From 01119ca78b02dd0b4ccd1e073c1e68cf4ca58f21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Fri, 19 Sep 2008 15:44:19 +0000 Subject: update for German (de) language --- po/de.po | 1197 +++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 1115 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1729e67..f8090b6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:43+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -799,8 +799,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" -"Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" +msgstr "Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "Nur-Lese-Freigabe:" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Unterverzeichnis Überprüfung" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format @@ -1164,6 +1163,8 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"%s Aktivier die Überprüfung der Unterverzeichnisse. Dies kann in manchen Fällen helfen, die Sicherheit zu verbessern, kann aber die Zuverlässigkeit verringern. Vergleiche auch die" +"exports(5) Manpage, um mehr Details zu erhalten." #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format @@ -1275,8 +1276,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." +msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: ../bin/draknfs:534 #, c-format @@ -1284,9 +1284,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS-Shares verwalten" #: ../bin/draknfs:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Starte/Lade NFS-Server neu..." +msgstr "Starte NFS-Server" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format @@ -1488,9 +1488,9 @@ msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba Server" #: ../bin/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Konfigurieren" +msgstr "/_Konfigurieren" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format @@ -1498,9 +1498,9 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "Fragmentierung" +msgstr "/_Samba Dokumentation" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format @@ -1621,8 +1621,7 @@ msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe " "einfach zu erzeugen." @@ -1763,8 +1762,7 @@ msgstr "Öffentlich :" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein " "(z.B. 0755)." @@ -1797,12 +1795,12 @@ msgstr "Passwort:" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - primärer Domänenkontroller" #: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "" +msgstr "Standalone - Einzelplatz-Server" #: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format @@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC server: primärer Domänenkontroller" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -1839,26 +1837,25 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends nutzen" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." -msgstr "" +msgstr "Domänen-Master = ja, veranlasst den Server, einen NetBIOS Namen einzutragen. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt werden." #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Wins Unterstützung:" #: ../bin/draksambashare:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "Administratoren" +msgstr "Administratoren:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format @@ -1883,37 +1880,37 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Falsche Domäne" #: ../bin/draksambashare:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Erzwinge Gruppe" +msgstr "Arbeitsgruppe" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen, für die es als Server dienen wird." #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Erzwinge Gruppe" +msgstr "Arbeitsgruppe:" #: ../bin/draksambashare:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Rechnername:" +msgstr "NetBIOS Rechnername:" #: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "Falsche Arbeitsgruppe" #: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Sicherheitsregeln:" +msgstr "Sicherheitsmodus:" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format @@ -1936,9 +1933,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Rechnername" +msgstr "Erlaubte Rechner" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format @@ -1963,60 +1960,60 @@ msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "Samba-Benutzer" +msgstr "Samba-Log" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "" +msgstr "Logdatei: nutze file.%m um eine eigene Logdatei für jede Maschine zu erstellen, die sich verbindet" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Logstufe: Setze die Log-(Genauigkeits)stufe (0<= Loglevel <=10)" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Profil" +msgstr "Logdatei:" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Max. Loggröße:" #: ../bin/draksambashare:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Ebene" +msgstr "Logstufe:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Der Assistent sammelte die folgenden Parameter, um Samba einzurichten." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "" +msgstr "Um diese Werte zu akzeptieren und Ihren Server einzurichten, klicken Sie den Weiter-Knopf oder nutzen Sie den Zurück-Knopf, um die Angaben zu korrigieren." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie bereits Freigaben eingerichtet haben, werden sie in dieser Einrichtung erscheinen. Nutzen Sie den 'Sambashare Drakwizard', um Ihre Freigaben zu verwalten." #: ../bin/draksambashare:1177 #, fuzzy, c-format @@ -2031,32 +2028,32 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "UNIX Zeichensatz:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "DOS Zeichensatz:" #: ../bin/draksambashare:1184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Anzeige Zeichensatz:" #: ../bin/draksambashare:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Der Assistent hat die Samba-Druckfreigabe erfolgreich hinzugefügt" +msgstr "Der Assistent hat den Samba-server erfolgreich eingerichtet." #: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Der Samba-Assistent wurde plötzlich beendet:" #: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format @@ -2119,9 +2116,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Samba-Benutzer" #: ../bin/draksambashare:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Konnte Samba-Freigabe nicht ändern." +msgstr "Bitte richten Sie Ihren Samba Server ein" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -2129,6 +2126,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Es scheint das erste mal zu sein, dass Sie dieses Werkzeug nutzen.\n" +"Ein Assistent wird Ihnen bei der Einrichtung eines Basis Sambaservers helfen" #: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format @@ -2521,7 +2520,7 @@ msgstr "Bluetooth Dial In Verbindung" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Falsches PIN-Nummernformat: es sollten 4 Ziffern sein." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format @@ -2585,9 +2584,9 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Netzwerk-Schnittstelle" +msgstr "Virtuelle Schnittstelle" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format @@ -2723,8 +2722,7 @@ msgstr "Link auf Interface %s erkannt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "" -"Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." +msgstr "Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format @@ -3174,7 +3172,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS Treiber" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format @@ -3434,19 +3432,19 @@ msgstr "Protokoll" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Autoerkennung" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format @@ -3483,7 +3481,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format @@ -3619,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "" +msgstr "Der WEP-Schlüssel sollte höchstens %d ASCII- oder %d hexadezimale Zeichen lang sein." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -4110,9 +4108,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Ein Passwort-Angriff wurde durch %s versucht." #: ../lib/network/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "Vom Internet trennen" +msgstr "%s verbindet sich mit dem %s Dienst" #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format @@ -4835,8 +4833,7 @@ msgstr "Zuguterletzt kann die DNS Server IP Adresse eingegeben werden." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format @@ -4965,12 +4962,9 @@ msgstr "Einige Pakete (%s) werden benötigt, sind jedoch nicht verfügbar." #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Diese Pakete finden Sie im Mandriva Club oder in kommerziellen Mandriva-" -"Ausgaben." +#, c-format +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5177,1039 +5171,12 @@ msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Modus" +msgstr "NAT Modus" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Verwende speziellen UDP Port" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist aktiviert." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde bereits eine VPN-Verbindung eingerichtet.\n" -#~ "\n" -#~ "Momentan ist sie aktiviert.\n" -#~ "\n" -#~ "Was möchten Sie tun?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "deaktivieren" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "neu konfigurieren" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "Verwerfen" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Deaktiviere VPN ..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist nun deaktiviert." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist momentan deaktiviert." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Einrichtung einer VPN-Verbindung wurde bereits durchgeführt.\n" -#~ "\n" -#~ "Momentan ist sie deaktiviert.\n" -#~ "\n" -#~ "Was möchten Sie tun?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivieren" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Aktiviere VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "Die VPN-Verbindung ist nun aktiviert." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Einfaches VPN-Setup." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei, eine VPN-Verbindung auf Ihrem Rechner einzurichten.\n" -#~ "\n" -#~ "Mit dieser Funktion können Rechner aus dem privaten, lokalen Netzwerk und " -#~ "Rechner\n" -#~ "aus anderen privaten, entfernten Netzwerken auf sichere Weise Resourcen " -#~ "durch \n" -#~ "Firewalls und über das Internet hinweg teilen.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Verbindung über das Internet ist verschlüsselt. Es sieht aus, als ob " -#~ "sich die lokalen\n" -#~ "entfernten Rechner in gleichen Netzwerk befänden.\n" -#~ "\n" -#~ "Bevor Sie weiter machen stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Netzwerk- und " -#~ "Internet-Zugang\n" -#~ "mit DrakConnect eingerichtet haben." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-Verbindung.\n" -#~ "\n" -#~ "Das Programm basiert auf den folgenden Projekten:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-HowTo: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - den Dokumentationen, die mit dem Paket %s kommen\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte lesen Sie MINDESTENS die ipsec-HowTo-Dokumentation\n" -#~ "bevor Sie weitermachen." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Probleme beim Installieren von Paket %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Sicherheitsregeln:" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "IKE-Daemon racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einrichtungsschritt !\n" -#~ "\n" -#~ "Sie müssen Sicherheitsregeln definieren und danach den\n" -#~ "automatischen Schlüsselaustausch-Dienst (IKE) einrichten.\n" -#~ "Der KAME-IKE, den wir verwenden heißt „racoon“.\n" -#~ "\n" -#~ "Was möchten Sie einrichten?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s Einträge" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die %s-Datei-Inhalte\n" -#~ "sind in Sektionen unterteilt.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun:\n" -#~ "\n" -#~ " - Sektionen anzeigen, hinzufügen, bearbeiten oder enfernen, dann\n" -#~ " - die Änderungen übertragen\n" -#~ "\n" -#~ "Was möchten Sie tun?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Darstellen" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Festlegen" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Konfiguration anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die %s-Datei existiert nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Es handelt sich wohl um eine neue Konfiguration.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie müssen zurück gehen und „hinzufügen“ wählen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Sicherheitsregeln hinzufügen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun eine Sicherheitsregel hinzufügen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie „Weiter“ wenn Sie fertig sind mit der Dateneingabe.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Sektion bearbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können unten wählen, welche Sie bearbeiten wollen.\n" -#~ "Wählen Sie danach auf weiter.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Sektionsnamen" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bearbeiten Sie eine Sicherheitsregel.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun eine Sicherheitsregel hinzufügen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie nach der Eingabe weiter.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Sektion entfernen" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können unten auswählen, welche Sie entfernen möchten.\n" -#~ "Wählen Sie danach weiter.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Die racoon.conf Konfiguration.\n" -#~ "\n" -#~ "Der Inhalt dieser Datei ist in Abschnitte unterteilt.\n" -#~ "Sie können jetzt:\n" -#~ " - display \t\t (zeigt den Dateiinhalt an)\n" -#~ " - add\t\t\t (fügt einen Abschnitt hinzu)\n" -#~ " - edit \t\t\t (Parameter eines Abschnittes ändern)\n" -#~ " - remove \t\t (einen bestehenden Abschnitt entfernen)\n" -#~ " - commit \t\t (die Änderungen in die echte Datei schreiben)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %s existiert nicht\n" -#~ "\n" -#~ "Es handelt sich wohl um eine neue Konfiguration.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie müssen zurück gehen und einrichten wählen.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "racoon.conf-Einträge" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der „Sektionen hinzufügen“-Schritt.\n" -#~ "\n" -#~ "Unten ist das Gerüst der racoon.conf-Datei:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie die Sektion, die Sie hinzufügen wollen.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "Pfad" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "entfernt" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Der „Pfad hinzufügen“-Schritt.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Pfad-Sektion muss am Anfang Ihrer racoon.conf-Datei stehen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bewegen Sie die Maus auf den Zertifikatseintrag um Onlinehilfe zu " -#~ "erhalten." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "Pfad-Typ" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include Pfad: gibt den Pfad zu einer einzufügenden\n" -#~ "Datei an. Siehe Datei einfügen.\n" -#~ "\tBeispiel: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key Datei: gibt eine Datei mit im Voraus\n" -#~ "geteilten Schlüsseln für viele IDs an. Siehe vorverteilte " -#~ "Schlüsseldatei.\n" -#~ "\tBeispiel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate Pfad: racoon(8) durchsucht dieses Verzeichnis\n" -#~ "wenn ein Zertifikat oder eine Zertifikatsanfrage empfangen wird.\n" -#~ "\tBeispiel: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Datei einfügen: füge Datei ein\n" -#~ "andere Konfigurationsdateien können eingefügt werden.\n" -#~ "\tBeispiel: include „remote.conf“ ;\n" -#~ "\n" -#~ "Vorverteilte Schlüsseldatei: Die vorverteilte Schlüsseldatei definiert " -#~ "ein Paar\n" -#~ "von Bezeichnern and dem geteilten Geheimnis, das in der " -#~ "Authentifizierungsmethode\n" -#~ "„vorverteilte Schlüssel“ in Phase 1 verwendet wird." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "echte Datei" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie die Pfad-Sektion bereits\n" -#~ "am Anfang Ihrer racoon.conf-Datei stehen haben.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun die Fern-Einstellungen machen.\n" -#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie die Pfad-Sektion bereits\n" -#~ "am Anfang Ihrer %s-Datei stehen haben.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun die sainfo-Einstellungen machen.\n" -#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre %s-Datei hat verschiedene Sektionen oder Verbindungen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können in der Liste unten wählen, was Sie bearbeiten\n" -#~ "möchten. Wählen Sie danach weiter.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre %s Datei hat verschiedene Sektionen.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun die Fern-Einstellungen bearbeiten.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie weiter, nach dem Sie fertig sind.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre %s Datei hat verschiedene Sektionen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun die sainfo-Sektionseinträge bearbeiten.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie weiter, nach dem Sie fertig sind." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Sektion muss am Anfang Ihrer\n" -#~ "%s-Datei stehen.\n" -#~ "\n" -#~ "Stellen Sie sicher, dass alle anderen Sektionen hinter den\n" -#~ "Pfad-Sektionen folgen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun die Pfad-Einträge bearbeiten.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie weiter oder vorher wenn Sie fertig sind.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "Pfad-Type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Alles ist eingerichtet.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können nun auf sichere Weise Resourcen über das\n" -#~ "Internet teilen durch die VPN-Nutzung.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie sollten sicherstellen, dass die Tunnel-Shorewall-\n" -#~ "Sektion eingerichtet wurde." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Sainfo Quell-Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n" -#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n" -#~ "\n" -#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n" -#~ "\n" -#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n" -#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 ist die Quelladresse\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 ist die Quelladresse" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Sainfo Quellprotokoll" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n" -#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n" -#~ "\n" -#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n" -#~ "\n" -#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n" -#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tdas erste „any“ erlaubt jedes Protokoll für die Quelle" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Sainfo Ziel-Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n" -#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n" -#~ "\n" -#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n" -#~ "\n" -#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n" -#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 ist die Zieladresse\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 ist die Zieladresse" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Sainfo Zielprotokoll" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (Quell-ID Ziel-ID | anonymous) { Anweisungen }\n" -#~ "definiert die parameter der IKE-Phase 2 (IPsec-SA Aufbau).\n" -#~ "\n" -#~ "Quell-ID und Ziel-ID werden folgendermaßen zusammengesetzt:\n" -#~ "\n" -#~ "\tAdresse Adresse [/ Präfix] [[Port]] Protokoll\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (akzeptiert Verbindungen von überall)\n" -#~ "\tlassen Sie diesen Eintrag frei, wenn Sie anonymous wollen\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 ist die Zieladresse\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tdas letzte „any“ erlaubt jedes Protokoll für das Ziel" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "PFS-Gruppe" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "Definieren Sie die Gruppe der Diffie-Hellman-Exponentiationen.\n" -#~ "Falls Sie PFS nicht benötigen können Sie die diese Direktive\n" -#~ "vernachlässigen. Jeder Vorschlag wird akzeptiert wenn Sie keinen\n" -#~ "angeben. Gruppe ist eine der folgenden: modp768, modp1024 \n" -#~ "oder modp1536. - Oder Sie können 1,2 oder 5 als DH-Gruppen-\n" -#~ "Nummer definieren." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Lebensdauer-Nummer" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definieren Sie eine Lebensdauer für eine bestimmte Zeit,\n" -#~ "die als Phase-1-Übertragung vorgeschlagen wird.\n" -#~ "Jeder Vorschlag wird akzeptiert. Die Attribute werden dem\n" -#~ "Peer nicht vorgeschlagen falls Sie sie nicht angeben. Sie\n" -#~ "können in jedem Antrag individuell spezifiziert werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Hier sind die Lebensdauer-Nummern 1, 1, 30, 30, 60 und 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Lebensdauer-Einheit" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definieren Sie eine Lebensdauer für eine bestimmte Zeit,\n" -#~ "die als Phase-1-Übertragung vorgeschlagen wird.\n" -#~ "Jeder Vorschlag wird akzeptiert. Die Attribute werden dem\n" -#~ "Peer nicht vorgeschlagen falls Sie sie nicht angeben. Sie\n" -#~ "können in jedem Antrag individuell spezifiziert werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Hier sind die Lebensdauer-Einheiten „min“, „min“, „sec“, „sec“, „sec“ und " -#~ "„hour“.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Verschlüsselungsalgorythmus" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Authentifizierungsalgorythmus" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Compressionsalgorythmus" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "senken" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Entfernt" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (Adresse | anonymous) [[Port]] { Anweisungen }\n" -#~ "gibt die Parameter für IKE Phase 1 für jeden entfernten Knoten an.\n" -#~ "Der Standardport ist 500. Wenn „anonymous“ angegeben ist, werden\n" -#~ "die Anweisungen auf alle Gegenstellen angewendet, die auf keine\n" -#~ "anderen entfernte Richtlinie passen.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Austauschmodus" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definiert den Austausch für Phase 1, wenn racoon der\n" -#~ "Initiator ist. Dies bedeutet ebenfalls den akzeptierten Aus-\n" -#~ "tausch-Modus, wenn racoon antwortet. Mehr als ein Modus\n" -#~ "kann angegeben werden, indem diese mit Kommata von-\n" -#~ "einander getrennt werden. Alle Modi werden dann akzeptiert.\n" -#~ "Der erste Austausch-Modus ist der, welcher von racoon\n" -#~ "verwendet wird wenn racoon als Initiator fungiert.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Regel erstellen" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "aus" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "an" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Regel ist für den Antwortenden. Sie sollten\n" -#~ "„passiv“ einschalten, wenn racoon(8) nur als\n" -#~ "Antwortender benutzt wird. Wenn der Antwortende keine\n" -#~ "Regel in der SPD während der Phase-2-Verbindung hat\n" -#~ "und die Regel ist eingeschaltet, dann wird racoon(8) den ersten\n" -#~ "Antrag in der SA payload des Initiators auswählen.\n" -#~ "Racoon erzeugt Regeleinträge aus dem Antrag. Dies ist\n" -#~ "sinnvoll, um sich mit Clients zu verbinden, die dynamisch\n" -#~ "IP-Adressen zugewiesen bekommen. Beachten Sie, dass\n" -#~ "unsachgemäße Regeln vom Initiator in den SPD des Antwortenden\n" -#~ "installiert werden können. Die Kommunikation könnte fehl-schlagen falls " -#~ "solche Regeln installiert werden aufgrund von\n" -#~ "unübereinstimmenden Regeln zwischen Initiator und dem\n" -#~ "Antwortenden. Diese Regel wird im Falle des Initiators ignoriert.\n" -#~ "Die Standard-Einstellung ist aus." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "passiv" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie die Verbindung nicht initiieren wollen schalten\n" -#~ "Sie dies an. Der Standardwert ist aus. - Dies ist sinnvoll\n" -#~ "für einen Server." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Zertifikatstyp" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Meine Zertifizierungsdatei" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Name des Zertifikats" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Mein persönlicher Schlüssel" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Name des privaten Schlüssels" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Peer-Zertifikatsdatei" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Name des Peer-Zertifikats" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Zertifikat bestätigen" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie das Peer-Zertifikat nicht bestätigen wollen\n" -#~ "aus irgendeinem Grund, schalten Sie dies ab. \n" -#~ "Standard ist ein." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Meine Identifizierung" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "gibt den Bezeichner an, der zum entfernten Rechner gesendet\n" -#~ "wird und den Typ, der in der Aushandlungsphase 1 verwendet\n" -#~ "werden soll. address, FQDN, user_fqdn, keyid und asn1dn können\n" -#~ "als idtype verwendet werden:\n" -#~ "So werden sie verwendet:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tder Typ ist die IP-Adresse. Das ist der Standardtyp, wenn Sie\n" -#~ "\t\tkeinen Bezeichner angeben, der verwendet werden soll.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tder Typ ist ein USER_FQDN (User Fully-Qualified\n" -#~ "\t\tDomain Name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tder Typ ist ein FQDN (Fully-Qualified Domain Name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tder Typ ist eine KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tder Typ ist ein ASN.1 Distinguished Name. Wenn\n" -#~ "\t\t\"string\" ausgelassen wird, holt racoon(8) sich den DN vom\n" -#~ "\t\t\"Subject\"-Feld im Zertifikat holen.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Peer-Identifizierung" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Antrag" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Verschlüsselungsalgorythmus für die\n" -#~ "Phase-1-Verbindung an. Diese Regel muss definiert sein.\n" -#~ "Algorythmus kann eines der folgenden sein:\n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Für andere Transformationen sollte dies nicht genutzt werden." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Hash-Algorythmus" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Authentifizierungsmethode" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "DH-Gruppe" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Befehl" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Quell-IP-Bereich" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Ziel-IP-Bereich" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Oberschicht-Protokoll" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "jeder" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Flagge" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Richtung" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "IPsec-Regel" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "IPsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "löschen" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "Tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "Transport" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Quelle / Ziel" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Ebene" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "benötigen" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr " Standard " - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "benutzen" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "einzig" -- cgit v1.2.1