summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/cs.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/cs.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po
index 4b782986d..2353a4ae6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/install/share/po/cs.po
@@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Distribuce Mandriva Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Plné pracovní prostředí Mandriva Linux, s podporou"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuce pro potřeby všech"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuce pro potřeby všech"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
+"Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Selhalo kontaktování webu Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných "
+"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných "
"zrcadel"
#: any.pm:197
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Průvodci Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Průvodci Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Začínám krok '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux Instalace %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux Instalace %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandriva Linuxu se\n"
+"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n"
"můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
"verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n"
"z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva KDE"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva GNOME"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mandriva Linux nemůže být\n"
+"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n"
"bezpečně povýšen na %s.\n"
"\n"
"Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n"