diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 146 |
1 files changed, 72 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7b58034..1a552db 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:73 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Compartilhamento de conexão com a internet" +msgstr "Compartilhamento de conexão com a Internet" #: ../bin/drakgw:77 #, c-format @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "" "your LAN connection before proceeding." msgstr "" "Você está prestes a configurar seu computador para compartilhar sua conexão " -"com a internet. \n" +"com a Internet. \n" "Com esse recurso, outros computadores da sua rede local poderão usar a " -"conexão deste computador com a internet.\n" +"conexão deste computador com a Internet.\n" "\n" -"Certifique-se de ter configurado seu acesso à rede/internet usando o " +"Certifique-se de ter configurado seu acesso à rede/Internet usando o " "drakconnect antes de prosseguir.\n" "\n" "Nota: você precisa de um adaptador de rede dedicado para configurar uma rede " @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"A configuração do compartilhamento de conexão com a internet já foi " +"A configuração do compartilhamento de conexão com a Internet já foi " "realizada.\n" "Atualmente está habilitado.\n" "\n" @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"A configuração do compartilhamento da conexão com a internet já foi " +"A configuração do compartilhamento da conexão com a Internet já foi " "realizada.\n" -"Atualmente, está desabilitada.\n" +"Atualmente está desabilitada.\n" "\n" "O que gostaria de fazer?" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "Se tiver outro adaptador conectado à rede local,\n" "desabilite a proteção do firewall nele usando o drakfirewall antes de " "configurar\n" -"o compartilhamento da conexão com a internet." +"o compartilhamento da conexão com a Internet." #: ../bin/drakgw:162 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:214 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configuração do servidor de nomes de domínio (DNS)" +msgstr "Configuração do Servidor de Nomes de Domínio (DNS)" #: ../bin/drakgw:218 #, c-format @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Usar configuração automática (DHCP)" #: ../bin/drakgw:254 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "O intervalo de início do DHCP" +msgstr "O intervalo inicial do DHCP" #: ../bin/drakgw:255 #, c-format @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:326 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "O compartilhamento de conexão com a internet agora está habilitado." +msgstr "O compartilhamento de conexão com a Internet agora está habilitado." #: ../bin/drakgw:332 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "O compartilhamento de conexão com a internet agora está desabilitado." +msgstr "O compartilhamento de conexão com a Internet agora está desabilitado." #: ../bin/drakgw:338 #, c-format @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tudo foi configurado.\n" -"Você pode agora compartilhar a conexão com a internet com outros " +"Você pode agora compartilhar a conexão com a Internet com outros " "computadores em sua rede local (LAN), usando a configuração automática\n" "de rede (DHCP) e um servidor de cache de proxy transparente (SQUID)." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Aguarde" #: ../bin/drakgw:361 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Desativando servidores..." +msgstr "Desabilitando servidores..." #: ../bin/drakgw:375 #, c-format @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Aplicação" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status" #: ../bin/drakids:295 #, c-format @@ -990,8 +990,8 @@ msgstr "" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> você também pode exportar " "diretórios para todos os hosts em uma (sub-)rede IP simultaneamente. Por " -"exemplo, /255.255.252.0' ou /22' anexado ao endereço base da rede resulta " -"nisso.\n" +"exemplo, `/255.255.252.0' ou `/22' anexado ao endereço base da rede " +"resulta nisso.\n" #: ../bin/draknfs:153 #, c-format @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Acesso:" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "Mapeamento de ID de usuário" +msgstr "Mapeamento de ID do usuário" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor NFS" #: ../bin/draknfs:609 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "DrakNFS: Gerencia os compartilhamentos NFS" +msgstr "DrakNFS gerencia os compartilhamentos NFS" #: ../bin/draknfs:618 #, c-format @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Reiniciando/recarregando o servidor Samba..." #: ../bin/draksambashare:207 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Erro ao reiniciar/recarregar servidor Samba" +msgstr "Erro ao reiniciar/recarregar o servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:350 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:676 @@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "" "another name." msgstr "" "Um compartilhamento com o mesmo nome já existe ou o nome do compartilhamento " -"está vazio. Escolha outro." +"está vazio, escolha outro." #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Não foi possível criar o diretório. Insira um caminho válido." +msgstr "Não foi possível criar o diretório, insira um caminho válido." #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:608 #: ../bin/draksambashare:774 @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Parabéns" #: ../bin/draksambashare:510 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "O assistente adicionou o compartilhamento de impressora Samba" +msgstr "O compartilhamento de impressora Samba foi adicionado pelo assistente" #: ../bin/draksambashare:532 #, c-format @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Público:" msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" -"O modo de criação, o máscara de criação e a máscara de diretório devem ser " +"O modo de criação, a máscara de criação e a máscara de diretório devem ser " "numéricos, por exemplo: 0755." #: ../bin/draksambashare:788 @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "Nível do sistema operacional:" +msgstr "Os level:" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format @@ -1855,8 +1855,8 @@ msgstr "" "A opção global os level determina o nível do sistema operacional no qual o " "Samba irá se mascarar durante uma eleição de navegador. Se deseja que o " "Samba vença uma eleição e se torne o navegador mestre, você pode definir o " -"nível acima do sistema operacional em sua rede com o maior valor atual. ou " -"seja: os level = 34" +"nível acima do sistema operacional em sua rede com o maior valor atual. Por " +"exemplo: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Nome netbios:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "O Grupo de trabalho está incorreto." +msgstr "O grupo de trabalho está incorreto." #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1120 #, c-format @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Log do Samba" msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" -"Arquivo de log: use %s para utilizar um arquivo de log separado para cada " +"Arquivo de log: use %s para usar um arquivo de log separado para cada " "máquina que se conectar" #: ../bin/draksambashare:1142 @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "Tipo de Samba:" +msgstr "Tipo do Samba:" #: ../bin/draksambashare:1166 #, c-format @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" -"Você não tem nenhuma conexão com a internet configurada.\n" +"Você não tem nenhuma conexão com a Internet configurada.\n" "Execute o assistente \"%s\" a partir do Centro de Controle do Mageia Linux" #: ../bin/net_applet:112 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Esconder senha" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Force o uso desta chave como string ASCII (por exemplo, para Livebox)" +msgstr "Forçar o uso desta chave como string ASCII (por exemplo, para Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 #, c-format @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "" "Note que isso não é a mesma coisa que psk.\n" "____________________________________________________\n" "INFORMAÇÕES ADICIONAIS RELACIONADAS:\n" -"Na página avançado, você pode selecionar qual modo EAP\n" +"Na página Avançado, você pode selecionar qual modo EAP\n" "é usado para autenticação. Para a configuração do modo eap\n" " detecção automática: implica que todos os modos possíveis serão " "testados.\n" @@ -4383,8 +4383,8 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" -"lista de protocolos de gerenciamento de chaves autenticadas\n" -"aceitos. os valores possíveis são: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +"lista de protocolos de gerenciamento de chaves autenticadas aceitos.\n" +"os possíveis valores são: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 #, c-format @@ -4482,13 +4482,12 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" -"Aqui, você pode passar configurações adicionais para o\n" -"wpa_supplicant. O formato esperado é uma string no formato\n" -"campo=valor. Vários valores podem ser especificados, separando\n" -"cada valor com o caractere #. Nota: as diretivas são passadas\n" -"sem verificação e podem fazer com que a negociação WPA\n" -"falhe silenciosamente. As diretivas suportadas são preservadas\n" -"durante a edição.\n" +"Aqui, você pode passar configurações adicionais para o wpa_supplicant.\n" +"O formato esperado é uma string no formato campo=valor. Vários valores\n" +"podem ser especificados, separando cada valor com o caractere #.\n" +"Nota: as diretivas são passadas sem verificação e podem fazer com que\n" +"a negociação wpa falhe silenciosamente. As diretivas suportadas são\n" +"preservadas durante a edição.\n" "As diretivas suportadas são:\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" @@ -4573,8 +4572,7 @@ msgid "" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a problemas com a " -"distribuição\n" -"do driver binário.\n" +"distribuição do driver binário.\n" "\n" "Você pode encontrar um driver em http://eciadsl.flashtux.org/" @@ -4595,7 +4593,7 @@ msgstr "DSL sobre CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Protocolo de configuração dinâmica de host (DHCP)" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 #, c-format @@ -4605,27 +4603,27 @@ msgstr "Configuração manual de TCP/IP" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Protocolo de tunelamento ponto a ponto (PPTP)" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP sobre ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Identificador de caminho virtual (VPI):" +msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:254 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Identificador de circuito virtual (VCI):" +msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48 @@ -4977,7 +4975,7 @@ msgstr "Interface:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31 #, c-format msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Configuração da conexão com a internet" +msgstr "Configuração da conexão com a Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 #, c-format @@ -4985,7 +4983,7 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" -"Você não possui nenhuma conexão com a internet configurada.\n" +"Você não possui nenhuma conexão com a Internet configurada.\n" "Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle do Mageia" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 @@ -5011,12 +5009,12 @@ msgstr "Terceiro servidor DNS (opcional)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Configuração da conexão com a internet" +msgstr "Configuração da conexão com a Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Acesso à internet" +msgstr "Acesso à Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79 #, c-format @@ -5026,7 +5024,7 @@ msgstr "Tipo de conexão: " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 #, c-format msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgstr "Status:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 @@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr "Servidor Web" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 ../lib/network/drakfirewall6.pm:19 #, c-format msgid "Domain Name Server" -msgstr "Servidor de nomes de domínio" +msgstr "Servidor de Nomes de Domínio" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 ../lib/network/drakfirewall6.pm:24 #, c-format @@ -5691,7 +5689,7 @@ msgstr "Protocolo para o resto do mundo" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Configuração de rede e internet" +msgstr "Configuração de rede e Internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:128 #, c-format @@ -5976,12 +5974,12 @@ msgstr "Deseja tentar se conectar à internet agora?" #: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "O sistema está agora conectado à internet." +msgstr "O sistema agora está conectado à Internet." #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Por motivos de segurança, será desconectado agora." +msgstr "Por motivos de segurança, ele será desconectado agora." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format @@ -5989,7 +5987,7 @@ msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"O sistema não parece estar conectado à internet.\n" +"O sistema não parece estar conectado à Internet.\n" "Tente reconfigurar sua conexão." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 @@ -6026,8 +6024,8 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" -"No entanto, o teste de conectividade com a internet falhou. Você deve testar " -"sua conexão manualmente e verificar seu modem ou roteador de internet." +"No entanto, o teste de conectividade com a Internet falhou. Você deve testar " +"sua conexão manualmente e verificar seu modem ou roteador de Internet." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format @@ -6039,7 +6037,7 @@ msgstr "Se sua conexão não funcionar, talvez queira reiniciar a configuração #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da internet foi concluída." +msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da Internet foi concluída." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -6104,7 +6102,7 @@ msgstr "(detectada na porta %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "(detected %s)" -msgstr "(detectada %s)" +msgstr "(%s detectada)" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format @@ -6154,7 +6152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como está fazendo uma instalação de rede, ela já está configurada.\n" "Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancele para reconfigurar sua " -"conexão de internet e rede.\n" +"conexão de Internet e rede.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -6197,19 +6195,19 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"Você configurou várias maneiras de se conectar à internet.\n" +"Você configurou várias maneiras de se conectar à Internet.\n" "Escolha a que deseja usar.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:821 #, c-format msgid "Internet connection" -msgstr "Conexão de internet" +msgstr "Conexão de Internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)" +msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format @@ -6397,11 +6395,11 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione as interfaces que serão protegidas pelo firewall.\n" "\n" -"Todas as interfaces conectadas diretamente à internet devem ser " +"Todas as interfaces conectadas diretamente à Internet devem ser " "selecionadas,\n" "enquanto as interfaces conectadas a uma rede local podem ser desmarcadas.\n" "\n" -"Se pretende usar o compartilhamento de conexão de internet do Mageia,\n" +"Se pretende usar o compartilhamento de conexão de Internet do Mageia,\n" "desmarque as interfaces que serão conectadas à rede local.\n" "\n" "Quais interfaces devem ser protegidas?\n" @@ -6704,7 +6702,7 @@ msgstr "A autenticação é necessária para abrir uma interface de rede" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" -msgstr "Iniciar rede privada virtual (VPN)" +msgstr "Iniciar a Rede Privada Virtual (VPN)" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" @@ -6744,13 +6742,13 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" -msgstr "Executar a configuração de compartilhamento de internet do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de compartilhamento de Internet do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar a configuração de compartilhamento " -"de internet do Mageia" +"de Internet do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration" @@ -6810,7 +6808,7 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia WiFi Configuration" -msgstr "Executar configuração de WiFi do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de WiFi do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" |