From e800fbea6d5eb3bb252ee93625f40bac823528da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Maryanov Date: Wed, 17 Sep 2008 15:52:06 +0000 Subject: updated Ukrainian translation --- perl-install/standalone/po/uk.po | 547 ++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 346 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/uk.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po index b1eabc950..1d7ddb3c0 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uk.po +++ b/perl-install/standalone/po/uk.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# translation of DrakX-uk.po to ukrainian -# translation of DrakX.po to ukrainian +# translation of libDrakX-standalone.po to ukrainian # $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $ -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Dmytro Kovalov , 2000. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # Taras Boychuk , 2004, 2003. # Taras Boychuk , 2004, 2005. -# +# Taras Boychuk , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-uk\n" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk \n" -"Language-Team: ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 09:23+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk \n" +"Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328 #, c-format @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Помилка" #: drakboot:53 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Завантажувач не знайдено, створюється нова конфігурація" #: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/Файл" +msgstr "/_Файл" #: drakboot:89 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Файл/Вийти" +msgstr "/Файл/_Вийти" #: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77 #, c-format @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Лише текст" #: drakboot:130 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Детально" #: drakboot:131 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "Безшумно" +msgstr "Мовчки" #: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27 #: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: drakboot:139 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Чи хочете Ви налаштувати?" +msgstr "Хочете налаштувати зараз?" #: drakboot:148 #, c-format @@ -103,9 +103,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Вибір графічної теми завантаження" #: drakboot:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Використовувати графічне завантаження" +msgstr "Режим графічного завантаження:" #: drakboot:155 #, c-format @@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр #: drakboot:200 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "" -"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" +msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" #: drakboot:207 #, c-format @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Налаштування стилю завантаження" #: drakboot:264 drakboot:268 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Відео-режим" +msgstr "Режим відео" #: drakboot:265 #, c-format @@ -174,14 +173,14 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть відеорежим, його буде застосовано до всіх режимів " +"Будь ласка, виберіть режим відео, його буде застосовано до всіх режимів " "завантаження,\n" "вибраних нижче. Переконайтеся, що відеокарта підтримує цей режим." #: drakbug:65 drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Програма \"%s\" завершила свою роботу аварійно з такою помилкою:" #: drakbug:76 #, c-format @@ -265,12 +264,12 @@ msgstr "Ядро:" #: drakbug:142 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "В програмі \"%s\" сталася наступна помилка сегментації:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" -msgstr "" +msgstr "Трасування gdb:" #: drakbug:149 #, c-format @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "" #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" +msgstr "Опишіть свої дії на момент виникнення збою:" #: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format @@ -323,17 +322,17 @@ msgstr "Пакунок не встановлено" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" +msgstr "Напишіть, що саме Ви робили, коли виникла ця помилка. Це допоможе нам відтворити обставини її виникнення і збільшити імовірність її виправлення." #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо." #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування дати, годинника і часового поясу" #: drakclock:39 #, c-format @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Змінити часовий пояс" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Часова зона - DrakClock" +msgstr "Часовий пояс - DrakClock" #: drakclock:44 #, c-format @@ -395,9 +394,9 @@ msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #: drakclock:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Введіть правильну IP-адресу." +msgstr "Введіть правильну адресу сервера NTP." #: drakclock:126 #, c-format @@ -410,9 +409,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: drakclock:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retry" -msgstr "Відновити" +msgstr "Спробувати ще раз" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Пошук встановлених шрифтів" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Зняти виділення з встановлених шрифтів" +msgstr "Зняти виділення зі встановлених шрифтів" #: drakfont:213 #, c-format @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти жодного шрифта у змон #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Вибрати правильні шрифти по-новому" +msgstr "Змінити вибір правильних шрифтів" #: drakfont:264 #, c-format @@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "перетворення %s шрифтів" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Копія шрифтів" +msgstr "Копіювання шрифтів" #: drakfont:339 #, c-format @@ -567,13 +566,13 @@ msgstr "" "Перед встановленням будь-яких шрифтів переконайтеся, що Ви маєте права на їх " "використання і встановлення.\n" "\n" -"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. В рідких випадках " +"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. Зрідка" "відсутність шрифтів може призвести до зависання Х-сервера." #: drakfont:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Завершення встановлення" +msgstr "Встановлення шрифта" #: drakfont:489 #, c-format @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Список шрифтів" #: drakfont:493 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Отримати шрифти з Віндовс" #: drakfont:499 #, c-format @@ -611,19 +610,19 @@ msgid "Import" msgstr "Імпортувати" #: drakfont:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drakfont" -msgstr "DrakFont" +msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:235 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Авторське право (C) %s Mandriva" #: drakfont:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Не встановлено" +msgstr "Встановлювач шрифтів." #: drakfont:526 harddrake2:239 #, c-format @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: drakfont:533 harddrake2:244 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Тарас Бойчук , 2008.\n" #: drakfont:543 #, c-format @@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Ghostscript" #: drakfont:555 #, c-format msgid "OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" #: drakfont:556 #, c-format @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Встановити" #: drakfont:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наступні шрифти?" #: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324 #, c-format @@ -759,22 +758,22 @@ msgid "Post Install" msgstr "Завершення встановлення" #: drakfont:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing fonts" -msgstr "Імпортуються шрифти" +msgstr "Вилучаються шрифти" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Видалення шрифтів з Вашої системи" +msgstr "Вилучення шрифтів з системи" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" -msgstr "Завершення видалення" +msgstr "Завершення вилучення" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -784,9 +783,9 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Авторське право (C) %s Mandriva.\n" "Ця програма безкоштовна і може розповсюджуватися згідно умов Загальної " -"публічної ліцензії GNU\n" +"публічної ліцензії GNU GPL\n" "\n" "Використання: \n" @@ -797,8 +796,7 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає " "id_label\n" @@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Центр довідки Мандріва лінакса" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Немає довідки для %s\n" #: drakperm:23 #, c-format @@ -838,7 +836,7 @@ msgid "Custom & system settings" msgstr "Типові і системні встановлення" #: drakperm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Права доступу" @@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Права доступу" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Додати нове правило" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127 #, c-format @@ -884,7 +882,7 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" -"Тут Ви можете переглянути файли з метою виправлення прав,\n" +"Тут Ви можете переглянути файли з метою зміни прав,\n" "власників і груп з допомогою msec.\n" "Ви також можете редактувати свої власні права, які\n" "стануть типовими." @@ -1071,21 +1069,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Першим символом шляху має бути коса риска (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: drakperm:385 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача і група мають бути дійсними!" #: drakperm:386 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Користувач: %s" #: drakperm:387 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Група: %s" #: draksec:53 #, c-format @@ -1230,9 +1230,9 @@ msgid "(default value: %s)" msgstr "(типове значення: %s)" #: draksec:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Рівень безпеки:" +msgstr "Рівень безпеки і перевірки" #: draksec:203 #, c-format @@ -1277,22 +1277,22 @@ msgstr "Без паролю" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "" +msgstr "Пароль адміністратора" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Пароль користувача" #: draksec:314 draksec:360 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Менеджер програм" +msgstr "Керування програми" #: draksec:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Update" #: draksec:316 #, c-format @@ -1305,34 +1305,34 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Налаштувати ефекти 3D-стільниці" #: draksec:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Налаштування поштового оповіщення" +msgstr "Налаштування графічного сервера" #: draksec:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Налаштування вручну" +msgstr "Налаштування миші" #: draksec:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Конфігурація Помічника" +msgstr "Налаштування клавіатури" #: draksec:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "Налаштування драйвера UPS" +msgstr "Налаштування ББЖ" #: draksec:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування попередження" +msgstr "Налаштування мережі" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Параметри машин" +msgstr "Клієнти мережі" #: draksec:324 #, c-format @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Мережевий центр" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format @@ -1350,9 +1350,9 @@ msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфігурація проксі" #: draksec:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Спільне використання під'єднання" #: draksec:329 #, c-format @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Резервні копії" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Журнал" +msgstr "Журнали" #: draksec:332 #, c-format @@ -1370,14 +1370,14 @@ msgid "Services" msgstr "Сервіси" #: draksec:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users" -msgstr "Користувач" +msgstr "Користувачі" #: draksec:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot Configuration" -msgstr "Налаштування попередження" +msgstr "Налаштування завантаження" #: draksec:361 #, c-format @@ -1385,9 +1385,9 @@ msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" #: draksec:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network" -msgstr "Параметри мережі" +msgstr "Мережа" #: draksec:363 #, c-format @@ -1454,22 +1454,22 @@ msgstr "" #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "Координата X текстового вікна" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "Координата Y текстового вікна" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" -msgstr "" +msgstr "Ширина текстового вікна" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" -msgstr "висота текстового вікна" +msgstr "Висота текстового вікна" #: draksplash:36 #, c-format @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"координата x верхнього лівого\n" +"Координата x верхнього лівого\n" "кута індикатора поступу" #: draksplash:37 @@ -1486,83 +1486,83 @@ msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"координата y верхнього лівого\n" +"Координата y верхнього лівого\n" "кута індикатора поступу" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" -msgstr "ширина індикатора поступу" +msgstr "Ширина індикатора поступу" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" -msgstr "висота індикатора поступу" +msgstr "Висота індикатора поступу" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "Координата X тексту" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "Координата Y тексту" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" -msgstr "" +msgstr "Прозорість текстового вікна" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "Прозорість вікна індикатора поступу" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" -msgstr "" +msgstr "Розмір тексту" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір 1 індикатора поступу" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір 2 індикатора поступу" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тло індикатора поступу" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Тип градієнту" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір тексту" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Виберіть малюнок" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Спрощене завантаження" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір текстової області" #: draksplash:72 #, c-format @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Колір тла" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Детальне завантаження" #: draksplash:81 #, c-format @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Назва теми" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" -msgstr "кінцева роздільна здатність" +msgstr "Кінцева роздільна здатність" #: draksplash:87 #, c-format @@ -1600,14 +1600,14 @@ msgid "Save theme" msgstr "Зберегти тему" #: draksplash:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Будь ласка, введіть параметри безпровідного зв'язку для цієї плати:" +msgstr "Введіть назву теми" #: draksplash:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select a splash image" -msgstr "Будь ласка, вкажіть модель UPS." +msgstr "Виберіть малюнок для заставки" #: draksplash:160 #, c-format @@ -1617,17 +1617,17 @@ msgstr "зберігається тема Bootsplash..." #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити файл малюнку %s" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" -msgstr "виберіть образ" +msgstr "виберіть малюнок" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір кольору" #: drakups:71 #, c-format @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Налаштування вручну" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "Додати пристрій UPS" +msgstr "Додати пристрій ББЖ" #: drakups:81 #, c-format @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Триває автовизначення" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Вітання" +msgstr "Вітаємо" #: drakups:119 #, c-format @@ -1818,9 +1818,9 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" #: drakups:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "Керування друкарками %s" +msgstr "Керування ББЖ" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1867,17 +1867,17 @@ msgstr "Клавіатура" #: finish-install:56 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури." +msgstr "Будь ласка, виберіть розкладку клавіатури." #: finish-install:154 finish-install:172 finish-install:184 #, c-format msgid "Encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Зашифрований розділ домівки" #: finish-install:154 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль користувача %s" #: finish-install:157 #, c-format @@ -1887,12 +1887,12 @@ msgstr "Пароль (ще раз)" #: finish-install:172 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Створити зашифрований розділ домівки" #: finish-install:184 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "" +msgstr "Форматування зашифрованого розділу домівки" #: harddrake2:28 #, c-format @@ -1911,8 +1911,7 @@ msgstr "Шина" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:34 harddrake2:149 @@ -1948,13 +1947,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "Ємність диску" +msgstr "Ємність пристрою" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" +msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" #: harddrake2:42 #, c-format @@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "це поле описує пристрій" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Старий файл пристрою" +msgstr "Файл старого пристрою" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -2018,14 +2016,14 @@ msgid "the disk controller on the host side" msgstr "контролер диску зі сторони машини" #: harddrake2:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Identifier" -msgstr "Ідентифікатор диску" +msgstr "Ідентифікатор" #: harddrake2:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "звичайний серійний номер диску" +msgstr "зазвичай серійний номер диску" #: harddrake2:52 #, c-format @@ -2060,7 +2058,7 @@ msgstr "Первинні розділи" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "первинний" +msgstr "кількість первинних розділів" #: harddrake2:56 harddrake2:91 #, c-format @@ -2070,17 +2068,17 @@ msgstr "Виробник" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "назва виробника прострою" +msgstr "назва виробника пристрою" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI domain" -msgstr "" +msgstr "PCI-домен" #: harddrake2:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "назва виробника прострою" +msgstr "PCI-домен пристрою" #: harddrake2:58 #, c-format @@ -2090,7 +2088,7 @@ msgstr "Шина PCI #" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "шина PCI, до якої приєднано пристрій" +msgstr "шина PCI, до якої під'єднано пристрій" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "ID пристрою" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "це номерний ідентифікатор прострою" +msgstr "це номерний ідентифікатор пристрою" #: harddrake2:63 #, c-format @@ -2268,7 +2266,7 @@ msgstr "Чи є FPU" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичного співпроцесора" +msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичний співпроцесор" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid "" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "номер пристрою SCSI (LUN). Під'єднані до комп'ютера пристрої SCSI унікально\n" -"ідинтифікуються номером каналу, ID та логічним номером модуля" +"ідентифікуються номером каналу, ID та логічним номером модуля" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:109 @@ -2466,7 +2464,7 @@ msgstr "З'єднання мікросхеми" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "Тип мікросхеми пам'яті" +msgstr "Призначення сокета для мікросхеми пам'яті" #: harddrake2:118 #, c-format @@ -2475,8 +2473,7 @@ msgstr "Файл пристрою" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші" #: harddrake2:119 @@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "Протокол миші, що використовується X11" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "протокол, який графічна стільниця використовує з мишою" +msgstr "протокол, який графічна стільниця використовує з мишею" #: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335 #, c-format @@ -2532,7 +2529,7 @@ msgstr "Ідентифікація" #: harddrake2:132 harddrake2:148 #, c-format msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Під'єднання" #: harddrake2:141 #, c-format @@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "Розділи" #: harddrake2:156 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Параметри" +msgstr "Можливості" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:179 logdrake:78 @@ -2593,12 +2590,12 @@ msgstr "/Автоматично визначати драйвери jaz" #: harddrake2:187 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "" +msgstr "/Автовизначення паралельних приводів j_az" #: harddrake2:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Конфігурація Помічника" +msgstr "Налаштування обладнання" #: harddrake2:198 #, c-format @@ -2626,7 +2623,7 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" -"Після того, як Ви вибрали пристрій, Ви зможете побачити інформацію про нього " +"Після того, як Ви вибрали пристрій, зможете побачити інформацію про нього " "в полях, що відображаються у правому вікні (\"Інформація\")" #: harddrake2:228 @@ -2640,19 +2637,19 @@ msgid "/_About..." msgstr "/Про..." #: harddrake2:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harddrake" -msgstr "Harddrake2" +msgstr "Harddrake" #: harddrake2:237 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "" +msgstr "Це HardDrake - інструмент налаштування обладнання %s." #: harddrake2:270 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Знайдене залізо" +msgstr "Знайдене обладнання" #: harddrake2:273 scannerdrake:286 #, c-format @@ -2662,7 +2659,7 @@ msgstr "Інформація" #: harddrake2:275 #, c-format msgid "Set current driver options" -msgstr "" +msgstr "Встановити параметри поточного драйвера" #: harddrake2:282 #, c-format @@ -2671,10 +2668,8 @@ msgstr "Запустити інструмент налаштування" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього." #: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format @@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Журнал Mandriva Linux Tools" +msgstr "Журнал інструментів Mandriva Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2833,17 +2828,17 @@ msgstr "пошук" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Засіб доглядання Ваших журнальних файлів" +msgstr "Інструмент для доглядання за журнальними файлами" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +msgstr "Налаштування" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "Співпадає" +msgstr "Співпадає з" #: logdrake:135 #, c-format @@ -2888,12 +2883,12 @@ msgstr "будь ласка, зачекайте, проходження файл #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Файл журналу недоступний" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка при відкриванні файла журналу \"%s\": %s\n" #: logdrake:385 #, c-format @@ -2988,7 +2983,7 @@ msgstr "Завантажити налаштування" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Ви отримаєте повідомлення, якщо завантаження вище за цю величину" +msgstr "Ви отримаєте повідомлення, якщо завантаження більше за цю величину" #: logdrake:431 #, c-format @@ -3005,13 +3000,12 @@ msgstr "Налаштування попередження" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електронну адресу" +msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електронну адресу" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати" +msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати" #: logdrake:445 #, c-format @@ -3049,7 +3043,7 @@ msgstr "Зберегти як.." msgid "" "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is " "now using the free software driver (%s)." -msgstr "" +msgstr "Драйвер виробника для Вашої графічної плати не знайдено, система використовує зараз вільний драйвер (%s)." #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -3069,8 +3063,7 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з " "допомогою Scannerdrake." @@ -3101,9 +3094,9 @@ msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s не підтримується цією версією %s." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Конфігурація" +msgstr "Підтвердження" #: scannerdrake:104 #, c-format @@ -3116,24 +3109,24 @@ msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s немає в базі даних про сканери, налаштуєте вручну?" #: scannerdrake:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Налаштування попередження" +msgstr "Налаштування сканера" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s, порт - %s)" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Виберіть модель сканера (порт - %s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format @@ -3143,7 +3136,7 @@ msgstr " (НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ)" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s не підтримується Лінаксом." +msgstr "%s не підтримується лінаксом." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -3151,9 +3144,9 @@ msgid "Do not install firmware file" msgstr "Не встановлювати файл виробника" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner Firmware" -msgstr "Спільний доступ до сканера" +msgstr "Програмне забезпечення виробника сканера" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format @@ -3167,8 +3160,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." +msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format @@ -3242,7 +3234,7 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" -"Якщо Ви вже встановили програму виробника длясканера, можете зараз його " +"Якщо Ви вже встановили програму виробника для сканера, можете зараз його " "поновити, надавши новий файл виробника." #: scannerdrake:233 @@ -3290,9 +3282,9 @@ msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Автоматично визначити наявні порти" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device choice" -msgstr "Файл пристрою" +msgstr "Вибір пристрою" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format @@ -3327,7 +3319,7 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" -"%s наможливо налаштувати повністю автоматично.\n" +"%s неможливо налаштувати повністю автоматично.\n" "\n" "Потрібно підправити дещо вручну. Будь ласка, внесіть необхідні зміни у файл /" "etc/sane.d/%s.conf. " @@ -3421,9 +3413,9 @@ msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Не знайдено доступних сканерів у Вашій системі.\n" #: scannerdrake:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Керування друкарками %s" +msgstr "Керування сканером" #: scannerdrake:467 #, c-format @@ -3433,7 +3425,7 @@ msgstr "Шукати нові сканери" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Додати сканера вручну" +msgstr "Додати сканер вручну" #: scannerdrake:480 #, c-format @@ -3456,7 +3448,7 @@ msgid "This machine" msgstr "Ця машина" #: scannerdrake:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Спільний доступ до сканера" @@ -3513,8 +3505,7 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" +msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format @@ -3627,166 +3618,30 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Regional Settings" -msgstr "Системні встановлення" +msgstr "Регіональні налаштування системи" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "Налаштовувач мови і регіональних налаштувань системи" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Конфігурація Помічника" +msgstr "Інструмент центрального налаштування обладнання/інформації" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Конфігурація Помічника" +msgstr "Інструмент налаштування обладнання" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Language & country configuration" -msgstr "Налаштування вручну" +msgstr "Налаштування мови і країни" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regional Settings" -msgstr "Параметри" +msgstr "Регіональні налаштування" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " -#~ "system:" -#~ msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove these packages?" -#~ msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" -#~ msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n" - -#~ msgid "Please wait, adding media..." -#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..." - -#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -#~ msgstr "" -#~ "Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно " -#~ "перезареєструватися" - -#~ msgid "Restart XFS" -#~ msgstr "Перезапустити XFS" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Помилка!" - -#~ msgid "I can not find needed image file `%s'." -#~ msgstr "Не можу знайти потрібного файлу із зображенням `%s'" - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "Конфіґуратор автоматичного встановлення" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Зараз Ви будете налаштовувати дискету для автоматичного встановлення. " -#~ "Цей\n" -#~ "режим встановлення дещо небезпечний і ним треба користуватися\n" -#~ "обережно.\n" -#~ "\n" -#~ "Користуючись цим режимом, Ви можете повторити встановлення, яке Ви\n" -#~ "щойно виконали на даній системі. На деяких етапах Вам будуть\n" -#~ "задані запитання, щоб змінити значення кількох змінних.\n" -#~ "\n" -#~ "Для найбільшої безпеки поділ диску на розділи і форматування ніколи не\n" -#~ "буде виконуватись автоматично незалежно від того, що вибрано при\n" -#~ "встановленні.\n" -#~ "\n" -#~ "Натисніть OK для продовження." - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "повторити" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "вручну" - -#~ msgid "Automatic Steps Configuration" -#~ msgstr "Конфіґурація кроків установки" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть, будь ласка, для кожного кроку, чи він буде повторений, як при " -#~ "встановленні, чи виконається вручну" - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "Вставте чисту дискету в дисковод %s" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "Вставте іншу чисту дискету в дисковод %s (для диска драйверів)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення (диск драйверів)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ласкаво просимо.\n" -#~ "\n" -#~ "Параметри автоматичного встановлення доступні в розділах зліва" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Дискета створена успішно.\n" -#~ "Тепер Ви зможете повторити встановлення." - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "Автовстановлення" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "Додати пункт" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "Видалити останній пункт" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Menudrake" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "Userdrake" -- cgit v1.2.1