summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
commit6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66 (patch)
treeadb25eb9e51c4cefb890b9679c28425d797822ec /po/fi.po
parentf0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8 (diff)
downloaddrakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.gz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.bz2
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.xz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.zip
updated Spanish file,
retrieved some common translations
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po494
1 files changed, 4 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4c4842df..fb17868f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2957,9 +2957,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Kotihakemisto:"
+msgstr "Kommentti:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3048,9 +3047,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Mitä haluat tehdä:"
+msgstr "Mitä haluat tehdä?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3104,9 +3102,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Kirjoituslista:"
+msgstr "Kirjoitettavissa :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3149,9 +3146,8 @@ msgstr "Koneen nimi:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Portti:"
+msgstr "Polku:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4052,485 +4048,3 @@ msgstr "Apache palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Hallitse Samba-tulostus"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Asetetaan FTP-palvelin"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Asetetaan Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ei ole asennettu.\n"
-#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Poistu\" lopettaaksesi."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Asennus epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Komento suoritetaan vielä. Haluatko tappaa sitä ja lopettaa velhon?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Orja DNS-palvelin"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Asennus käynnissä"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Asennetaan Kolab-palvelinta järjestelmääsi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina "
-#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Näytä LDAP asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba velho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba asetusvelho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Nis-asiakas"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Nis verkkoalue:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND demoni löytää NIS verkkoalueiden palvelimet ja hallitsee NIS-"
-#~ "liitoksien tietoja."
-
-#~ msgid "Error: should be a directory."
-#~ msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Sisäinen sähköpostipalvelin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai "
-#~ "asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: "
-#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varoitus:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää "
-#~ "sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
-#~ "tai 'Takaisin' korjataksesi asetuksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
-#~ "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
-#~ "sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka "
-#~ "vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "Oletuksena lisätään myhostname joka rittää pienille verkoille."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Asetetaan ulkoinen sähköpostipalvelin"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Osoitteen muoto:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi "
-#~ "yksi tietty\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/"
-#~ "verkkomaskia\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä "
-#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, "
-#~ "sekä tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Ota käyttöön jaettu alue"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Palvelimen jaettu tulostus"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville."
-
-#~ msgid "Shared directory:"
-#~ msgstr "Jaettu hakemisto:"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Tiedoston oikeudet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää "
-#~ "'@') esimerkiksi näin:\n"
-#~ "root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Tiedostojako:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. LDAP palvelimelle "
-#~ "tarvitset oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
-#~ "none, vaan pitää olla FQDN. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä."
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle "
-#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
-#~ "none."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
-#~ "välilyöntejä)"
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Apache WWW-palvelin:"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Asennuspalvelin"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Aseta LDAP-palvelinta."
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "Mikä LDAP toiminto:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Sukunimi:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "Ryhmä ID (GID):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "Esimerkiksi:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "on ldap-asetuksissa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "shadowWarning:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "objectClass:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi."
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Virheellinen kotihakemisto"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
-#~ "I can't add/remove host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. "
-#~ "Joten en voi lisätä/poistaa konetta."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Form of the address"
-#~ msgstr "Osoitteen muoto"
-
-#~ msgid "myorigin"
-#~ msgstr "myorigin"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Konenimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
-#~ "the password you entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella "
-#~ "'manager' ja antamasi salasanalla."
-
-#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Tarkista jos sendmail on asennettu, ristiriitojen välttämiseksi..."
-
-#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto"
-
-#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "Lisää all.rdz PXE käynnistyskuvatiedosto"
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP-palvelin"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin"
-
-#~ msgid "News Server:"
-#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin:"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS-palvelin"
-
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-palvelin:"
-
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "NFS exports:"
-
-#~ msgid "Auto home:"
-#~ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "Aikapalvelimet"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Juurihakemisto:"