summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitd9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00 (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/share/po/tl.po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/tl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/tl.po90
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tl.po b/perl-install/share/po/tl.po
index e2db71b9e..275200235 100644
--- a/perl-install/share/po/tl.po
+++ b/perl-install/share/po/tl.po
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Pumili ng wika na gagamitin"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Kaya ng Mandriva Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n"
+"Kaya ng Mageia Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n"
"ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n"
"kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema."
@@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Ang inyong partisyon ng Microsoft Windows® ay sobrang fragmented. Paki-"
"reboot ang inyong computer sa Microsoft Windows®, patakbuhin ang ``defrag'', "
-"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mandriva Linux."
+"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mageia Linux."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4822,15 +4822,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4869,14 +4869,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4908,10 +4908,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4922,11 +4922,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4942,26 +4942,26 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Pagpapakilala\n"
"\n"
"Ang \"operating system\" (OS) at ang mga iba't-ibang bahagi na available sa "
-"distribusyon ng Mandriva Linux\n"
+"distribusyon ng Mageia Linux\n"
"ay tatawaging \"Software Products\" magmula ngayon. Ang mga Software "
"Products ay\n"
"nagsasama ng, pero hindi limitado dito, mga kumpol ng mga program, paraan, "
"pamamalakad\n"
"at dokumentasyon na may kaugnayan sa \"operating system\" at iba't-ibang mga "
"bahagi ng\n"
-"distribusyon ng Mandriva Linux.\n"
+"distribusyon ng Mageia Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Kasunduang Lisensiya\n"
"\n"
"Pakibasa ng mabuti ang dokumentong ito. Ang dokumentong ito ay kasunduan na "
"lisensiya\n"
-"sa pagitan ninyo at ng Mandriva S.A. na sumasakod sa \"Software Products\". "
+"sa pagitan ninyo at ng Mageia na sumasakod sa \"Software Products\". "
"Sa\n"
"pag-i-install, pagkokopya o paggagamit ng Software Products sa ano mang "
"paraan, kayo\n"
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as is"
"\", na walang warranty,\n"
-"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mandriva S.A. ay, sa ano mang "
+"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mageia ay, sa ano mang "
"pangyayari at hanggang\n"
"sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-"
"sinasadya, anumang direkta\n"
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"bunga ng hatol ng\n"
"hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng paggamit ng "
"o hindi magamit ang\n"
-"Software Products, kahit na napayuhan ang Mandriva S.A. ng ikapangyayari o "
+"Software Products, kahit na napayuhan ang Mageia ng ikapangyayari o "
"pangyayari ng gayong\n"
"mga kapinsalaan.\n"
"\n"
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"IPINAGBABAWAL NA\n"
"SOFTWARE SA MGA IBANG BANSA\n"
"\n"
-"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mandriva S.A. o ang mga "
+"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mageia o ang mga "
"distributor nito ay, sa ano\n"
"mang pangyayari, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-sinasadya, "
"anumang direkta\n"
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"at paggamit ng mga\n"
"software component o gawa ng pagda-download ng mga software component mula "
"sa isa sa mga site ng\n"
-"Mandriva Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na "
+"Mageia Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na "
"batas. Itong may\n"
"hanggahang pananagutan ay sumasakop, pero hindi lamang dito, sa mga strong "
"cryptography component\n"
@@ -5040,10 +5040,10 @@ msgstr ""
"lisensiya para sa bawat component bago gumamit ng kahit anong component. Ang "
"kahit anong tanong\n"
"sa lisensiya ng component ay dapat ipaabot sa autor ng component at hindi sa "
-"Mandriva. Ang mga\n"
-"program na nilinang ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng GPL License. Ang "
+"Mageia. Ang mga\n"
+"program na nilinang ng Mageia ay nasasaklaw ng GPL License. Ang "
"dokumentasyon na sinulat\n"
-"ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang "
+"ng Mageia ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang "
"dokumentasyon para sa\n"
"karagdagang detalye.\n"
"\n"
@@ -5055,12 +5055,12 @@ msgstr ""
"kani-kanilang mga\n"
"autor at protektado by mga batas ng intellectual property at copyright na "
"nagagamit sa mga software\n"
-"program. Inilalaan ng Mandriva S.A. ang mga karapatan nito na baguhin o i-"
+"program. Inilalaan ng Mageia ang mga karapatan nito na baguhin o i-"
"adapt ang mga Software\n"
"Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng "
"layunin.\n"
-"Ang \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark "
-"ng Mandriva S.A. \n"
+"Ang \"Mageia\", \"Mageia Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark "
+"ng Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. \"Governing Laws\" (Mga Sumasaklaw na Batas)\n"
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"sa labas ng hukuman. Bilang\n"
"huling gagawin, ang pagtatalo ay isasangguni sa mga naaangkop na mga Hukuman "
"ng Batas ng Paris - France.\n"
-"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mandriva "
+"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mageia "
"S.A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5213,13 +5213,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Maligayang bati, tapos na ang pag-i-install.\n"
"Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n"
"\n"
"\n"
-"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mandriva "
+"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia "
"Linux\n"
"na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n"
"\n"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Inpormasyon sa pagko-configure ng inyong sistema ay available sa kabanata\n"
-"tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official Mandriva "
+"tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official Mageia "
"Linux\n"
"User's Guide\"."
@@ -6957,15 +6957,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[MGA_OPTION] [PANGALAN_NG_PROGRAM]\n"
"\n"
"MGA OPTION:\n"
" --help - i-print ang mensaheng tulong na ito.\n"
-" --report - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool\n"
-" --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool"
+" --report - ang program ay dapat isa sa mga Mageia tool\n"
+" --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mageia tool"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -7021,7 +7021,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -7035,7 +7035,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[MGA_OPTION]...\n"
-"Taga-configure ng Mandriva Terminal Server\n"
+"Taga-configure ng Mageia Terminal Server\n"
"--enable : paganahin ang MTS\n"
"--disable : i-disable ang MTS\n"
"--start : paandarin ang MTS\n"
@@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -7095,7 +7095,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mandriva Update "
+" --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mageia Update "
"na mode\n"
" --no-verify-rpm huwag i-verify ang mga signature ng mga package\n"
" --changelog-first ipakita ang changelog bago ang filelist sa window "