diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 198 |
1 files changed, 78 insertions, 120 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 20:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 18:44+0200\n" "Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,8 +257,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -369,8 +368,7 @@ msgstr "Fehler" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern." +msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" @@ -510,8 +508,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um " "fortzufahren" @@ -524,8 +521,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren" +msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" @@ -557,8 +553,7 @@ msgstr "" "Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann " "ich den Host nicht hinzufügen/entfernen." @@ -585,12 +580,10 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "" -"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt" +msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -603,8 +596,7 @@ msgstr "Domänen-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "" -"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." +msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." @@ -612,8 +604,7 @@ msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "" -"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." @@ -895,8 +886,7 @@ msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "" -"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet" +msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356 @@ -912,8 +902,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Einen Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Einfache Konfiguration eines Linux-Server-Installations-Verzeichnisses mit " "NFS und HTTP-Zugriff." @@ -1069,8 +1058,7 @@ msgstr "Sie benötigen eine Kolab-Domäne" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 @@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr "Organisationseinheit:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" -"Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben" +msgstr "Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" @@ -1112,11 +1099,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server." -msgstr "Sie wollen eine Kolab-Server konfigurieren." +msgstr "Sie können sich aussuchen diesen Schritt zu überspringen, wenn Sie bereits Zertifikate für den Kolab-Server besitzen." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "" @@ -1139,8 +1125,7 @@ msgstr "RSA-Schlüssel Passphrase:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "" -"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten" +msgstr "Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 @@ -1482,8 +1467,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Aktualisierungsintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1676,8 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "" -"Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..." +msgstr "Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" @@ -1734,7 +1717,7 @@ msgstr "Informationen" msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" +msgstr "Es scheint so als ob Sie schon eine vorherige Postfix Konfiguration haben. Der Assistent wird Ihre alte Konfiguration neu einlesen und Ihnen den Postfix-Server Typen anzeigen, den Sie wählen" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr "Was wollen Sie machen:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "Jetzt benötige ich Ihr Verständnis bei Postfix-Server Konfigurationen" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1783,7 +1766,6 @@ msgstr "" "Mails dort anscheinend ihren Ursprung haben. Z.B.: myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Bitte stellen Sie ein Smtpd Banner bereit." @@ -1800,8 +1782,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Haupt-Postfix-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 @@ -1867,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Benötige einen Relayhost." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" @@ -1896,8 +1877,7 @@ msgstr "mein Ziel:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -2016,8 +1996,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "" -"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." +msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 msgid "Proxy Port" @@ -2038,16 +2017,14 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder " "„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" +msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "Press back to change the value." @@ -2058,8 +2035,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der " "Webinhalte verwendet wird." @@ -2171,8 +2147,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfiguriere den Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " "des Proxys braucht:" @@ -2318,8 +2293,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" -"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit" +msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2333,8 +2307,7 @@ msgstr "" "er über PXE starten möchte." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen " "wollen." @@ -2367,8 +2340,7 @@ msgstr "" "Abbilde mit Parametern anzupassen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2380,8 +2352,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-" "Installations-Serververzeichnis" @@ -2429,8 +2400,7 @@ msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" -"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. " +msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -2513,8 +2483,7 @@ msgstr "" "Nummer ohne Leerzeichen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-" "Server konfigurieren' starten." @@ -2551,8 +2520,7 @@ msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" -"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:" +msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2631,8 +2599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 @@ -2717,7 +2684,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Master:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Domain master" @@ -2737,7 +2704,7 @@ msgstr "Mitglied einer Domäne" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die Domäne an, der Sie beitreten wollen." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Password server" @@ -2745,7 +2712,7 @@ msgstr "Passwort-Server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Benutze LDAP Passdb Backend" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 msgid "Please provide the password server." @@ -2753,7 +2720,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie einen Passwort-Server bereit." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" +msgstr "LDAP Konfiguration zur Domänen Kontrolle" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "" @@ -2764,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Passdb Backend" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" @@ -2779,7 +2746,7 @@ msgstr "LDAP Administrator" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "LDAP Suffix" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "" @@ -2804,11 +2771,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Maschinen-Suffix:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Benutzer-Suffix:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" @@ -2818,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Gruppen-Suffix:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "" @@ -2836,7 +2803,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen LDAP Administrator an." #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie ein LDAP Passwort ein." #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 msgid "Passwords do not match." @@ -2894,15 +2861,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Samba-Log" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "Log-Datei:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Max Log Größe:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "Log level:" @@ -2916,7 +2883,7 @@ msgstr "Konfiguriere Samba" msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Falls Sie vorher schon Shares erstellt haben, erscheinen sie in dieser Konfiguration. Führen Sie „drakwizard sambashare\" aus um Ihre Shares zu verwalten." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." @@ -2934,8 +2901,7 @@ msgstr "Server-Banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:346 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 @@ -2948,17 +2914,17 @@ msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "Printers - konfigurieren Ihrer Drucker" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" +msgstr "Sie können Drucker in Ihrer Samba-Server Konfiguration aktivieren oder deaktivieren." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Es scheint als ob Sie keinen Samba-Server eingerichtet haben. Bitte richten Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre Shares verwalten." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -2966,7 +2932,7 @@ msgstr "Drucker in Samba aktivieren?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." -msgstr "" +msgstr "Drucker sind verfügbar." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -3013,9 +2979,8 @@ msgstr "Konfiguriere Samba Drucker" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Modus erstellen:" +msgstr "Erstellen Modus:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 msgid "Disable Samba printers" @@ -3031,11 +2996,11 @@ msgstr "My rules - Fragen Sie mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen/entfernen/ändern eines Shares (nur für Experten)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" +msgstr "Spezieller Share (CDrom, Heimverzeichnisse, Profile)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Public share" @@ -3058,20 +3023,23 @@ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 +#, fuzzy msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Add - hinzufügen eines Shares" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 +#, fuzzy msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Remove - entfernen eines Shares" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 +#, fuzzy msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Modify - ändern eines Shares" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/Benutzer Shares" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "What do you want to do?" @@ -3083,19 +3051,19 @@ msgstr "Was wollen Sie mit Ihrer Freigabe machen?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "hizufügen/entfernen/ändern eines Shares" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" +msgstr "Erstellen eines speziellen Shares, welcher Art?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "Jetzt benötige ich Ihr Verständnis in Samba-Server Konfigurationen" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" -msgstr "" +msgstr "Entfernen welches Shares?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Please choose the share you want to remove." @@ -3138,8 +3106,7 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Verzeichnis-Maske:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maske erstellen, Modus erstellen und Verzeichnis-Maske sollten numerisch " "sein. Z.B.: 0755." @@ -3314,7 +3281,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -#, fuzzy msgid "force group" msgstr "Gruppe erzwingen" @@ -3425,7 +3391,6 @@ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 -#, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." msgstr "Masken erzeugen sollte ein Zahl sein. Z.B.: 0755." @@ -3455,7 +3420,6 @@ msgstr "" "'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." msgstr "Modus erzeugen sollte ein Zahl sein. Z.B.: 0755." @@ -3484,8 +3448,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "" -"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern." +msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" @@ -3499,8 +3462,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." -msgstr "" -"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben." +msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 msgid "Cdrom path:" @@ -3599,9 +3561,8 @@ msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Listen-Adresse:" +msgstr "Empfangs-Adresse:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." @@ -3815,8 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "" -"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." +msgstr "Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -3915,8 +3875,7 @@ msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." +msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3984,8 +3943,7 @@ msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." +msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" @@ -4017,8 +3975,7 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert" +msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert" #: ../web_wizard/Apache.pm:253 msgid "Apache server" @@ -4027,3 +3984,4 @@ msgstr "Apache Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:253 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..." + |