summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
committerMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
commit7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940 (patch)
tree1c190d0942ced9c19d35fac6eec9ef93bba1bc61 /perl-install/standalone/po/uz.po
parented778bb7b426d285190b1b4e3ca947e4025b990a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.zip
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/uz.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uz.po912
1 files changed, 458 insertions, 454 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po
index a2cda1d5a..c30994a59 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uz.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uz.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Тасдиқлаш"
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: drakboot:49
#, c-format
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "/_Fayl"
#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Файл/Чи_қиш"
+msgstr "/Fayl/Chi_qish"
#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
@@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE"
#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr "Фақат матн"
+msgstr "Faqat matn"
#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr "Батафсил маълумот билан"
+msgstr "Batafsil ma'lumot bilan"
#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr "Батафсил маълумотсиз"
+msgstr "Batafsil ma'lumotsiz"
#: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: drakboot:133
#, c-format
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Уни мослашни истайсизми?"
+msgstr "Uni moslashni istaysizmi?"
#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
-msgstr "Мавзуларни ўрнатиш"
+msgstr "Mavzularni o'rnatish"
#: drakboot:145
#, c-format
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "График усулда юклаш:"
+msgstr "Grafik usulda yuklash:"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
-msgstr "Мавзу"
+msgstr "Mavzu"
#: drakboot:153
#, c-format
@@ -111,53 +111,53 @@ msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
-"Мавзуларни\n"
-"консолда кўрсатиш"
+"Mavzularni\n"
+"konsolda ko'rsatish"
#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
-msgstr "Янги мавзуни яратиш"
+msgstr "Yangi mavzuni yaratish"
#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
-msgstr "Андоза фойдаланувчи"
+msgstr "Andoza foydalanuvchi"
#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Андоза иш столи"
+msgstr "Andoza ish stoli"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман"
+msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман"
+msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman"
#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
-msgstr "Тизимнинг усули"
+msgstr "Tizimning usuli"
#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish"
#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
+msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"
#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Видео усули"
+msgstr "Video usuli"
#: drakboot:260
#, c-format
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
#: drakbug:54
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита"
+msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita"
#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази"
+msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi"
#: drakbug:60
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси"
+msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi"
#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Тенглаштириш асбоби"
+msgstr "Tenglashtirish asbobi"
#: drakbug:62 drakbug:186
#, c-format
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:66
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Масофадан бошқариш"
+msgstr "Masofadan boshqarish"
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Дастурлар бошқарувчиси"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi"
#: drakbug:68
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Мослаш ёрдамчилари"
+msgstr "Moslash yordamchilari"
#: drakbug:91
#, c-format
@@ -237,17 +237,17 @@ msgstr ""
#: drakbug:95
#, c-format
msgid "Find Package"
-msgstr "Пакетни қидириш"
+msgstr "Paketni qidirish"
#: drakbug:97
#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Пакет: "
+msgstr "Paket: "
#: drakbug:98
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Кернел:"
+msgstr "Kernel:"
#: drakbug:121
#, c-format
@@ -262,52 +262,52 @@ msgstr ""
#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Ёрдам"
+msgstr "Yordam"
#: drakbug:129
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Хабар бериш"
+msgstr "Xabar berish"
#: drakbug:160 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: drakbug:196
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Ўрнатилмаган"
+msgstr "O'rnatilmagan"
#: drakbug:209
#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Пакет ўрнатилмаган"
+msgstr "Paket o'rnatilmagan"
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Сана ва соат мосламалари"
+msgstr "Sana va soat moslamalari"
#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
-msgstr "аниқланмаган"
+msgstr "aniqlanmagan"
#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш"
+msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Вақт зонаси - DrakClock"
+msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Вақт зонангизни танланг?"
+msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -339,17 +339,17 @@ msgstr ""
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr "Server:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Вақт зонаси"
+msgstr "Vaqt zonasi"
#: drakclock:110
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг."
+msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting."
#: drakclock:125
#, c-format
@@ -359,27 +359,27 @@ msgstr ""
#: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: drakclock:127
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Қайтадан уриниш"
+msgstr "Qaytadan urinish"
#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Тиклаш"
+msgstr "Tiklash"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)"
+msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)"
+msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)"
#: drakedm:43
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш"
+msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash"
#: drakedm:55
#, c-format
@@ -402,7 +402,8 @@ msgstr ""
#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?"
+msgstr ""
+"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -414,17 +415,17 @@ msgstr ""
#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш"
+msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish"
#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш"
+msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish"
#: drakfont:214
#, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади"
+msgstr "Hech qanday shrift topilmadi"
#: drakfont:218
#, c-format
@@ -435,57 +436,57 @@ msgstr ""
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади"
+msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi"
#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш"
+msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash"
#: drakfont:265
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n"
+msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n"
#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш"
+msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish"
#: drakfont:299
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s шрифтни айлантириш"
+msgstr "%s shriftni aylantirish"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш"
+msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish"
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш"
+msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..."
+msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди"
+msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "type1inst'ни яратиш"
+msgstr "type1inst'ni yaratish"
#: drakfont:363
#, c-format
@@ -495,12 +496,12 @@ msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш"
+msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish"
#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
-msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш"
+msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish"
#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr "Шрифтларни ўрнатиш"
+msgstr "Shriftlarni o'rnatish"
#: drakfont:500
#, c-format
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "DrakFont"
#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
-msgstr "Шрифтларнинг рўйхати"
+msgstr "Shriftlarning ro'yxati"
#: drakfont:504
#, c-format
@@ -540,22 +541,22 @@ msgstr ""
#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
-msgstr "Ҳақида"
+msgstr "Haqida"
#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Параметрлар"
+msgstr "Parametrlar"
#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
-msgstr "Импорт қилиш"
+msgstr "Import qilish"
#: drakfont:531
#, c-format
@@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"
#: drakfont:535
#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr "Шрифт ўрнатгич."
+msgstr "Shrift o'rnatgich."
#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
#: drakfont:554
#, c-format
@@ -607,53 +608,54 @@ msgstr "Abiword"
#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Андоза принтерлар"
+msgstr "Andoza printerlar"
#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг"
+msgstr ""
+"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing"
#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтлар"
+msgstr "Shriftlar"
#: drakfont:651 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr "Шрифтларни импорт қилиш"
+msgstr "Shriftlarni import qilish"
#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Қўшиш"
+msgstr "Qo'shish"
#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Олиб ташлаш"
+msgstr "Olib tashlash"
#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: drakfont:695
#, c-format
@@ -663,52 +665,52 @@ msgstr ""
#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
+msgstr "Ha"
#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
-msgstr "Ҳеч қайси танланмасин"
+msgstr "Hech qaysi tanlanmasin"
#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
-msgstr "Ҳаммасини танлаш"
+msgstr "Hammasini tanlash"
#: drakfont:760 drakfont:779
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда"
+msgstr "Shriftlar import qilinmoqda"
#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
-msgstr "Бошланғич синовлар"
+msgstr "Boshlang'ich sinovlar"
#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш"
+msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish"
#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш"
+msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish"
#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар"
+msgstr "O'rnatishdan keyin amallar"
#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш"
+msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash"
#: drakfont:786
#, c-format
@@ -727,14 +729,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n"
+msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази"
+msgstr "Mandriva Linux yordam markazi"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -762,57 +764,57 @@ msgstr ""
#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
-msgstr "Тизим мосламалари"
+msgstr "Tizim moslamalari"
#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
-msgstr "Қўшимча мосламалар"
+msgstr "Qo'shimcha moslamalar"
#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари"
+msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari"
#: drakperm:32
#, c-format
msgid "Security Permissions"
-msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари"
+msgstr "Xavfsizlik huquqlari"
#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
-msgstr "Таҳрирлаб бўлади"
+msgstr "Tahrirlab bo'ladi"
#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr "Йўл"
+msgstr "Yo'l"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Гуруҳ"
+msgstr "Guruh"
#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "Ҳуқуқлар"
+msgstr "Huquqlar"
#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr "Қоидани қўшиш"
+msgstr "Qoidani qo'shish"
#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr "Жорий қоидани тузатиш"
+msgstr "Joriy qoidani tuzatish"
#: drakperm:108
#, c-format
@@ -828,116 +830,116 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n"
-"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг"
+"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n"
+"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Юқорига"
+msgstr "Yuqoriga"
#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш"
+msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Пастга"
+msgstr "Pastga"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш"
+msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
-msgstr "Қоидани қўшиш"
+msgstr "Qoidani qo'shish"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш"
+msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Ўчириш"
+msgstr "O'chirish"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш"
+msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish"
#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Таҳрирлаш"
+msgstr "Tahrirlash"
#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "ўтиш"
+msgstr "o'tish"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
-msgstr "фойдаланувчи"
+msgstr "foydalanuvchi"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
-msgstr "гуруҳ"
+msgstr "guruh"
#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
-msgstr "бошқа"
+msgstr "boshqa"
#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
-msgstr "Ўқиш"
+msgstr "O'qish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
-msgstr "Ёзиш"
+msgstr "Yozish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
-msgstr "Бажариш"
+msgstr "Bajarish"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг"
+msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing"
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Ёпишқоқ бит"
+msgstr "Yopishqoq bit"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -945,13 +947,14 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Директориялар учун ишлатилади:\n"
-" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин"
+"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n"
+" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi "
+"mumkin"
#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
-msgstr "UID'ни ўрнатиш"
+msgstr "UID'ni o'rnatish"
#: drakperm:273
#, c-format
@@ -961,7 +964,7 @@ msgstr ""
#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
-msgstr "GID'ни ўрнатиш"
+msgstr "GID'ni o'rnatish"
#: drakperm:274
#, c-format
@@ -971,32 +974,32 @@ msgstr ""
#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
-msgstr "Гуруҳ:"
+msgstr "Guruh:"
#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Жорий фойдаланувчи"
+msgstr "Joriy foydalanuvchi"
#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди"
+msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi"
#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Йўлни танлаш"
+msgstr "Yo'lni tanlash"
#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
-msgstr "Эгалик"
+msgstr "Egalik"
#: drakperm:378
#, c-format
@@ -1013,44 +1016,44 @@ msgstr ""
#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr "Фойдаланувчи: %s"
+msgstr "Foydalanuvchi: %s"
#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr "Гуруҳ: %s"
+msgstr "Guruh: %s"
#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
-msgstr "ҲАММАСИ"
+msgstr "HAMMASI"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr "ЛОКАЛ"
+msgstr "LOKAL"
#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
-msgstr "ЙЎҚ"
+msgstr "YO'Q"
#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Андоза"
+msgstr "Andoza"
#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr "Эътибор берилмасин"
+msgstr "E'tibor berilmasin"
#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
@@ -1113,123 +1116,123 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Майдонларнинг таърифи:\n"
+"Maydonlarning ta'rifi:\n"
"\n"
#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
-msgstr "(андоза қиймати: %s)"
+msgstr "(andoza qiymati: %s)"
#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi"
#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси:"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi:"
#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
+msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:"
+msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:"
#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
-msgstr "Асосий мосламалар"
+msgstr "Asosiy moslamalar"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Тармоқнинг мосламалари"
+msgstr "Tarmoqning moslamalari"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Тизимнинг мосламалари"
+msgstr "Tizimning moslamalari"
#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Даврий текширувлар"
+msgstr "Davriy tekshiruvlar"
#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Махфий сўзсиз"
+msgstr "Maxfiy so'zsiz"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr "Администраторнинг махфий сўзи"
+msgstr "Administratorning maxfiy so'zi"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи"
+msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi"
#: draksec:314 draksec:363
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Дастурлар бошқаруви"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva тизимини янгилаш"
+msgstr "Mandriva tizimini yangilash"
#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи"
+msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi"
#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш"
+msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash"
#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "График серверини мослаш"
+msgstr "Grafik serverini moslash"
#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Сичқончани мослаш"
+msgstr "Sichqonchani moslash"
#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Тугматагни мослаш"
+msgstr "Tugmatagni moslash"
#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "UPS тизимини мослаш"
+msgstr "UPS tizimini moslash"
#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Тармоқни мослаш"
+msgstr "Tarmoqni moslash"
#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш"
+msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash"
#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Тармоқ маркази"
+msgstr "Tarmoq markazi"
#: draksec:325
#, c-format
@@ -1239,72 +1242,72 @@ msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Проксининг мосламалари"
+msgstr "Proksining moslamalari"
#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Алоқа билан бўлишиш"
+msgstr "Aloqa bilan bo'lishish"
#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Заҳира"
+msgstr "Zahira"
#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Логлар"
+msgstr "Loglar"
#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
-msgstr "Юкланишни мослаш"
+msgstr "Yuklanishni moslash"
#: draksec:364
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Асбоб-ускуналар"
+msgstr "Asbob-uskunalar"
#: draksec:365
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: draksec:366
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Тизим"
+msgstr "Tizim"
#: draksec:367
#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "Тизимни юклаш"
+msgstr "Tizimni yuklash"
#: draksec:391
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда"
+msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda"
#: draksec:397
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."
+msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..."
#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Товуш картаси топилмади!"
+msgstr "Tovush kartasi topilmadi!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
@@ -1332,9 +1335,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig "
-"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" "
-"буйруғини бажаринг холос."
+"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig "
+"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki "
+"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos."
#: draksplash:32
#, c-format
@@ -1362,8 +1365,8 @@ msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"бажариш кўрсатгичининг\n"
-"юқори чап бурчагининг координатаси"
+"bajarish ko'rsatgichining\n"
+"yuqori chap burchagining koordinatasi"
#: draksplash:37
#, c-format
@@ -1371,18 +1374,18 @@ msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n"
-"унинг юуқори-чап бурчаги"
+"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n"
+"uning yuuqori-chap burchagi"
#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
-msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни"
+msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni"
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
-msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги"
+msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi"
#: draksplash:40
#, c-format
@@ -1452,12 +1455,12 @@ msgstr ""
#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
-msgstr "Матннинг ранги"
+msgstr "Matnning rangi"
#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
-msgstr "Орқа фон ранги"
+msgstr "Orqa fon rangi"
#: draksplash:75
#, c-format
@@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "Мавзунинг номи"
+msgstr "Mavzuning nomi"
#: draksplash:84
#, c-format
@@ -1477,27 +1480,27 @@ msgstr ""
#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
+msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish"
#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "Мавзуни сақлаш"
+msgstr "Mavzuni saqlash"
#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Мавзу номини киритинг"
+msgstr "Mavzu nomini kiriting"
#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
-msgstr "Сплэш расмини танланг"
+msgstr "Splesh rasmini tanlang"
#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..."
+msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..."
#: draksplash:169
#, c-format
@@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "Расмни танлаш"
+msgstr "Rasmni tanlash"
#: draksplash:195
#, c-format
@@ -1522,12 +1525,12 @@ msgstr ""
#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Қўлбола мослаш"
+msgstr "Qo'lbola moslash"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "UPS ускунасини қўшиш"
+msgstr "UPS uskunasini qo'shish"
#: drakups:81
#, c-format
@@ -1549,17 +1552,17 @@ msgstr ""
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Авто-аниқлаш"
+msgstr "Avto-aniqlash"
#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Аниқлаш кетаяпти"
+msgstr "Aniqlash ketayapti"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: drakups:119
#, c-format
@@ -1569,22 +1572,22 @@ msgstr ""
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади"
+msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "UPS драйверини мослаш"
+msgstr "UPS drayverini moslash"
#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Илтимос UPS моделини танланг."
+msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang."
#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:"
#: drakups:138
#, c-format
@@ -1596,17 +1599,17 @@ msgstr ""
#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Номи:"
+msgstr "Nomi:"
#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
-msgstr "UPS номи"
+msgstr "UPS nomi"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
+msgstr "Drayver:"
#: drakups:144
#, c-format
@@ -1616,12 +1619,12 @@ msgstr ""
#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Port:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "UPS уланган порт"
+msgstr "UPS ulangan port"
#: drakups:157
#, c-format
@@ -1631,28 +1634,28 @@ msgstr ""
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
-msgstr "UPS ускуналар"
+msgstr "UPS uskunalar"
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Nomi"
#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
+msgstr "Drayver"
#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Port"
#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
-msgstr "UPS фойдаланувчилари"
+msgstr "UPS foydalanuvchilari"
#: drakups:283
#, c-format
@@ -1662,42 +1665,42 @@ msgstr ""
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
-msgstr "IP рақами"
+msgstr "IP raqami"
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
-msgstr "IP маскаси"
+msgstr "IP maskasi"
#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
-msgstr "Қоидалар"
+msgstr "Qoidalar"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
-msgstr "Амал"
+msgstr "Amal"
#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "Даража"
+msgstr "Daraja"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
-msgstr "ACL номи"
+msgstr "ACL nomi"
#: drakups:297 finish-install:116
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Махфий сўз"
+msgstr "Maxfiy so'z"
#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
-msgstr "UPS бошқаруви"
+msgstr "UPS boshqaruvi"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
@@ -1707,12 +1710,12 @@ msgstr "DrakUPS"
#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат"
+msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat"
#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "ТВ карта топилмади!"
+msgstr "TV karta topilmadi!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
@@ -1731,12 +1734,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:43
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш"
+msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash"
#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
+msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
#: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144
#, c-format
@@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr ""
#: finish-install:114
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг"
+msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting"
#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Махфий сўз (яна)"
+msgstr "Maxfiy so'z (yana)"
#: finish-install:132
#, c-format
@@ -1766,12 +1769,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Бошқа драйверлар"
+msgstr "Boshqa drayverlar"
#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати"
+msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati"
#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
@@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
-msgstr "Ускунанинг ҳажми"
+msgstr "Uskunaning hajmi"
#: harddrake2:40
#, c-format
@@ -1822,17 +1825,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Таърифи"
+msgstr "Ta'rifi"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди"
+msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Ускунанинг эски файли"
+msgstr "Uskunaning eski fayli"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+msgstr "Modul"
#: harddrake2:46
#, c-format
@@ -1853,17 +1856,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
-msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари"
+msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони"
+msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
+msgstr "Geometriya"
#: harddrake2:48
#, c-format
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
-msgstr "Диск контроллери"
+msgstr "Disk kontrolleri"
#: harddrake2:49
#, c-format
@@ -1893,47 +1896,47 @@ msgstr ""
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "Маълумот ташувчининг синфи"
+msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "асбоб-ускунаниг синфи"
+msgstr "asbob-uskunanig sinfi"
#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
-msgstr "Модел"
+msgstr "Model"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "қаттиқ дискнинг модели"
+msgstr "qattiq diskning modeli"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "тармоқдаги принтернинг порти"
+msgstr "tarmoqdagi printerning porti"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Primary partitions"
-msgstr "Дискнинг асосий қисмлари"
+msgstr "Diskning asosiy qismlari"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони"
+msgstr "diskning asosiy qismlar soni"
#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи"
+msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -1958,12 +1961,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device #"
-msgstr "PCI ускуна #"
+msgstr "PCI uskuna #"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device number"
-msgstr "PCI ускунанинг рақами"
+msgstr "PCI uskunaning raqami"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Vendor ID"
-msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami"
#: harddrake2:60
#, c-format
@@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Device ID"
-msgstr "Ускуна ID рақами"
+msgstr "Uskuna ID raqami"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "Қуйи ускуна ID рақами"
+msgstr "Quyi uskuna ID raqami"
#: harddrake2:63
#, c-format
@@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "USB ускуна ID рақами"
+msgstr "USB uskuna ID raqami"
#: harddrake2:64
#, c-format
@@ -2041,18 +2044,18 @@ msgstr ""
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "Кэшнинг ҳажми"
+msgstr "Keshning hajmi"
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми"
+msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr "Вергул хатоси"
+msgstr "Vergul xatosi"
#: harddrake2:72
#, c-format
@@ -2062,17 +2065,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr "Cpuid оиласи"
+msgstr "Cpuid oilasi"
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)"
+msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)"
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Cpuid' нинг даражаси"
+msgstr "Cpuid' ning darajasi"
#: harddrake2:74
#, c-format
@@ -2082,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Частота (МГц)"
+msgstr "Chastota (MGts)"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -2095,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
-msgstr "Байроқлар"
+msgstr "Bayroqlar"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr "Fdiv хатоси"
+msgstr "Fdiv xatosi"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr "FPU мавжудми"
+msgstr "FPU mavjudmi"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr "F00f хатоси"
+msgstr "F00f xatosi"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr "Halt хатоси"
+msgstr "Halt xatosi"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2165,32 +2168,32 @@ msgstr ""
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)"
+msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Моделнинг номи"
+msgstr "Modelning nomi"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи"
+msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi"
#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "процессорнинг номи"
+msgstr "protsessorning nomi"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
-msgstr "Процессорнинг ИД-си"
+msgstr "Protsessorning ID-si"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "процессорлар сони"
+msgstr "protsessorlar soni"
#: harddrake2:89
#, c-format
@@ -2205,12 +2208,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи"
+msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Write protection"
-msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш"
+msgstr "Yozishdan himoyalash"
#: harddrake2:91
#, c-format
@@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Дискетнинг формати"
+msgstr "Disketning formati"
#: harddrake2:95
#, c-format
@@ -2233,12 +2236,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Kanal"
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI канал"
+msgstr "EIDE/SCSI kanal"
#: harddrake2:100
#, c-format
@@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
-msgstr "Ўрнатилган ҳажм"
+msgstr "O'rnatilgan hajm"
#: harddrake2:108
#, c-format
@@ -2287,17 +2290,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Тури"
+msgstr "Turi"
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "хотира ускунасининг тури"
+msgstr "xotira uskunasining turi"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
-msgstr "Тезлик"
+msgstr "Tezlik"
#: harddrake2:111
#, c-format
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
-msgstr "Ускунанинг файли"
+msgstr "Uskunaning fayli"
#: harddrake2:117
#, c-format
@@ -2338,22 +2341,22 @@ msgstr ""
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "сичқончанинг тури"
+msgstr "sichqonchaning turi"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "сичқончанинг номи"
+msgstr "sichqonchaning nomi"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Тугмалар сони"
+msgstr "Tugmalar soni"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "сичқончадаги тугмалар сони"
+msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni"
#: harddrake2:122
#, c-format
@@ -2378,17 +2381,17 @@ msgstr ""
#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
-msgstr "Уланиш"
+msgstr "Ulanish"
#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Унумдорлик"
+msgstr "Unumdorlik"
#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Bugs"
-msgstr "Хатолар"
+msgstr "Xatolar"
#: harddrake2:142
#, c-format
@@ -2398,43 +2401,43 @@ msgstr "FPU"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
-msgstr "Ускуна"
+msgstr "Uskuna"
#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
-msgstr "Дискнинг қисмлари"
+msgstr "Diskning qismlari"
#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
-msgstr "Қулайликлар"
+msgstr "Qulayliklar"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Мосламалар"
+msgstr "/_Moslamalar"
#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ёрдам"
+msgstr "/_Yordam"
#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш"
+msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш"
+msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash"
#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш"
+msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash"
#: harddrake2:186
#, c-format
@@ -2444,27 +2447,27 @@ msgstr ""
#: harddrake2:190
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш"
+msgstr "Asbob-uskunalarni moslash"
#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Чи_қиш"
+msgstr "/Chi_qish"
#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "/_Майдонлар таърифи"
+msgstr "/_Maydonlar ta'rifi"
#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr "Harddrake ёрдам"
+msgstr "Harddrake yordam"
#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
-msgstr "Ускунани танланг!"
+msgstr "Uskunani tanlang!"
#: harddrake2:221
#, c-format
@@ -2472,18 +2475,18 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида "
-"маълумотни кўришингиз мумкин"
+"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida "
+"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin"
#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"
+msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Ҳақида"
+msgstr "/_Haqida"
#: harddrake2:232
#, c-format
@@ -2503,12 +2506,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар"
+msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar"
#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Ma'lumot"
#: harddrake2:274
#, c-format
@@ -2518,40 +2521,40 @@ msgstr ""
#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш"
+msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish"
#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
-"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан "
-"танланг."
+"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi "
+"ro'yxatdan tanlang."
#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr "номаълум"
+msgstr "noma'lum"
#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+msgstr "Noma'lum"
#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
-msgstr "Хар ҳил"
+msgstr "Xar hil"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "Иккиламчи"
+msgstr "Ikkilamchi"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "Асосий"
+msgstr "Asosiy"
#: harddrake2:421
#, c-format
@@ -2566,12 +2569,12 @@ msgstr "DVD"
#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Номаълум/Бошқалар"
+msgstr "Noma'lum/Boshqalar"
#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s"
+msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
@@ -2593,23 +2596,23 @@ msgstr ", "
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
-"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз "
-"керак."
+"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz "
+"chiqishingiz kerak."
#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи"
+msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi"
#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш"
+msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "/Файл/_Янги"
+msgstr "/Fayl/_Yangi"
#: logdrake:72
#, c-format
@@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN"
#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Файл/_Очиш"
+msgstr "/Fayl/_Ochish"
#: logdrake:73
#, c-format
@@ -2629,7 +2632,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Файл/_Сақлаш"
+msgstr "/Fayl/_Saqlash"
#: logdrake:74
#, c-format
@@ -2639,95 +2642,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES"
#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш"
+msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash"
#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
-msgstr "/Файл/-"
+msgstr "/Fayl/-"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Параметрлар/Синаш"
+msgstr "/Parametrlar/Sinash"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида"
+msgstr "/Yordam/_Haqida"
#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr "Хабарлар"
+msgstr "Xabarlar"
#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr "Хабарлар"
+msgstr "Xabarlar"
#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
-msgstr "Қидириш"
+msgstr "Qidirish"
#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита"
+msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita"
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Мосламалар"
+msgstr "Moslamalar"
#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "Мос келадиган"
+msgstr "Mos keladigan"
#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "мос келмайдиган"
+msgstr "mos kelmaydigan"
#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
-msgstr "Файлни танлаш"
+msgstr "Faylni tanlash"
#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Kalendar"
#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr "Файлнинг таркиби"
+msgstr "Faylning tarkibi"
#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Хат орқали хабар бериш"
+msgstr "Xat orqali xabar berish"
#: logdrake:170
#, c-format
@@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Сақлаш"
+msgstr "Saqlash"
#: logdrake:222
#, c-format
@@ -2757,7 +2760,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache веб-сервери"
+msgstr "Apache veb-serveri"
#: logdrake:386
#, c-format
@@ -2767,32 +2770,32 @@ msgstr ""
#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP serveri"
#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba сервери"
+msgstr "Samba serveri"
#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH сервери"
+msgstr "SSH serveri"
#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin хизмати"
+msgstr "Webmin xizmati"
#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd хизмати"
+msgstr "Xinetd xizmati"
#: logdrake:401
#, c-format
@@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш"
+msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash"
#: logdrake:411
#, c-format
@@ -2820,24 +2823,24 @@ msgstr ""
#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
+msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Хизматларнинг мосламаси"
+msgstr "Xizmatlarning moslamasi"
#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади"
+msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
-msgstr "Мосламаларни юкаш"
+msgstr "Moslamalarni yukash"
#: logdrake:430
#, c-format
@@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "Юкланганлиги"
+msgstr "Yuklanganligi"
#: logdrake:436
#, c-format
@@ -2859,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг"
+msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!"
+msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "...сифатида сақлаш"
+msgstr "...sifatida saqlash"
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -2900,14 +2903,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
-"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n"
+"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n"
"\n"
-"Уларни ўрнатишни истайсизми?"
+"Ularni o'rnatishni istaysizmi?"
#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда."
+msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda."
#: scannerdrake:60
#, c-format
@@ -2923,17 +2926,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..."
+msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..."
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -2943,12 +2946,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?"
+msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
@@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Сканнер мосламаси"
+msgstr "Skanner moslamasi"
#: scannerdrake:131
#, c-format
@@ -2968,12 +2971,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)"
+msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)"
+msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
@@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди."
+msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
@@ -3029,17 +3032,17 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Дискет"
+msgstr "Disket"
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr "Бошқа жой"
+msgstr "Boshqa joy"
#: scannerdrake:198
#, c-format
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "%s учун firmware файлини танланг"
+msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang"
#: scannerdrake:274
#, c-format
@@ -3095,7 +3098,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "%s қўлланмаган"
+msgstr "%s qo'llanmagan"
#: scannerdrake:302
#, c-format
@@ -3103,49 +3106,49 @@ msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
-"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n"
-"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" "
-"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин."
+"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n"
+"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" "
+"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..."
+msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..."
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш"
+msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish"
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr "Ускунани танлаш"
+msgstr "Uskunani tanlash"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг"
+msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)"
+msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)"
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "ускунани танланг"
+msgstr "uskunani tanlang"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..."
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Диққат!"
+msgstr "Diqqat!"
#: scannerdrake:406
#, c-format
@@ -3169,8 +3172,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
-"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин"
+"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
+"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: scannerdrake:421
#, c-format
@@ -3203,9 +3206,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"%s мосланди.\n"
-"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
-"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин"
+"%s moslandi.\n"
+"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
+"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin"
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3215,10 +3218,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сканнерлар\n"
+"Quyidagi skannerlar\n"
"\n"
"%s\n"
-"компьютерда мавжуд.\n"
+"kompyuterda mavjud.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
@@ -3228,55 +3231,55 @@ msgid ""
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сканнер\n"
+"Quyidagi skanner\n"
"\n"
"%s\n"
-"компьютерда мавжуд.\n"
+"kompyuterda mavjud.\n"
#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n"
+msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n"
#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr "Сканнерни бошқариш"
+msgstr "Skannerni boshqarish"
#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Янги сканнерларни қидириш"
+msgstr "Yangi skannerlarni qidirish"
#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш"
+msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish"
#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш"
+msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash"
#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
+msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар"
+msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar"
#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "Шу компьютер"
+msgstr "Shu kompyuter"
#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Сканнер билан бўлишиш"
+msgstr "Skanner bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:597
#, c-format
@@ -3284,8 +3287,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
-"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
+"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
+"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -3293,38 +3296,39 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
-"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
-"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."
+"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
+"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin."
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади"
+msgstr ""
+"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi"
#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: "
+msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: "
#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
-msgstr "Масофадаги компьютер йўқ"
+msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q"
#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш"
+msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish"
#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:"
+msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:"
#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"
+msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish"
#: scannerdrake:648
#, c-format
@@ -3336,28 +3340,28 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "Компьютерни қўшиш"
+msgstr "Kompyuterni qo'shish"
#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Танланган компьютерни тузатиш"
+msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish"
#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш"
+msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash"
#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Тайёр"
+msgstr "Tayyor"
#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:"
+msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
@@ -3367,23 +3371,23 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n"
+msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
-"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"
+"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш"
+msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish"
#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:"
+msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:"
#: scannerdrake:955
#, c-format
@@ -3392,14 +3396,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
-"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n"
+"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n"
"\n"
-"Уни ўрнатишни истайсизми?"
+"Uni o'rnatishni istaysizmi?"
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди."
+msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi."
#: scannerdrake:962
#, c-format
@@ -3409,27 +3413,27 @@ msgstr ""
#: service_harddrake:124
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n"
+msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n"
#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s олиб ташланди\n"
+msgstr "- %s olib tashlandi\n"
#: service_harddrake:128
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n"
+msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n"
#: service_harddrake:129
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s қўшилди\n"
+msgstr "- %s qo'shildi\n"
#: service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти"
+msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
@@ -3439,15 +3443,15 @@ msgstr ""
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?"
+msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари"
+msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш"
+msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3455,12 +3459,12 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси"
+msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш"
+msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари"
+msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari"