summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ast.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ast.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po
index ba64e4fc6..dc75e89bd 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ast.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ast.po
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "El to escritoriu nun llápiz USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% códigu llibre"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% códigu llibre"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un escritoriu Mandriva Linux completu, con sofitu"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un escritoriu Mageia Linux completu, con sofitu"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuciones pa les necesidaes de toos"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuciones pa les necesidaes de toos"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "La URL tien d'entamar con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contautando col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista d'espeyos "
+"Contautando col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista d'espeyos "
"disponibles"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista "
+"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista "
"d'espeyos disponibles"
#: any.pm:197
@@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Ferramientes de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistentes de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "El sirvidor Xorg tarda n'aniciar. Por favor, espera..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"El to sistema tien pocos recursos. Puedes tener dalgún problema instalando\n"
-"Mandriva Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba "
+"Mageia Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba "
"testu.\n"
"Pa ello, calca 'F1' cuando anicie'l CDROM, ya introduz 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Anovar la instalación previa (nun s'encamienta)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"L'instalador deteutó que nun puede anovase con seguridá'l to\n"
-"sistema Mandriva Linux ya instaláu a la versión %s.\n"
+"sistema Mageia Linux ya instaláu a la versión %s.\n"
"\n"
"Encamiéntase una instalación nueva que camude a la anterior.\n"
"\n"