From 6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 1 Sep 2006 17:23:21 +0000 Subject: updated Spanish file, retrieved some common translations --- po/fi.po | 494 +-------------------------------------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 490 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4c4842df..fb17868f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2957,9 +2957,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kotihakemisto:" +msgstr "Kommentti:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3048,9 +3047,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mitä haluat tehdä:" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3104,9 +3102,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "Kirjoituslista:" +msgstr "Kirjoitettavissa :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3149,9 +3146,8 @@ msgstr "Koneen nimi:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Portti:" +msgstr "Polku:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4052,485 +4048,3 @@ msgstr "Apache palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Hallitse Samba-tulostus" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Asetetaan Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ei ole asennettu.\n" -#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Poistu\" lopettaaksesi." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Asennus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Komento suoritetaan vielä. Haluatko tappaa sitä ja lopettaa velhon?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Orja DNS-palvelin" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Asennus käynnissä" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Asennetaan Kolab-palvelinta järjestelmääsi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina " -#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Näytä LDAP asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba velho" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba asetusvelho" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Nis-asiakas" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Nis verkkoalue:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND demoni löytää NIS verkkoalueiden palvelimet ja hallitsee NIS-" -#~ "liitoksien tietoja." - -#~ msgid "Error: should be a directory." -#~ msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Sisäinen sähköpostipalvelin" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai " -#~ "asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: " -#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Varoitus:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää " -#~ "sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, " -#~ "tai 'Takaisin' korjataksesi asetuksia." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi" -#~ "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " -#~ "sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka " -#~ "vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "Oletuksena lisätään myhostname joka rittää pienille verkoille." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Asetetaan ulkoinen sähköpostipalvelin" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Osoitteen muoto:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi " -#~ "yksi tietty\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/" -#~ "verkkomaskia\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä " -#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, " -#~ "sekä tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Ota käyttöön jaettu alue" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Ota käyttöön Palvelimen jaettu tulostus" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville." - -#~ msgid "Shared directory:" -#~ msgstr "Jaettu hakemisto:" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Tiedoston oikeudet" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää " -#~ "'@') esimerkiksi näin:\n" -#~ "root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Tiedostojako:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. LDAP palvelimelle " -#~ "tarvitset oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " -#~ "none, vaan pitää olla FQDN. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä." - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle " -#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " -#~ "none." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman " -#~ "välilyöntejä)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Apache WWW-palvelin:" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Asennuspalvelin" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Aseta LDAP-palvelinta." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "Mikä LDAP toiminto:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Sukunimi:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Kotihakemisto:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Ryhmä ID (GID):" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "Esimerkiksi:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "on ldap-asetuksissa:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi." - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Virheellinen kotihakemisto" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen" - -#~ msgid "" -#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So " -#~ "I can't add/remove host." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. " -#~ "Joten en voi lisätä/poistaa konetta." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti." - -#~ msgid "Form of the address" -#~ msgstr "Osoitteen muoto" - -#~ msgid "myorigin" -#~ msgstr "myorigin" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Konenimi" - -#~ msgid "" -#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with " -#~ "the password you entered." -#~ msgstr "" -#~ "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella " -#~ "'manager' ja antamasi salasanalla." - -#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -#~ msgstr "Tarkista jos sendmail on asennettu, ristiriitojen välttämiseksi..." - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto" - -#~ msgid "Add all.rdz image in PXE" -#~ msgstr "Lisää all.rdz PXE käynnistyskuvatiedosto" - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP-palvelin" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin" - -#~ msgid "News Server:" -#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin:" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS-palvelin" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-palvelin:" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "NFS exports:" - -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:" - -#~ msgid "Time Servers" -#~ msgstr "Aikapalvelimet" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Juurihakemisto:" -- cgit v1.2.1