summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-09-19 15:44:19 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-09-19 15:44:19 +0000
commit01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21 (patch)
treed21479dd5376d65c1b7c4ef96811671592a12e32 /po
parent8bb133f5781cef025a99063a6c423d89f6786b2e (diff)
downloaddrakx-net-01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21.tar
drakx-net-01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21.tar.gz
drakx-net-01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21.tar.bz2
drakx-net-01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21.tar.xz
drakx-net-01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21.zip
update for German (de) language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1197
1 files changed, 82 insertions, 1115 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1729e67..f8090b6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -799,8 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
-msgstr ""
-"Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)"
+msgstr "Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "Nur-Lese-Freigabe:"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterverzeichnis Überprüfung"
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
@@ -1164,6 +1163,8 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Aktivier die Überprüfung der Unterverzeichnisse. Dies kann in manchen Fällen helfen, die Sicherheit zu verbessern, kann aber die Zuverlässigkeit verringern. Vergleiche auch die"
+"exports(5) Manpage, um mehr Details zu erhalten."
#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
@@ -1275,8 +1276,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an."
#: ../bin/draknfs:519
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen."
+msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen."
#: ../bin/draknfs:534
#, c-format
@@ -1284,9 +1284,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS-Shares verwalten"
#: ../bin/draknfs:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "Starte/Lade NFS-Server neu..."
+msgstr "Starte NFS-Server"
#: ../bin/draknfs:577
#, c-format
@@ -1488,9 +1488,9 @@ msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Samba Server"
#: ../bin/draksambashare:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+msgstr "/_Konfigurieren"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
@@ -1498,9 +1498,9 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: ../bin/draksambashare:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "Fragmentierung"
+msgstr "/_Samba Dokumentation"
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
@@ -1621,8 +1621,7 @@ msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe "
"einfach zu erzeugen."
@@ -1763,8 +1762,7 @@ msgstr "Öffentlich :"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein "
"(z.B. 0755)."
@@ -1797,12 +1795,12 @@ msgstr "Passwort:"
#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primärer Domänenkontroller"
#: ../bin/draksambashare:1049
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Standalone - Einzelplatz-Server"
#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC server: primärer Domänenkontroller"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
@@ -1839,26 +1837,25 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends nutzen"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Domänen-Master = ja, veranlasst den Server, einen NetBIOS Namen <pdc name> einzutragen. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt werden."
#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Wins Unterstützung:"
#: ../bin/draksambashare:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Administratoren"
+msgstr "Administratoren:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1883,37 +1880,37 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Domäne"
#: ../bin/draksambashare:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Erzwinge Gruppe"
+msgstr "Arbeitsgruppe"
#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen, für die es als Server dienen wird."
#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Erzwinge Gruppe"
+msgstr "Arbeitsgruppe:"
#: ../bin/draksambashare:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Rechnername:"
+msgstr "NetBIOS Rechnername:"
#: ../bin/draksambashare:1116
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Arbeitsgruppe"
#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Sicherheitsregeln:"
+msgstr "Sicherheitsmodus:"
#: ../bin/draksambashare:1123
#, c-format
@@ -1936,9 +1933,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Rechnername"
+msgstr "Erlaubte Rechner"
#: ../bin/draksambashare:1139
#, c-format
@@ -1963,60 +1960,60 @@ msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba-Benutzer"
+msgstr "Samba-Log"
#: ../bin/draksambashare:1155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr ""
+msgstr "Logdatei: nutze file.%m um eine eigene Logdatei für jede Maschine zu erstellen, die sich verbindet"
#: ../bin/draksambashare:1155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Logstufe: Setze die Log-(Genauigkeits)stufe (0<= Loglevel <=10)"
#: ../bin/draksambashare:1155
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Logdatei:"
#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Loggröße:"
#: ../bin/draksambashare:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Logstufe:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Der Assistent sammelte die folgenden Parameter, um Samba einzurichten."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Um diese Werte zu akzeptieren und Ihren Server einzurichten, klicken Sie den Weiter-Knopf oder nutzen Sie den Zurück-Knopf, um die Angaben zu korrigieren."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie bereits Freigaben eingerichtet haben, werden sie in dieser Einrichtung erscheinen. Nutzen Sie den 'Sambashare Drakwizard', um Ihre Freigaben zu verwalten."
#: ../bin/draksambashare:1177
#, fuzzy, c-format
@@ -2031,32 +2028,32 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX Zeichensatz:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "DOS Zeichensatz:"
#: ../bin/draksambashare:1184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige Zeichensatz:"
#: ../bin/draksambashare:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Der Assistent hat die Samba-Druckfreigabe erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Der Assistent hat den Samba-server erfolgreich eingerichtet."
#: ../bin/draksambashare:1254
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Samba-Assistent wurde plötzlich beendet:"
#: ../bin/draksambashare:1268
#, c-format
@@ -2119,9 +2116,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Samba-Benutzer"
#: ../bin/draksambashare:1457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Konnte Samba-Freigabe nicht ändern."
+msgstr "Bitte richten Sie Ihren Samba Server ein"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -2129,6 +2126,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Es scheint das erste mal zu sein, dass Sie dieses Werkzeug nutzen.\n"
+"Ein Assistent wird Ihnen bei der Einrichtung eines Basis Sambaservers helfen"
#: ../bin/draksambashare:1466
#, c-format
@@ -2521,7 +2520,7 @@ msgstr "Bluetooth Dial In Verbindung"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Falsches PIN-Nummernformat: es sollten 4 Ziffern sein."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
@@ -2585,9 +2584,9 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Netzwerk-Schnittstelle"
+msgstr "Virtuelle Schnittstelle"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
@@ -2723,8 +2722,7 @@ msgstr "Link auf Interface %s erkannt"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
-msgstr ""
-"Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..."
+msgstr "Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
#, c-format
@@ -3174,7 +3172,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS Treiber"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325
#, c-format
@@ -3434,19 +3432,19 @@ msgstr "Protokoll"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autoerkennung"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "PAP"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499
#, c-format
@@ -3483,7 +3481,7 @@ msgstr "CHAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
#, c-format
@@ -3619,7 +3617,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der WEP-Schlüssel sollte höchstens %d ASCII- oder %d hexadezimale Zeichen lang sein."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
#, c-format
@@ -4110,9 +4108,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Ein Passwort-Angriff wurde durch %s versucht."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Vom Internet trennen"
+msgstr "%s verbindet sich mit dem %s Dienst"
#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
@@ -4835,8 +4833,7 @@ msgstr "Zuguterletzt kann die DNS Server IP Adresse eingegeben werden."
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr ""
-"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!"
+msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!"
#: ../lib/network/netconnect.pm:808
#, c-format
@@ -4965,12 +4962,9 @@ msgstr "Einige Pakete (%s) werden benötigt, sind jedoch nicht verfügbar."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Diese Pakete finden Sie im Mandriva Club oder in kommerziellen Mandriva-"
-"Ausgaben."
+#, c-format
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -5177,1039 +5171,12 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "NAT Modus"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Verwende speziellen UDP Port"
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist aktiviert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde bereits eine VPN-Verbindung eingerichtet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentan ist sie aktiviert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Was möchten Sie tun?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "deaktivieren"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "neu konfigurieren"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "Verwerfen"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Deaktiviere VPN ..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist nun deaktiviert."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist momentan deaktiviert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Einrichtung einer VPN-Verbindung wurde bereits durchgeführt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentan ist sie deaktiviert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Was möchten Sie tun?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktivieren"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Aktiviere VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist nun aktiviert."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Einfaches VPN-Setup."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind dabei, eine VPN-Verbindung auf Ihrem Rechner einzurichten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit dieser Funktion können Rechner aus dem privaten, lokalen Netzwerk und "
-#~ "Rechner\n"
-#~ "aus anderen privaten, entfernten Netzwerken auf sichere Weise Resourcen "
-#~ "durch \n"
-#~ "Firewalls und über das Internet hinweg teilen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Verbindung über das Internet ist verschlüsselt. Es sieht aus, als ob "
-#~ "sich die lokalen\n"
-#~ "entfernten Rechner in gleichen Netzwerk befänden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bevor Sie weiter machen stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Netzwerk- und "
-#~ "Internet-Zugang\n"
-#~ "mit DrakConnect eingerichtet haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-Verbindung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Programm basiert auf den folgenden Projekten:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-HowTo: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - den Dokumentationen, die mit dem Paket %s kommen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte lesen Sie MINDESTENS die ipsec-HowTo-Dokumentation\n"
-#~ "bevor Sie weitermachen."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Probleme beim Installieren von Paket %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Sicherheitsregeln:"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "IKE-Daemon racoon"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtungsschritt !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie müssen Sicherheitsregeln definieren und danach den\n"
-#~ "automatischen Schlüsselaustausch-Dienst (IKE) einrichten.\n"
-#~ "Der KAME-IKE, den wir verwenden heißt „racoon“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Was möchten Sie einrichten?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s Einträge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %s-Datei-Inhalte\n"
-#~ "sind in Sektionen unterteilt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Sektionen anzeigen, hinzufügen, bearbeiten oder enfernen, dann\n"
-#~ " - die Änderungen übertragen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Was möchten Sie tun?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Darstellen"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Festlegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %s-Datei existiert nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es handelt sich wohl um eine neue Konfiguration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie müssen zurück gehen und „hinzufügen“ wählen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sicherheitsregeln hinzufügen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun eine Sicherheitsregel hinzufügen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie „Weiter“ wenn Sie fertig sind mit der Dateneingabe.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Sektion bearbeiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können unten wählen, welche Sie bearbeiten wollen.\n"
-#~ "Wählen Sie danach auf weiter.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Sektionsnamen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bearbeiten Sie eine Sicherheitsregel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun eine Sicherheitsregel hinzufügen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie nach der Eingabe weiter.\n"
-
-#~ msgid "Remove section"
-#~ msgstr "Sektion entfernen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können unten auswählen, welche Sie entfernen möchten.\n"
-#~ "Wählen Sie danach weiter.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die racoon.conf Konfiguration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Inhalt dieser Datei ist in Abschnitte unterteilt.\n"
-#~ "Sie können jetzt:\n"
-#~ " - display \t\t (zeigt den Dateiinhalt an)\n"
-#~ " - add\t\t\t (fügt einen Abschnitt hinzu)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (Parameter eines Abschnittes ändern)\n"
-#~ " - remove \t\t (einen bestehenden Abschnitt entfernen)\n"
-#~ " - commit \t\t (die Änderungen in die echte Datei schreiben)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %s existiert nicht\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es handelt sich wohl um eine neue Konfiguration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie müssen zurück gehen und einrichten wählen.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "racoon.conf-Einträge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der „Sektionen hinzufügen“-Schritt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unten ist das Gerüst der racoon.conf-Datei:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie die Sektion, die Sie hinzufügen wollen.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "Pfad"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "entfernt"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der „Pfad hinzufügen“-Schritt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Pfad-Sektion muss am Anfang Ihrer racoon.conf-Datei stehen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bewegen Sie die Maus auf den Zertifikatseintrag um Onlinehilfe zu "
-#~ "erhalten."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "Pfad-Typ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "path include Pfad: gibt den Pfad zu einer einzufügenden\n"
-#~ "Datei an. Siehe Datei einfügen.\n"
-#~ "\tBeispiel: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key Datei: gibt eine Datei mit im Voraus\n"
-#~ "geteilten Schlüsseln für viele IDs an. Siehe vorverteilte "
-#~ "Schlüsseldatei.\n"
-#~ "\tBeispiel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate Pfad: racoon(8) durchsucht dieses Verzeichnis\n"
-#~ "wenn ein Zertifikat oder eine Zertifikatsanfrage empfangen wird.\n"
-#~ "\tBeispiel: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Datei einfügen: füge Datei ein\n"
-#~ "andere Konfigurationsdateien können eingefügt werden.\n"
-#~ "\tBeispiel: include „remote.conf“ ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vorverteilte Schlüsseldatei: Die vorverteilte Schlüsseldatei definiert "
-#~ "ein Paar\n"
-#~ "von Bezeichnern and dem geteilten Geheimnis, das in der "
-#~ "Authentifizierungsmethode\n"
-#~ "„vorverteilte Schlüssel“ in Phase 1 verwendet wird."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "echte Datei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie die Pfad-Sektion bereits\n"
-#~ "am Anfang Ihrer racoon.conf-Datei stehen haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun die Fern-Einstellungen machen.\n"
-#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie die Pfad-Sektion bereits\n"
-#~ "am Anfang Ihrer %s-Datei stehen haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun die sainfo-Einstellungen machen.\n"
-#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können in der Liste unten wählen, was Sie bearbeiten\n"
-#~ "möchten. Wählen Sie danach weiter.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre %s Datei hat verschiedene Sektionen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun die Fern-Einstellungen bearbeiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie weiter, nach dem Sie fertig sind.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre %s Datei hat verschiedene Sektionen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun die sainfo-Sektionseinträge bearbeiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie weiter, nach dem Sie fertig sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Sektion muss am Anfang Ihrer\n"
-#~ "%s-Datei stehen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass alle anderen Sektionen hinter den\n"
-#~ "Pfad-Sektionen folgen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun die Pfad-Einträge bearbeiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "Pfad-Type"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles ist eingerichtet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können nun auf sichere Weise Resourcen über das\n"
-#~ "Internet teilen durch die VPN-Nutzung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie sollten sicherstellen, dass die Tunnel-Shorewall-\n"
-#~ "Sektion eingerichtet wurde."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Sainfo Quell-Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n"
-#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n"
-#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 ist die Quelladresse\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 ist die Quelladresse"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Sainfo Quellprotokoll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n"
-#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n"
-#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tdas erste „any“ erlaubt jedes Protokoll für die Quelle"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Sainfo Ziel-Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n"
-#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n"
-#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 ist die Zieladresse\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 ist die Zieladresse"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Sainfo Zielprotokoll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n"
-#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n"
-#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 ist die Zieladresse\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tdas letzte „any“ erlaubt jedes Protokoll für das Ziel"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "PFS-Gruppe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieren Sie die Gruppe der Diffie-Hellman-Exponentiationen.\n"
-#~ "Falls Sie PFS nicht benötigen können Sie die diese Direktive\n"
-#~ "vernachlässigen. Jeder Vorschlag wird akzeptiert wenn Sie keinen\n"
-#~ "angeben. Gruppe ist eine der folgenden: modp768, modp1024 \n"
-#~ "oder modp1536. - Oder Sie können 1,2 oder 5 als DH-Gruppen-\n"
-#~ "Nummer definieren."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "Lebensdauer-Nummer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieren Sie eine Lebensdauer für eine bestimmte Zeit,\n"
-#~ "die als Phase-1-Übertragung vorgeschlagen wird.\n"
-#~ "Jeder Vorschlag wird akzeptiert. Die Attribute werden dem\n"
-#~ "Peer nicht vorgeschlagen falls Sie sie nicht angeben. Sie\n"
-#~ "können in jedem Antrag individuell spezifiziert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele : \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hier sind die Lebensdauer-Nummern 1, 1, 30, 30, 60 und 12.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "Lebensdauer-Einheit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieren Sie eine Lebensdauer für eine bestimmte Zeit,\n"
-#~ "die als Phase-1-Übertragung vorgeschlagen wird.\n"
-#~ "Jeder Vorschlag wird akzeptiert. Die Attribute werden dem\n"
-#~ "Peer nicht vorgeschlagen falls Sie sie nicht angeben. Sie\n"
-#~ "können in jedem Antrag individuell spezifiziert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele : \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hier sind die Lebensdauer-Einheiten „min“, „min“, „sec“, „sec“, „sec“ und "
-#~ "„hour“.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Verschlüsselungsalgorythmus"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Authentifizierungsalgorythmus"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Compressionsalgorythmus"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "senken"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Entfernt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (Adresse | anonymous) [[Port]] { Anweisungen }\n"
-#~ "gibt die Parameter für IKE Phase 1 für jeden entfernten Knoten an.\n"
-#~ "Der Standardport ist 500. Wenn „anonymous“ angegeben ist, werden\n"
-#~ "die Anweisungen auf alle Gegenstellen angewendet, die auf keine\n"
-#~ "anderen entfernte Richtlinie passen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Austauschmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definiert den Austausch für Phase 1, wenn racoon der\n"
-#~ "Initiator ist. Dies bedeutet ebenfalls den akzeptierten Aus-\n"
-#~ "tausch-Modus, wenn racoon antwortet. Mehr als ein Modus\n"
-#~ "kann angegeben werden, indem diese mit Kommata von-\n"
-#~ "einander getrennt werden. Alle Modi werden dann akzeptiert.\n"
-#~ "Der erste Austausch-Modus ist der, welcher von racoon\n"
-#~ "verwendet wird wenn racoon als Initiator fungiert.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Regel erstellen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Regel ist für den Antwortenden. Sie sollten\n"
-#~ "„passiv“ einschalten, wenn racoon(8) nur als\n"
-#~ "Antwortender benutzt wird. Wenn der Antwortende keine\n"
-#~ "Regel in der SPD während der Phase-2-Verbindung hat\n"
-#~ "und die Regel ist eingeschaltet, dann wird racoon(8) den ersten\n"
-#~ "Antrag in der SA payload des Initiators auswählen.\n"
-#~ "Racoon erzeugt Regeleinträge aus dem Antrag. Dies ist\n"
-#~ "sinnvoll, um sich mit Clients zu verbinden, die dynamisch\n"
-#~ "IP-Adressen zugewiesen bekommen. Beachten Sie, dass\n"
-#~ "unsachgemäße Regeln vom Initiator in den SPD des Antwortenden\n"
-#~ "installiert werden können. Die Kommunikation könnte fehl-schlagen falls "
-#~ "solche Regeln installiert werden aufgrund von\n"
-#~ "unübereinstimmenden Regeln zwischen Initiator und dem\n"
-#~ "Antwortenden. Diese Regel wird im Falle des Initiators ignoriert.\n"
-#~ "Die Standard-Einstellung ist aus."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "passiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie die Verbindung nicht initiieren wollen schalten\n"
-#~ "Sie dies an. Der Standardwert ist aus. - Dies ist sinnvoll\n"
-#~ "für einen Server."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Zertifikatstyp"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Meine Zertifizierungsdatei"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Name des Zertifikats"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Mein persönlicher Schlüssel"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Name des privaten Schlüssels"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Peer-Zertifikatsdatei"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Name des Peer-Zertifikats"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Zertifikat bestätigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie das Peer-Zertifikat nicht bestätigen wollen\n"
-#~ "aus irgendeinem Grund, schalten Sie dies ab. \n"
-#~ "Standard ist ein."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Meine Identifizierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt den Bezeichner an, der zum entfernten Rechner gesendet\n"
-#~ "wird und den Typ, der in der Aushandlungsphase 1 verwendet\n"
-#~ "werden soll. address, FQDN, user_fqdn, keyid und asn1dn können\n"
-#~ "als idtype verwendet werden:\n"
-#~ "So werden sie verwendet:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tder Typ ist die IP-Adresse. Das ist der Standardtyp, wenn Sie\n"
-#~ "\t\tkeinen Bezeichner angeben, der verwendet werden soll.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tder Typ ist ein USER_FQDN (User Fully-Qualified\n"
-#~ "\t\tDomain Name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tder Typ ist ein FQDN (Fully-Qualified Domain Name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tder Typ ist eine KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tder Typ ist ein ASN.1 Distinguished Name. Wenn\n"
-#~ "\t\t\"string\" ausgelassen wird, holt racoon(8) sich den DN vom\n"
-#~ "\t\t\"Subject\"-Feld im Zertifikat holen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Peer-Identifizierung"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Antrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Verschlüsselungsalgorythmus für die\n"
-#~ "Phase-1-Verbindung an. Diese Regel muss definiert sein.\n"
-#~ "Algorythmus kann eines der folgenden sein:\n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Für andere Transformationen sollte dies nicht genutzt werden."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Hash-Algorythmus"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Authentifizierungsmethode"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "DH-Gruppe"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Befehl"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Quell-IP-Bereich"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Ziel-IP-Bereich"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Oberschicht-Protokoll"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "jeder"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flagge"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Richtung"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "IPsec-Regel"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "IPsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "löschen"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "keine"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "Tunnel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Quelle / Ziel"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Ebene"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "benötigen"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr " Standard "
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "benutzen"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "einzig"