summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitd9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00 (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/share/po/ro.po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ro.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ro.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po
index d09b73920..2db182041 100644
--- a/perl-install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/share/po/ro.po
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux permite folosirea mai multor limbi.\n"
+"Mageia Linux permite folosirea mai multor limbi.\n"
"Selectați limbile pe care doriți să le instalați. Ele vor fi disponibile\n"
"după terminarea instalării și repornirea sistemului."
@@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr "Care partiție doriți s-o redimensionați?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Partiția voastră Microsoft Windows® este prea fragmentată. Reporniți "
"calculatorul în Microsoft Windows®, lansați utilitarul „defrag”, apoi "
-"reporniți instalarea Mandriva Linux."
+"reporniți instalarea Mageia Linux."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4889,15 +4889,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4936,14 +4936,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4975,10 +4975,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4989,11 +4989,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -5009,25 +5009,25 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Introducere\n"
"\n"
"Sistemul de operare și diferitele componente disponibile în distribuția "
-"Mandriva Linux vor fi \n"
+"Mageia Linux vor fi \n"
"denumite „Produse Informatice” în cele ce urmează. Produsele informatice "
"includ, dar fără limitare \n"
"la, un set de programe, metode, reguli si documentatia relativă la sistemele "
"de operare și a \n"
-"diferitelor componente ale distribuției Mandriva Linux, precum și oricare "
+"diferitelor componente ale distribuției Mageia Linux, precum și oricare "
"din aplicațiile produselor \n"
-"distribuite cu produsele furnizorilor Mandriva.\n"
+"distribuite cu produsele furnizorilor Mageia.\n"
"\n"
"1. Contract de licență\n"
"\n"
"Vă rugăm să citiți cu atenție acest document. Acest document este un "
"contract de licență între \n"
-"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mandriva SA, care se aplică "
+"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mageia SA, care se aplică "
"în cazul produselor \n"
"informatice. Prin instalarea, duplicarea sau utilizarea oricăruia din "
"produsele informatice, indiferent \n"
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"toate copiile tuturor \n"
"programelor și toată documentația ce constituie sistemul de operare și "
"diversele componente \n"
-"disponibile cu distribuția Mandriva Linux.\n"
+"disponibile cu distribuția Mageia Linux.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garanție și limite de garanție\n"
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"Produsele informatice și documentația care le însoțește sînt oferite „așa "
"cum sînt”, fără nici o \n"
"garanție, în măsura permisă de lege.\n"
-"Nici Mandriva SA și nici furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi "
+"Nici Mageia SA și nici furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi "
"responsabili, și în măsura permisă de \n"
"lege, pentru daunele speciale, directe sau indirecte, sau incidentele "
"(incluzînd fără limitări, daune \n"
@@ -5061,13 +5061,13 @@ msgstr ""
"sancțiunile care pot rezulta dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte "
"pierderi) care decurg \n"
"din utilizarea sau incapacitatea de utilizare a produselor sale, chiar dacă "
-"Mandriva SA sau furnizori \n"
+"Mageia SA sau furnizori \n"
"au fost informați de apariția sau de posibilitatea unor astfel de daune.\n"
"\n"
"AVERTISMENT CU PRIVIRE LA DEȚINEREA SAU UTILIZAREA PROGRAMELOR INTERZISE ÎN "
"ANUMITE ȚĂRI\n"
"\n"
-"În măsura permisă de lege, nici Mandriva SA, nici furnizorii sau "
+"În măsura permisă de lege, nici Mageia SA, nici furnizorii sau "
"distribuitorii săi nu vor fi, în nici un caz, \n"
"responsabili pentru orice un fel de daune speciale, incidente, directe sau "
"indirecte (incluzînd fără \n"
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"și de sancțiuni rezultate dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte "
"pierderi) care decurg din \n"
"deținerea și utilizarea programelor sau a componentelor descărcate de pe "
-"unul din siturile Mandriva \n"
+"unul din siturile Mageia \n"
"Linux, care sînt interzise sau restricționate de legile locale în unele "
"țări.\n"
"Această răspundere limitată se aplică, dar nu se limitează la, și niveluli "
@@ -5100,10 +5100,10 @@ msgstr ""
"de licență pentru fiecare componentă înainte de a-o utiliza. Orice întrebare "
"cu privire la licența unei \n"
"componente ar trebui să fie abordată cu autorul său (sau cu reprezentanții "
-"săi) și nu cu Mandriva.\n"
-"Programele dezvoltate de Mandriva SA sînt reglementate de licența GPL. "
+"săi) și nu cu Mageia.\n"
+"Programele dezvoltate de Mageia SA sînt reglementate de licența GPL. "
"Documentația scrisă \n"
-"de Mandriva SA este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să "
+"de Mageia SA este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să "
"consultați documentația pentru \n"
"mai multe detalii.\n"
"\n"
@@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr ""
"autorilor respectivi și sînt \n"
"protejate de drepturile proprietății intelectuale ce se aplică produselor "
"informatice.\n"
-"Mandriva SA și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta "
+"Mageia SA și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta "
"produsele lor informatice,\n"
"parțial sau în totalitate, prin orice mijloace și în orice scop.\n"
-"Mărcile „Mandriva” și „Mandriva Linux” cît și siglele asociate sînt mărci "
-"înregistrate ale Mandriva SA.\n"
+"Mărcile „Mageia” și „Mageia Linux” cît și siglele asociate sînt mărci "
+"înregistrate ale Mageia SA.\n"
"\n"
"\n"
"5. Dispoziții diverse\n"
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"În caz de dezacord, litigiul va fi referit Instanței judecătorești din Paris "
"- Franța.\n"
"Pentru orice întrebare cu privire la acest document, vă rugăm să contactați "
-"Mandriva SA."
+"Mageia SA."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5356,14 +5356,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Felicitări, instalarea este completă.\n"
"Îndepărtați mediul de pornire și apăsați „Enter” pentru repornire.\n"
"\n"
"\n"
"Pentru informații despre corecțiile disponibile pentru această versiune de "
-"Mandriva Linux,\n"
+"Mageia Linux,\n"
"consultați erata disponibilă la:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informații despre configurarea sistemului sînt disponibile în capitolul\n"
-"referitor la post instalare din ghidul oficial al utilizatorilor Mandriva "
+"referitor la post instalare din ghidul oficial al utilizatorilor Mageia "
"Linux."
#: modules/interactive.pm:19
@@ -7096,16 +7096,16 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - afișează acest mesaj.\n"
-" --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mandriva "
+" --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia "
"Linux\n"
-" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mandriva "
+" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia "
"Linux"
#: standalone.pm:66
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Configurare Mandriva Linux Terminal Server\n"
+"Configurare Mageia Linux Terminal Server\n"
"--enable : activează MTS\n"
"--disable : dezactivează MTS\n"
"--start : pornește MTS\n"
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation nu cere prima confirmare în modul Mandriva Update\n"
+" --no-confirmation nu cere prima confirmare în modul Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm nu se verifică semnăturile pachetelor\n"
" --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea "
"fișierelor în fereastra descriptivă\n"