summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-08-12 18:36:08 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-08-12 18:36:08 +0000
commit2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034 (patch)
tree5acf25938b5218d1d61534d15a5c71474b5252d2 /po/cs.po
parent34bb63b4237f892bce8f21da4bf976c6c4d9b43e (diff)
downloaddrakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.gz
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.bz2
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.xz
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po459
1 files changed, 243 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 24be21ab..69631fb5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -88,7 +89,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -133,11 +135,12 @@ msgstr "Varování"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+msgstr ""
+"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
-#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
+#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
@@ -222,11 +225,12 @@ msgstr ""
"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název počítače musí být plně "
"kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."
-#: ../common/Wizcommon.pm:134
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?"
-#: ../common/Wizcommon.pm:151
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -317,8 +321,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
@@ -326,8 +330,8 @@ msgstr "vypnuto"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"
@@ -341,7 +345,7 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
@@ -494,7 +498,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka "
"Další"
@@ -538,7 +543,8 @@ msgstr ""
"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat "
"počítač."
@@ -568,7 +574,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně odstranil počítač z vaší DNS."
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
@@ -604,79 +611,79 @@ msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..."
#: ../drakwizard.pl:41
-msgid "DHCP server"
-msgstr "DHCP server"
-
-#: ../drakwizard.pl:42
-msgid "DNS server"
-msgstr "DNS server"
-
-#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Server diskusních skupin"
-
-#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS server"
-msgstr "NFS server"
-
-#: ../drakwizard.pl:45
-msgid "Mail server"
-msgstr "Poštovní server"
-
-#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Webový server Apache 2"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452
+#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
-#: ../drakwizard.pl:48
+#: ../drakwizard.pl:43
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Správa sdílení Samba"
-#: ../drakwizard.pl:49
+#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Správa tisku Samba"
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../drakwizard.pl:45
+msgid "Mail server"
+msgstr "Poštovní server"
#: ../drakwizard.pl:51
-msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Nastavení démona OpenSSH"
+msgid "NIS server autofs map"
+msgstr "NIS server s mapou autofs"
#: ../drakwizard.pl:52
-msgid "Time server"
-msgstr "Časový server"
+msgid "Linux Install server"
+msgstr "Instalační server pro Linux"
#: ../drakwizard.pl:53
-msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Webový server Apache 2"
+msgid "ldap server"
+msgstr "LDAP server"
#: ../drakwizard.pl:54
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "NIS server s mapou autofs"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:55
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "Instalační server pro Linux"
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Nastavení démona OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:56
-msgid "ldap server"
-msgstr "LDAP server"
+msgid "Time server"
+msgstr "Časový server"
+
+#: ../drakwizard.pl:57
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:58
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News server"
+msgstr "Server diskusních skupin"
-#: ../drakwizard.pl:70
+#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid "NFS server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výběr průvodců"
-#: ../drakwizard.pl:71
+#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si prosím průvodce"
-#: ../drakwizard.pl:159
+#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -685,7 +692,7 @@ msgstr ""
"%s není nainstalován.\n"
"Nainstalujte stiskem tlačítka \"Další\" nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\""
-#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
+#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
@@ -739,7 +746,8 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
+msgstr ""
+"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
@@ -778,7 +786,8 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
+msgstr ""
+"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -867,25 +876,26 @@ msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intra
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem "
-"pomocí NFS a HTTP."
+"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a "
+"HTTP."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "Nastavení instalačního serveru"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
@@ -893,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ "
"instalace Linuxu."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "Zadejte prosím cestu k instalačnímu disku Mandriva Linuxu"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "Soubory budou zkopírovány na toto místo."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Cílový adresář nemůže být '/var/install/'"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
@@ -917,27 +927,27 @@ msgstr ""
"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář "
"Linuxu."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Cílový adresář se již používá, vyberte prosím jiný."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Povolit instalační server s NFS:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Povolit instalační server s HTTP:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
@@ -945,9 +955,10 @@ msgid ""
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"Gratulujeme, instalační server je nyní připraven. Můžete nyní nastavit DHCP "
-"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché "
-"instalovat Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci "
-"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard DHCP."
+"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché instalovat "
+"Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci "
+"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard "
+"DHCP."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1341,7 +1352,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1567,8 +1579,8 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo "
-"přenos pošty (relay) pomocí serveru Postfix."
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo přenos pošty "
+"(relay) pomocí serveru Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
@@ -1581,8 +1593,8 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
-"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce "
-"načte vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru."
+"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce načte "
+"vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1609,8 +1621,8 @@ msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
-"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému "
-"na internetu, např. myhostname = mujnazevpocitace"
+"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému na internetu, "
+"např. myhostname = mujnazevpocitace"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
@@ -1621,8 +1633,8 @@ msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. "
-"mydomain = mojedomena"
+"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. mydomain = "
+"mojedomena"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
@@ -1653,18 +1665,19 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hlavní server Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
-"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru emailových "
-"adres."
+"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru "
+"emailových adres."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
-"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku "
-"SMTP sezení příkazem HELO nebo EHLO."
+"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku SMTP "
+"sezení příkazem HELO nebo EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
@@ -1685,10 +1698,10 @@ msgid ""
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro příchozí "
-"poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za "
-"vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta odchází z brány "
-"samotné, ne z jednotlivých počítačů."
+"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro "
+"příchozí poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače "
+"uvnitř domény za vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta "
+"odchází z brány samotné, ne z jednotlivých počítačů."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
@@ -1699,8 +1712,8 @@ msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
-"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude "
-"tento systém pouze předávat poštu."
+"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento "
+"systém pouze předávat poštu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
@@ -1719,8 +1732,8 @@ msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
-"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server "
-"pouze předávat poštu, např. mojedomena.cz"
+"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server pouze "
+"předávat poštu, např. mojedomena.cz"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
@@ -1735,8 +1748,9 @@ msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při výchozím "
-"nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní počítače, tedy: all"
+"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při "
+"výchozím nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní "
+"počítače, tedy: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
@@ -1768,8 +1782,8 @@ msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů "
-"jednoho zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů jednoho "
+"zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
@@ -1784,8 +1798,8 @@ msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
-"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena "
-"jako nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)"
+"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena jako "
+"nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
@@ -1808,8 +1822,8 @@ msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
-"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, "
-"že zprávu stále nelze doručit."
+"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, že "
+"zprávu stále nelze doručit."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1903,7 +1917,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy serveru:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
"Zpět vaši volbu opravte."
@@ -1921,7 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
"použít pro vyrovnávací paměť."
@@ -2029,7 +2045,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavuji proxy server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
"proxy serveru:"
@@ -2185,7 +2202,8 @@ msgstr ""
"pomocí PXE zavést."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2214,7 +2232,8 @@ msgstr ""
"obvyklými parametry."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2226,8 +2245,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2349,7 +2370,8 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív "
"nastavit PXE server."
@@ -2458,8 +2480,8 @@ msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
-"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS <pdc "
-"name>1B. Tento název bude používán ostatními servery."
+"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS <pdc name>1B. "
+"Tento název bude používán ostatními servery."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
@@ -2470,11 +2492,11 @@ msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
-"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows "
-"uvnitř domény."
+"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd "
"nebo tdbsam"
@@ -2517,9 +2539,9 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
-"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat "
-"při výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba "
-"a aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní "
+"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat při "
+"výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba a "
+"aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní "
"operační systémy na vaší síti, např. os level = 34"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
@@ -2537,12 +2559,11 @@ msgid ""
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
-"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh "
-"ze zpracování přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává "
-"požadavky na přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič "
-"domény na lokální síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš "
-"zatížený, zodpovědnost je přenesena na BDC jiného segmentu nebo na "
-"PDC."
+"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh ze zpracování "
+"přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává požadavky na "
+"přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič domény na lokální "
+"síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš zatížený, zodpovědnost je "
+"přenesena na BDC jiného segmentu nebo na PDC."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
@@ -2550,9 +2571,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
-"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru "
-"WINS, kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, "
-"pak by zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru."
+"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru WINS, "
+"kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, pak by "
+"zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
@@ -2567,8 +2588,8 @@ msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
-"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo "
-"ponechte políčko pro podporu WINS prázdné."
+"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo ponechte "
+"políčko pro podporu WINS prázdné."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
@@ -2620,9 +2641,9 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
-"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet "
-"musí mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat "
-"heslo pro přístup k tomuto účtu."
+"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet musí "
+"mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat heslo pro "
+"přístup k tomuto účtu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
@@ -2634,9 +2655,9 @@ msgid ""
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
-"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru "
-"LDAP při načítání informací o uživatelských účtech, např: "
-"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru LDAP při "
+"načítání informací o uživatelských účtech, např: cn=Manager,dc=mydomain,"
+"dc=com"
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
@@ -2670,8 +2691,7 @@ msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
-"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. "
-"ou=Pocitace"
+"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2686,8 +2706,8 @@ msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
-"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. "
-"Pokud tento parametr není zadán, použije se přípona LDAP."
+"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. Pokud tento "
+"parametr není zadán, použije se přípona LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
@@ -2698,8 +2718,8 @@ msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
-"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny "
-"do adresáře LDAP, např. ou=Skupiny"
+"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny do "
+"adresáře LDAP, např. ou=Skupiny"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -2720,7 +2740,8 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+msgstr ""
+"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2759,18 +2780,19 @@ msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
-"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený "
-"soubor se záznamy pro každý počítač, který se připojí"
+"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený soubor se "
+"záznamy pro každý počítač, který se připojí"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
+msgstr ""
+"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
-"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů "
-"se záznamy (v kB)."
+"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů se záznamy "
+"(v kB)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
@@ -2839,8 +2861,8 @@ msgid ""
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení "
-"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením "
-"Samba serveru."
+"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba "
+"serveru."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2981,8 +3003,8 @@ msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
-"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, "
-"když se klient dotazuje na server"
+"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, když se "
+"klient dotazuje na server"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
@@ -3019,8 +3041,8 @@ msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba "
-"bez hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]."
+"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba bez "
+"hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
@@ -3032,8 +3054,8 @@ msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""
-"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze pro "
-"čtení. Příklad: anicka"
+"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze "
+"pro čtení. Příklad: anicka"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
@@ -3056,8 +3078,8 @@ msgid ""
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
"Slouží k nastavení přístupu ke sdílení pouze pro příslušného uživatele. "
-"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli "
-"uživatel. Příklad: guibo"
+"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli uživatel. "
+"Příklad: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
@@ -3071,11 +3093,11 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
-"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce "
-"na sdílení. To znamená, že budou moci provádět všechny operace se "
-"soubory jako správce (uživatel root). Tato volba by se měla používat "
-"velmi opatrně, jelikož každý uživatel z tohoto seznamu bude moci "
-"na sdílení provádět cokoli, nezávisle na nastavených právech na souborech."
+"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce na sdílení. "
+"To znamená, že budou moci provádět všechny operace se soubory jako správce "
+"(uživatel root). Tato volba by se měla používat velmi opatrně, jelikož každý "
+"uživatel z tohoto seznamu bude moci na sdílení provádět cokoli, nezávisle na "
+"nastavených právech na souborech."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid "admin users"
@@ -3129,11 +3151,11 @@ msgid ""
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
-"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou "
-"vždy nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí "
-"logickým součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého "
-"se mění oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: "
-"force create mode = 0700"
+"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou vždy "
+"nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí logickým "
+"součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého se mění "
+"oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: force "
+"create mode = 0700"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "force create mode"
@@ -3148,11 +3170,11 @@ msgid ""
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""
-"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou "
-"vždy nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí "
-"logickým součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí "
-"hodnotou tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná "
-"další oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755"
+"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou vždy "
+"nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí logickým "
+"součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí hodnotou "
+"tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná další "
+"oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "force directory mode"
@@ -3165,11 +3187,11 @@ msgid ""
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
-"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí "
-"primární skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To "
-"je užitečné při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup "
-"k souborům na službě používal stejně pojmenovanou skupinu při "
-"kontrole oprávnění. Příklad: force group = nejakaskupina"
+"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí primární "
+"skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To je užitečné "
+"při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup k souborům na "
+"službě používal stejně pojmenovanou skupinu při kontrole oprávnění. Příklad: "
+"force group = nejakaskupina"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid "force group"
@@ -3188,9 +3210,8 @@ msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
-"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů "
-"řídit tím, co zadá klient, nebo zda-li se má použít nastavená "
-"výchozí hodnota"
+"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů řídit tím, co zadá "
+"klient, nebo zda-li se má použít nastavená výchozí hodnota"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "preserve case"
@@ -3266,7 +3287,9 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr "Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: guibo"
+msgstr ""
+"Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: "
+"guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
@@ -3302,7 +3325,9 @@ msgstr "Režim vytváření by mělo být číslo, např. 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr "Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář uživatelů"
+msgstr ""
+"Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář "
+"uživatelů"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
msgid "Guest access:"
@@ -3312,7 +3337,9 @@ msgstr "Přístup pro hosty:"
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte zpět."
+msgstr ""
+"Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
+"vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Summary add home share"
@@ -3323,8 +3350,8 @@ msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo "
-"se vraťte zpět."
+"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
+"vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid "Summary modify a share"
@@ -3339,8 +3366,8 @@ msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
-"vraťte zpět."
+"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte "
+"zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
msgid "Cdrom path:"
@@ -3437,7 +3464,8 @@ msgstr "Číslo portu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
+msgstr ""
+"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Port should be a number"
@@ -3480,8 +3508,7 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona "
-"sshd."
+"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
@@ -3504,8 +3531,8 @@ msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum "
-"a čas posledního přihlášení uživatele"
+"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum a čas "
+"posledního přihlášení uživatele"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
@@ -3543,10 +3570,10 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení kontrolovat "
-"režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je "
-"za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy nechávají své soubory či "
-"adresáře přístupné pro zápis komukoli"
+"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení "
+"kontrolovat režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského "
+"adresáře. To je za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy "
+"nechávají své soubory či adresáře přístupné pro zápis komukoli"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "User Login options"
@@ -3565,8 +3592,8 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž "
-"jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo"
+"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž jméno "
+"odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Deny users:"
@@ -3755,7 +3782,8 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3800,8 +3828,8 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář "
-"dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user."
+"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář dostupný jako "
+"http://www.vasserver.cz/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
@@ -3859,4 +3887,3 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-