summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2008-09-17 15:52:06 +0000
committerPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2008-09-17 15:52:06 +0000
commite800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da (patch)
treec7a93b03cfdd13f10b930dee322e7338201294d6 /perl-install/standalone/po/uk.po
parent417c1eca87008a73d0c1622a2d824e433e261868 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da.tar
drakx-backup-do-not-use-e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da.zip
updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po547
1 files changed, 201 insertions, 346 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
index b1eabc950..1d7ddb3c0 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
-# translation of DrakX.po to ukrainian
+# translation of libDrakX-standalone.po to ukrainian
# $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-#
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 09:23+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
@@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Помилка"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач не знайдено, створюється нова конфігурація"
#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/Файл"
+msgstr "/_Файл"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Файл/Вийти"
+msgstr "/Файл/_Вийти"
#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Лише текст"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Детально"
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr "Безшумно"
+msgstr "Мовчки"
#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Чи хочете Ви налаштувати?"
+msgstr "Хочете налаштувати зараз?"
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -103,9 +103,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Вибір графічної теми завантаження"
#: drakboot:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Використовувати графічне завантаження"
+msgstr "Режим графічного завантаження:"
#: drakboot:155
#, c-format
@@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr ""
-"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
+msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
#: drakboot:207
#, c-format
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Налаштування стилю завантаження"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Відео-режим"
+msgstr "Режим відео"
#: drakboot:265
#, c-format
@@ -174,14 +173,14 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть відеорежим, його буде застосовано до всіх режимів "
+"Будь ласка, виберіть режим відео, його буде застосовано до всіх режимів "
"завантаження,\n"
"вибраних нижче. Переконайтеся, що відеокарта підтримує цей режим."
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Програма \"%s\" завершила свою роботу аварійно з такою помилкою:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -265,12 +264,12 @@ msgstr "Ядро:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "В програмі \"%s\" сталася наступна помилка сегментації:"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
-msgstr ""
+msgstr "Трасування gdb:"
#: drakbug:149
#, c-format
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr ""
+msgstr "Опишіть свої дії на момент виникнення збою:"
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
@@ -323,17 +322,17 @@ msgstr "Пакунок не встановлено"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть, що саме Ви робили, коли виникла ця помилка. Це допоможе нам відтворити обставини її виникнення і збільшити імовірність її виправлення."
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Дякуємо."
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування дати, годинника і часового поясу"
#: drakclock:39
#, c-format
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Змінити часовий пояс"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Часова зона - DrakClock"
+msgstr "Часовий пояс - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
@@ -395,9 +394,9 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#: drakclock:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
+msgstr "Введіть правильну адресу сервера NTP."
#: drakclock:126
#, c-format
@@ -410,9 +409,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: drakclock:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Відновити"
+msgstr "Спробувати ще раз"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Пошук встановлених шрифтів"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Зняти виділення з встановлених шрифтів"
+msgstr "Зняти виділення зі встановлених шрифтів"
#: drakfont:213
#, c-format
@@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти жодного шрифта у змон
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Вибрати правильні шрифти по-новому"
+msgstr "Змінити вибір правильних шрифтів"
#: drakfont:264
#, c-format
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "перетворення %s шрифтів"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Копія шрифтів"
+msgstr "Копіювання шрифтів"
#: drakfont:339
#, c-format
@@ -567,13 +566,13 @@ msgstr ""
"Перед встановленням будь-яких шрифтів переконайтеся, що Ви маєте права на їх "
"використання і встановлення.\n"
"\n"
-"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. В рідких випадках "
+"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. Зрідка"
"відсутність шрифтів може призвести до зависання Х-сервера."
#: drakfont:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font Installation"
-msgstr "Завершення встановлення"
+msgstr "Встановлення шрифта"
#: drakfont:489
#, c-format
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Список шрифтів"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати шрифти з Віндовс"
#: drakfont:499
#, c-format
@@ -611,19 +610,19 @@ msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: drakfont:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drakfont"
-msgstr "DrakFont"
+msgstr "Drakfont"
#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Авторське право (C) %s Mandriva"
#: drakfont:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font installer."
-msgstr "Не встановлено"
+msgstr "Встановлювач шрифтів."
#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>, 2008.\n"
#: drakfont:543
#, c-format
@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org"
#: drakfont:556
#, c-format
@@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Встановити"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наступні шрифти?"
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
@@ -759,22 +758,22 @@ msgid "Post Install"
msgstr "Завершення встановлення"
#: drakfont:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing fonts"
-msgstr "Імпортуються шрифти"
+msgstr "Вилучаються шрифти"
#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Видалення шрифтів з Вашої системи"
+msgstr "Вилучення шрифтів з системи"
#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Завершення видалення"
+msgstr "Завершення вилучення"
#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -784,9 +783,9 @@ msgid ""
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Авторське право (C) %s Mandriva.\n"
"Ця програма безкоштовна і може розповсюджуватися згідно умов Загальної "
-"публічної ліцензії GNU\n"
+"публічної ліцензії GNU GPL\n"
"\n"
"Використання: \n"
@@ -797,8 +796,7 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
"id_label\n"
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Центр довідки Мандріва лінакса"
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немає довідки для %s\n"
#: drakperm:23
#, c-format
@@ -838,7 +836,7 @@ msgid "Custom & system settings"
msgstr "Типові і системні встановлення"
#: drakperm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Права доступу"
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Права доступу"
#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додати нове правило"
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
@@ -884,7 +882,7 @@ msgid ""
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Тут Ви можете переглянути файли з метою виправлення прав,\n"
+"Тут Ви можете переглянути файли з метою зміни прав,\n"
"власників і груп з допомогою msec.\n"
"Ви також можете редактувати свої власні права, які\n"
"стануть типовими."
@@ -1071,21 +1069,23 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Першим символом шляху має бути коса риска (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача і група мають бути дійсними!"
#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач: %s"
#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Група: %s"
#: draksec:53
#, c-format
@@ -1230,9 +1230,9 @@ msgid "(default value: %s)"
msgstr "(типове значення: %s)"
#: draksec:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Рівень безпеки:"
+msgstr "Рівень безпеки і перевірки"
#: draksec:203
#, c-format
@@ -1277,22 +1277,22 @@ msgstr "Без паролю"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль адміністратора"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль користувача"
#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Менеджер програм"
+msgstr "Керування програми"
#: draksec:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Update"
#: draksec:316
#, c-format
@@ -1305,34 +1305,34 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Налаштувати ефекти 3D-стільниці"
#: draksec:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Налаштування поштового оповіщення"
+msgstr "Налаштування графічного сервера"
#: draksec:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Налаштування вручну"
+msgstr "Налаштування миші"
#: draksec:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Конфігурація Помічника"
+msgstr "Налаштування клавіатури"
#: draksec:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "Налаштування драйвера UPS"
+msgstr "Налаштування ББЖ"
#: draksec:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування попередження"
+msgstr "Налаштування мережі"
#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Параметри машин"
+msgstr "Клієнти мережі"
#: draksec:324
#, c-format
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Мережевий центр"
#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
@@ -1350,9 +1350,9 @@ msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Конфігурація проксі"
#: draksec:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Спільне використання під'єднання"
#: draksec:329
#, c-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Резервні копії"
#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr "Журнал"
+msgstr "Журнали"
#: draksec:332
#, c-format
@@ -1370,14 +1370,14 @@ msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
#: draksec:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Користувач"
+msgstr "Користувачі"
#: draksec:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Налаштування попередження"
+msgstr "Налаштування завантаження"
#: draksec:361
#, c-format
@@ -1385,9 +1385,9 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
#: draksec:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Параметри мережі"
+msgstr "Мережа"
#: draksec:363
#, c-format
@@ -1454,22 +1454,22 @@ msgstr ""
#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "Координата X текстового вікна"
#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "Координата Y текстового вікна"
#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина текстового вікна"
#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
-msgstr "висота текстового вікна"
+msgstr "Висота текстового вікна"
#: draksplash:36
#, c-format
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"координата x верхнього лівого\n"
+"Координата x верхнього лівого\n"
"кута індикатора поступу"
#: draksplash:37
@@ -1486,83 +1486,83 @@ msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"координата y верхнього лівого\n"
+"Координата y верхнього лівого\n"
"кута індикатора поступу"
#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
-msgstr "ширина індикатора поступу"
+msgstr "Ширина індикатора поступу"
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
-msgstr "висота індикатора поступу"
+msgstr "Висота індикатора поступу"
#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Координата X тексту"
#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Координата Y тексту"
#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорість текстового вікна"
#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорість вікна індикатора поступу"
#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір тексту"
#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір 1 індикатора поступу"
#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір 2 індикатора поступу"
#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тло індикатора поступу"
#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип градієнту"
#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір тексту"
#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть малюнок"
#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Спрощене завантаження"
#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір текстової області"
#: draksplash:72
#, c-format
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Колір тла"
#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Детальне завантаження"
#: draksplash:81
#, c-format
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Назва теми"
#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
-msgstr "кінцева роздільна здатність"
+msgstr "Кінцева роздільна здатність"
#: draksplash:87
#, c-format
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgid "Save theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: draksplash:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Будь ласка, введіть параметри безпровідного зв'язку для цієї плати:"
+msgstr "Введіть назву теми"
#: draksplash:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select a splash image"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть модель UPS."
+msgstr "Виберіть малюнок для заставки"
#: draksplash:160
#, c-format
@@ -1617,17 +1617,17 @@ msgstr "зберігається тема Bootsplash..."
#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо завантажити файл малюнку %s"
#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "виберіть образ"
+msgstr "виберіть малюнок"
#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір кольору"
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Налаштування вручну"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Додати пристрій UPS"
+msgstr "Додати пристрій ББЖ"
#: drakups:81
#, c-format
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Триває автовизначення"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Вітання"
+msgstr "Вітаємо"
#: drakups:119
#, c-format
@@ -1818,9 +1818,9 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: drakups:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS Management"
-msgstr "Керування друкарками %s"
+msgstr "Керування ББЖ"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
@@ -1867,17 +1867,17 @@ msgstr "Клавіатура"
#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури."
+msgstr "Будь ласка, виберіть розкладку клавіатури."
#: finish-install:154 finish-install:172 finish-install:184
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифрований розділ домівки"
#: finish-install:154
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть пароль користувача %s"
#: finish-install:157
#, c-format
@@ -1887,12 +1887,12 @@ msgstr "Пароль (ще раз)"
#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Створити зашифрований розділ домівки"
#: finish-install:184
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Форматування зашифрованого розділу домівки"
#: harddrake2:28
#, c-format
@@ -1911,8 +1911,7 @@ msgstr "Шина"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:34 harddrake2:149
@@ -1948,13 +1947,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Drive capacity"
-msgstr "Ємність диску"
+msgstr "Ємність пристрою"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
+msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
#: harddrake2:42
#, c-format
@@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "це поле описує пристрій"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Старий файл пристрою"
+msgstr "Файл старого пристрою"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -2018,14 +2016,14 @@ msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "контролер диску зі сторони машини"
#: harddrake2:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор диску"
+msgstr "Ідентифікатор"
#: harddrake2:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usually the device serial number"
-msgstr "звичайний серійний номер диску"
+msgstr "зазвичай серійний номер диску"
#: harddrake2:52
#, c-format
@@ -2060,7 +2058,7 @@ msgstr "Первинні розділи"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "первинний"
+msgstr "кількість первинних розділів"
#: harddrake2:56 harddrake2:91
#, c-format
@@ -2070,17 +2068,17 @@ msgstr "Виробник"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "назва виробника прострою"
+msgstr "назва виробника пристрою"
#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI domain"
-msgstr ""
+msgstr "PCI-домен"
#: harddrake2:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "назва виробника прострою"
+msgstr "PCI-домен пристрою"
#: harddrake2:58
#, c-format
@@ -2090,7 +2088,7 @@ msgstr "Шина PCI #"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "шина PCI, до якої приєднано пристрій"
+msgstr "шина PCI, до якої під'єднано пристрій"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "ID пристрою"
#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "це номерний ідентифікатор прострою"
+msgstr "це номерний ідентифікатор пристрою"
#: harddrake2:63
#, c-format
@@ -2268,7 +2266,7 @@ msgstr "Чи є FPU"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичного співпроцесора"
+msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичний співпроцесор"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid ""
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"номер пристрою SCSI (LUN). Під'єднані до комп'ютера пристрої SCSI унікально\n"
-"ідинтифікуються номером каналу, ID та логічним номером модуля"
+"ідентифікуються номером каналу, ID та логічним номером модуля"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:109
@@ -2466,7 +2464,7 @@ msgstr "З'єднання мікросхеми"
#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr "Тип мікросхеми пам'яті"
+msgstr "Призначення сокета для мікросхеми пам'яті"
#: harddrake2:118
#, c-format
@@ -2475,8 +2473,7 @@ msgstr "Файл пристрою"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші"
#: harddrake2:119
@@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "Протокол миші, що використовується X11"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "протокол, який графічна стільниця використовує з мишою"
+msgstr "протокол, який графічна стільниця використовує з мишею"
#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335
#, c-format
@@ -2532,7 +2529,7 @@ msgstr "Ідентифікація"
#: harddrake2:132 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Під'єднання"
#: harddrake2:141
#, c-format
@@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "Розділи"
#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Features"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Можливості"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:179 logdrake:78
@@ -2593,12 +2590,12 @@ msgstr "/Автоматично визначати драйвери jaz"
#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr ""
+msgstr "/Автовизначення паралельних приводів j_az"
#: harddrake2:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Конфігурація Помічника"
+msgstr "Налаштування обладнання"
#: harddrake2:198
#, c-format
@@ -2626,7 +2623,7 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Після того, як Ви вибрали пристрій, Ви зможете побачити інформацію про нього "
+"Після того, як Ви вибрали пристрій, зможете побачити інформацію про нього "
"в полях, що відображаються у правому вікні (\"Інформація\")"
#: harddrake2:228
@@ -2640,19 +2637,19 @@ msgid "/_About..."
msgstr "/Про..."
#: harddrake2:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Harddrake"
-msgstr "Harddrake2"
+msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr ""
+msgstr "Це HardDrake - інструмент налаштування обладнання %s."
#: harddrake2:270
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Знайдене залізо"
+msgstr "Знайдене обладнання"
#: harddrake2:273 scannerdrake:286
#, c-format
@@ -2662,7 +2659,7 @@ msgstr "Інформація"
#: harddrake2:275
#, c-format
msgid "Set current driver options"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити параметри поточного драйвера"
#: harddrake2:282
#, c-format
@@ -2671,10 +2668,8 @@ msgstr "Запустити інструмент налаштування"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього."
#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr ", "
#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "Журнал Mandriva Linux Tools"
+msgstr "Журнал інструментів Mandriva Linux"
#: logdrake:65
#, c-format
@@ -2833,17 +2828,17 @@ msgstr "пошук"
#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Засіб доглядання Ваших журнальних файлів"
+msgstr "Інструмент для доглядання за журнальними файлами"
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Налаштування"
#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "Співпадає"
+msgstr "Співпадає з"
#: logdrake:135
#, c-format
@@ -2888,12 +2883,12 @@ msgstr "будь ласка, зачекайте, проходження файл
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл журналу недоступний"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при відкриванні файла журналу \"%s\": %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -2988,7 +2983,7 @@ msgstr "Завантажити налаштування"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Ви отримаєте повідомлення, якщо завантаження вище за цю величину"
+msgstr "Ви отримаєте повідомлення, якщо завантаження більше за цю величину"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -3005,13 +3000,12 @@ msgstr "Налаштування попередження"
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електронну адресу"
+msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електронну адресу"
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати"
+msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -3049,7 +3043,7 @@ msgstr "Зберегти як.."
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер виробника для Вашої графічної плати не знайдено, система використовує зараз вільний драйвер (%s)."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3069,8 +3063,7 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з "
"допомогою Scannerdrake."
@@ -3101,9 +3094,9 @@ msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s не підтримується цією версією %s."
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Конфігурація"
+msgstr "Підтвердження"
#: scannerdrake:104
#, c-format
@@ -3116,24 +3109,24 @@ msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s немає в базі даних про сканери, налаштуєте вручну?"
#: scannerdrake:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Налаштування попередження"
+msgstr "Налаштування сканера"
#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s, порт - %s)"
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть модель сканера (порт - %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
@@ -3143,7 +3136,7 @@ msgstr " (НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ)"
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s не підтримується Лінаксом."
+msgstr "%s не підтримується лінаксом."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
@@ -3151,9 +3144,9 @@ msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Не встановлювати файл виробника"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "Спільний доступ до сканера"
+msgstr "Програмне забезпечення виробника сканера"
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
@@ -3167,8 +3160,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
+msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
@@ -3242,7 +3234,7 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
-"Якщо Ви вже встановили програму виробника длясканера, можете зараз його "
+"Якщо Ви вже встановили програму виробника для сканера, можете зараз його "
"поновити, надавши новий файл виробника."
#: scannerdrake:233
@@ -3290,9 +3282,9 @@ msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Автоматично визначити наявні порти"
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr "Файл пристрою"
+msgstr "Вибір пристрою"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
@@ -3327,7 +3319,7 @@ msgid ""
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
-"%s наможливо налаштувати повністю автоматично.\n"
+"%s неможливо налаштувати повністю автоматично.\n"
"\n"
"Потрібно підправити дещо вручну. Будь ласка, внесіть необхідні зміни у файл /"
"etc/sane.d/%s.conf. "
@@ -3421,9 +3413,9 @@ msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Не знайдено доступних сканерів у Вашій системі.\n"
#: scannerdrake:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr "Керування друкарками %s"
+msgstr "Керування сканером"
#: scannerdrake:467
#, c-format
@@ -3433,7 +3425,7 @@ msgstr "Шукати нові сканери"
#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Додати сканера вручну"
+msgstr "Додати сканер вручну"
#: scannerdrake:480
#, c-format
@@ -3456,7 +3448,7 @@ msgid "This machine"
msgstr "Ця машина"
#: scannerdrake:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Спільний доступ до сканера"
@@ -3513,8 +3505,7 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
+msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3627,166 +3618,30 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Системні встановлення"
+msgstr "Регіональні налаштування системи"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовувач мови і регіональних налаштувань системи"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Конфігурація Помічника"
+msgstr "Інструмент центрального налаштування обладнання/інформації"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Конфігурація Помічника"
+msgstr "Інструмент налаштування обладнання"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Налаштування вручну"
+msgstr "Налаштування мови і країни"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Регіональні налаштування"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
-#~ "system:"
-#~ msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
-#~ msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
-#~ msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n"
-
-#~ msgid "Please wait, adding media..."
-#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
-
-#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно "
-#~ "перезареєструватися"
-
-#~ msgid "Restart XFS"
-#~ msgstr "Перезапустити XFS"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Помилка!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Не можу знайти потрібного файлу із зображенням `%s'"
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Конфіґуратор автоматичного встановлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зараз Ви будете налаштовувати дискету для автоматичного встановлення. "
-#~ "Цей\n"
-#~ "режим встановлення дещо небезпечний і ним треба користуватися\n"
-#~ "обережно.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Користуючись цим режимом, Ви можете повторити встановлення, яке Ви\n"
-#~ "щойно виконали на даній системі. На деяких етапах Вам будуть\n"
-#~ "задані запитання, щоб змінити значення кількох змінних.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Для найбільшої безпеки поділ диску на розділи і форматування ніколи не\n"
-#~ "буде виконуватись автоматично незалежно від того, що вибрано при\n"
-#~ "встановленні.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть OK для продовження."
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "повторити"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "вручну"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурація кроків установки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть, будь ласка, для кожного кроку, чи він буде повторений, як при "
-#~ "встановленні, чи виконається вручну"
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Вставте чисту дискету в дисковод %s"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr "Вставте іншу чисту дискету в дисковод %s (для диска драйверів)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення (диск драйверів)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ласкаво просимо.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметри автоматичного встановлення доступні в розділах зліва"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дискета створена успішно.\n"
-#~ "Тепер Ви зможете повторити встановлення."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Автовстановлення"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Додати пункт"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Видалити останній пункт"
-
-#~ msgid "Menudrake"
-#~ msgstr "Menudrake"
-
-#~ msgid "Msec"
-#~ msgstr "Msec"
-
-#~ msgid "Urpmi"
-#~ msgstr "Urpmi"
-
-#~ msgid "Userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake"