seu resultado é " -"armazenado como bogomips como uma forma de \"benchmark\" da CPU." +"armazenado como bogomips como uma forma de \"benchmark\" do CPU." #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" -msgstr "tamanho do cache" +msgstr "Tamanho do cache" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "tamanho do cache da cpu (segundo nível)" +msgstr "tamanho do cache do cpu (segundo nível)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "família da cpuid" +msgstr "Família do cpuid" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família da cpu (ex: 6 para classe i686)" +msgstr "família do cpu (ex: 6 para classe i686)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "nível de cpuid" +msgstr "Nível de cpuid" #: harddrake2:77 #, c-format @@ -1888,8 +1880,8 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" -"a frequência da cpu em MHz (Megahertz que, em primeira aproximação, pode ser " -"grosseiramente assimilada ao número de instruções que a cpu é capaz de " +"a frequência do cpu em MHz (Megahertz que, em primeira aproximação, pode ser " +"grosseiramente assimilada ao número de instruções que o cpu é capaz de " "executar por segundo)" #: harddrake2:79 @@ -1900,7 +1892,7 @@ msgstr "Sinalizadores" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "sinalizadores da CPU reportados pelo kernel" +msgstr "sinalizadores do CPU reportados pelo kernel" #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format @@ -1910,7 +1902,7 @@ msgstr "Núcleos" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "Núcleos da CPU" +msgstr "Núcleos do CPU" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -1930,17 +1922,17 @@ msgstr "ID da ACPI" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" -msgstr "Siblings" +msgstr "Irmãos" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgeração da cpu" +msgstr "subgeração do cpu" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "geração da cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)" +msgstr "geração do cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format @@ -1950,12 +1942,12 @@ msgstr "Nome do modelo" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do fabricante da cpu" +msgstr "nome oficial do fabricante do cpu" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome da CPU" +msgstr "o nome do CPU" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -1975,7 +1967,7 @@ msgstr "Revisão do modelo" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "revisão da cpu (número do submodelo (geração))" +msgstr "revisão do cpu (número do submodelo (geração))" #: harddrake2:92 #, c-format @@ -1994,7 +1986,7 @@ msgid "" "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" -"o sinalizador WP no registro CR0 da cpu impõe proteção contra gravação no " +"o sinalizador WP no registro CR0 do cpu impõe proteção contra gravação no " "nível da página de memória, permitindo assim que o processador impeça " "acessos não verificados do kernel à memória do usuário (também conhecido " "como proteção contra bugs)" @@ -2046,11 +2038,10 @@ msgid "" "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"o Número de Unidade Lógica SCSI ou SCSI Logical Unit Number (LUN). Os " -"dispositivos SCSI\n" -"conectados a um host são identificados exclusivamente por um número de " -"canal, um ID de\n" -"destino e um número de unidade lógica" +"o Número de Unidade Lógica SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um " +"host são \n" +"identificados exclusivamente por um número de canal, um ID de destino e um " +"número de unidade lógica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2174,7 +2165,7 @@ msgstr "Protocolo de mouse usado pelo X11" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "o protocolo que a área de trabalho gráfica usa com o mouse" +msgstr "o protocolo que o desktop gráfico usa com o mouse" #: harddrake2:134 #, c-format @@ -2189,7 +2180,7 @@ msgstr "Conexão" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Desempenho" +msgstr "Desempenhos" #: harddrake2:156 #, c-format @@ -2204,7 +2195,7 @@ msgstr "Partições" #: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Características" +msgstr "Recursos" #: harddrake2:183 #, c-format @@ -2420,7 +2411,7 @@ msgstr "Syslog" #: logdrake:124 #, c-format msgid "search" -msgstr "localizar" +msgstr "buscar" #: logdrake:136 #, c-format @@ -3094,7 +3085,7 @@ msgstr "Os scanners nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Compartilhamento de scanner com hosts: " +msgstr "Compartilhando scanner para hosts: " #: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format @@ -3109,7 +3100,7 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Use os scanners nos hosts: " +msgstr "Usar os scanners nos hosts: " #: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format @@ -3207,7 +3198,7 @@ msgstr "A placa gráfica '%s' não é mais suportada pelo driver '%s'" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "Nova versão, reconfigurando X para %ss" +msgstr "Novo lançamento, reconfigurando X para %s" #: service_harddrake:258 #, c-format @@ -3218,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n" +msgstr "Alguns dispositivos na classe hardware \"%s\" foram removidos:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format @@ -3248,7 +3239,7 @@ msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração apropriada?" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Detecção de hardware em progresso" +msgstr "Detecção de hardware em andamento" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format @@ -3351,7 +3342,7 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Executar a configuração data e hora do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de data e hora do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" |