summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-09-15 16:53:27 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-09-15 16:53:27 +0000
commit2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e (patch)
tree0ced85f4410d93515e6cd728b72469323582ead8
parent7de5aa36465c85ddcb5e5751d9b1aa2546e5b4f4 (diff)
downloaddrakwizard-2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e.tar
drakwizard-2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e.tar.gz
drakwizard-2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e.tar.bz2
drakwizard-2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e.tar.xz
drakwizard-2979de7422d764715fefb06758f29501239ffb1e.zip
Updated translation from Frzank Koster
-rw-r--r--po/de.po198
1 files changed, 78 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 29bf9090..80b09f6e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-09 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-15 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,8 +257,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -369,8 +368,7 @@ msgstr "Fehler"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
@@ -510,8 +508,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um "
"fortzufahren"
@@ -524,8 +521,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
+msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
@@ -557,8 +553,7 @@ msgstr ""
"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann "
"ich den Host nicht hinzufügen/entfernen."
@@ -585,12 +580,10 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
-"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
+msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -603,8 +596,7 @@ msgstr "Domänen-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr ""
-"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
+msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
@@ -612,8 +604,7 @@ msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -895,8 +886,7 @@ msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
+msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
@@ -912,8 +902,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Einen Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Einfache Konfiguration eines Linux-Server-Installations-Verzeichnisses mit "
"NFS und HTTP-Zugriff."
@@ -1069,8 +1058,7 @@ msgstr "Sie benötigen eine Kolab-Domäne"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
@@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr "Organisationseinheit:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
+msgstr "Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
@@ -1112,11 +1099,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "Sie wollen eine Kolab-Server konfigurieren."
+msgstr "Sie können sich aussuchen diesen Schritt zu überspringen, wenn Sie bereits Zertifikate für den Kolab-Server besitzen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1139,8 +1125,7 @@ msgstr "RSA-Schlüssel Passphrase:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr ""
-"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
+msgstr "Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
@@ -1482,8 +1467,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1676,8 +1660,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
+msgstr "Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1734,7 +1717,7 @@ msgstr "Informationen"
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint so als ob Sie schon eine vorherige Postfix Konfiguration haben. Der Assistent wird Ihre alte Konfiguration neu einlesen und Ihnen den Postfix-Server Typen anzeigen, den Sie wählen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr "Was wollen Sie machen:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt benötige ich Ihr Verständnis bei Postfix-Server Konfigurationen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1783,7 +1766,6 @@ msgstr ""
"Mails dort anscheinend ihren Ursprung haben. Z.B.: myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Bitte stellen Sie ein Smtpd Banner bereit."
@@ -1800,8 +1782,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Haupt-Postfix-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1867,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Benötige einen Relayhost."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
@@ -1896,8 +1877,7 @@ msgstr "mein Ziel:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -2016,8 +1996,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
+msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
@@ -2038,16 +2017,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder "
"„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
+msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
@@ -2058,8 +2035,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der "
"Webinhalte verwendet wird."
@@ -2171,8 +2147,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfiguriere den Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
"des Proxys braucht:"
@@ -2318,8 +2293,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
-"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
+msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2333,8 +2307,7 @@ msgstr ""
"er über PXE starten möchte."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen "
"wollen."
@@ -2367,8 +2340,7 @@ msgstr ""
"Abbilde mit Parametern anzupassen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2380,8 +2352,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-"
"Installations-Serververzeichnis"
@@ -2429,8 +2400,7 @@ msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
-"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
+msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2513,8 +2483,7 @@ msgstr ""
"Nummer ohne Leerzeichen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-"
"Server konfigurieren' starten."
@@ -2551,8 +2520,7 @@ msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
+msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2631,8 +2599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2717,7 +2684,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Master:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Domain master"
@@ -2737,7 +2704,7 @@ msgstr "Mitglied einer Domäne"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie die Domäne an, der Sie beitreten wollen."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Password server"
@@ -2745,7 +2712,7 @@ msgstr "Passwort-Server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze LDAP Passdb Backend"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
@@ -2753,7 +2720,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie einen Passwort-Server bereit."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Konfiguration zur Domänen Kontrolle"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
@@ -2764,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Passdb Backend"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
@@ -2779,7 +2746,7 @@ msgstr "LDAP Administrator"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Suffix"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2804,11 +2771,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Maschinen-Suffix:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Benutzer-Suffix:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
@@ -2818,7 +2785,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Gruppen-Suffix:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
@@ -2836,7 +2803,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen LDAP Administrator an."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie ein LDAP Passwort ein."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Passwords do not match."
@@ -2894,15 +2861,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-Log"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Log-Datei:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Max Log Größe:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log level:"
@@ -2916,7 +2883,7 @@ msgstr "Konfiguriere Samba"
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie vorher schon Shares erstellt haben, erscheinen sie in dieser Konfiguration. Führen Sie „drakwizard sambashare\" aus um Ihre Shares zu verwalten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2934,8 +2901,7 @@ msgstr "Server-Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
@@ -2948,17 +2914,17 @@ msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers - konfigurieren Ihrer Drucker"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Drucker in Ihrer Samba-Server Konfiguration aktivieren oder deaktivieren."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint als ob Sie keinen Samba-Server eingerichtet haben. Bitte richten Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre Shares verwalten."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2966,7 +2932,7 @@ msgstr "Drucker in Samba aktivieren?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Drucker sind verfügbar."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -3013,9 +2979,8 @@ msgstr "Konfiguriere Samba Drucker"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Modus erstellen:"
+msgstr "Erstellen Modus:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
@@ -3031,11 +2996,11 @@ msgstr "My rules - Fragen Sie mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/entfernen/ändern eines Shares (nur für Experten)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Spezieller Share (CDrom, Heimverzeichnisse, Profile)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Public share"
@@ -3058,20 +3023,23 @@ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
+#, fuzzy
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Add - hinzufügen eines Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
+#, fuzzy
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Remove - entfernen eines Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
+#, fuzzy
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Modify - ändern eines Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/Benutzer Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
@@ -3083,19 +3051,19 @@ msgstr "Was wollen Sie mit Ihrer Freigabe machen?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "hizufügen/entfernen/ändern eines Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen eines speziellen Shares, welcher Art?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt benötige ich Ihr Verständnis in Samba-Server Konfigurationen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen welches Shares?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
@@ -3138,8 +3106,7 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Verzeichnis-Maske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maske erstellen, Modus erstellen und Verzeichnis-Maske sollten numerisch "
"sein. Z.B.: 0755."
@@ -3314,7 +3281,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
msgid "force group"
msgstr "Gruppe erzwingen"
@@ -3425,7 +3391,6 @@ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Masken erzeugen sollte ein Zahl sein. Z.B.: 0755."
@@ -3455,7 +3420,6 @@ msgstr ""
"'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Modus erzeugen sollte ein Zahl sein. Z.B.: 0755."
@@ -3484,8 +3448,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
+msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
@@ -3499,8 +3462,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
+msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
@@ -3599,9 +3561,8 @@ msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Listen-Adresse:"
+msgstr "Empfangs-Adresse:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
@@ -3815,8 +3776,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
+msgstr "Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -3915,8 +3875,7 @@ msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
+msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3984,8 +3943,7 @@ msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
+msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -4017,8 +3975,7 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
+msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Apache server"
@@ -4027,3 +3984,4 @@ msgstr "Apache Server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
+