summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitd9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00 (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/share/po/vi.po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/vi.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/vi.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po
index a9c442085..a639fe731 100644
--- a/perl-install/share/po/vi.po
+++ b/perl-install/share/po/vi.po
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Hãy chọn một ngôn ngữ để dùng"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n"
+"Mageia Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n"
"các ngôn ngữ mà bạn muốn cài đặt. Chúng sẽ sẵn có để dùng\n"
"khi hoàn thành cài đặt và khởi động lại hệ thống."
@@ -2599,12 +2599,12 @@ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Phân vùng Microsoft Windows® bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n"
"vào Microsoft Windows®, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài "
"đặt\n"
-"Mandriva Linux."
+"Mageia Linux."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4789,15 +4789,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4836,14 +4836,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4875,10 +4875,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4889,11 +4889,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4909,23 +4909,23 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Giới Thiệu\n"
"\n"
-"Hệ điều hành và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối của Mandriva "
+"Hệ điều hành và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối của Mageia "
"Linux \n"
"sẽ gọi là \"Các Sản Phẩm Phần Mềm\" . Các Sản Phẩm Phần Mềm bao gồm, nhưng "
"không \n"
"bị giới hạn, một bộ các chương trình, phương pháp, quy tắc và tài liệu liên "
"quan đến hệ điều hành \n"
-"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mandriva Linux.\n"
+"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mageia Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Chấp Thuận Giấy Phép\n"
"\n"
"Hãy đọc cẩn thận tài liệu này. Nó là sự chấp thuận giấy phép giữa bạn và \n"
-"Mandriva S.A. được áp dụng cho các Sản Phẩm Phần Mềm.\n"
+"Mageia được áp dụng cho các Sản Phẩm Phần Mềm.\n"
"Bằng việc cài đặt, sao chép hay sử dụng Sản Phẩm Phần Mềm theo cách \n"
"nào đó thì hiển nhiên bạn đồng ý và chấp thuận toàn bộ các điều khoản và "
"điều kiện của giấy phép này. \n"
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
"Các sản phẩm phần mềm và tài liệu đi kèm được cung cấp \"như là\", không có "
"sự bảo đảm, theo\n"
"phạm vi cho phép của luật pháp.\n"
-"Mandriva S.A. sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư "
+"Mageia sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư "
"hỏng ảnh hưởng tới công việc làm ăn.\n"
"\n"
"3. Giấy phép GPL và các giấy phép liên quan\n"
@@ -4961,10 +4961,10 @@ msgstr ""
"và các điều kiện trong giấy phép của từng thành phần trước khi sử dụng "
"chúng. Mọi câu hỏi \n"
"về giấy phép của các thành phần nên được gửi tới tác giả mà không gửi tới "
-"Mandriva.\n"
-"Các chương trình do Mandriva S.A.phát triển được quản lý theo giấy phép GPL. "
+"Mageia.\n"
+"Các chương trình do Mageiaphát triển được quản lý theo giấy phép GPL. "
"Tài liệu do\n"
-"Mandriva S.A. viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo "
+"Mageia viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo "
"tài liệu để \n"
"biết thêm chi tiết.\n"
"\n"
@@ -4975,11 +4975,11 @@ msgstr ""
"tác giả của chúng và\n"
"được bảo vệ bởi luật sở hữu trí tuệ và luật bản quyền áp dụng cho các chương "
"trình phần mềm.\n"
-"Mandriva S.A. giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn "
+"Mageia giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn "
"bộ hay một\n"
"phần.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+"For any question on this document, please contact Mageia \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5129,12 +5129,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn thành.\n"
"Hãy đĩa khởi động ra và nhấn Enter để khởi động lại.\n"
"\n"
-"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mandriva Linux,\n"
+"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mageia Linux,\n"
"hãy xem Errata tại:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Chi tiết về cấu hình hệ thống nằm trong chương Sau Cài Đặt của\n"
-"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mandriva Linux User's Guide)."
+"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mageia Linux User's Guide)."
#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
@@ -6815,15 +6815,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[Tùy_Chọn] [Tên_Chương_Trình]\n"
"\n"
"Tùy Chọn:\n"
" --help - in thông điệp trợ giúp này.\n"
-" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva Linux\n"
-" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva Linux"
+" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux\n"
+" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[Tùy Chọn]...\n"
-"Chương Trình Cấu Hình Mandriva Terminal Server\n"
+"Chương Trình Cấu Hình Mageia Terminal Server\n"
"--enable : bật chạy MTS\n"
"--disable : tắt MTS\n"
"--start : chạy MTS\n"
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Tùy Chọn]...\n"
" --no-confirmation không hỏi câu khẳng định trước trong chế độ "
-"Mandriva Update\n"
+"Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký các gói\n"
" --changelog-first hiển thị bản ghi thay đổi trước danh sách tập tin "
"trong cửa sổ mô tả\n"