From 2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Fri, 12 Aug 2005 18:36:08 +0000 Subject: Updated POT file. --- po/cs.po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 243 insertions(+), 216 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 24be21ab..69631fb5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -88,7 +89,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -133,11 +135,12 @@ msgstr "Varování" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." +msgstr "" +"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 -#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86 +#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 @@ -222,11 +225,12 @@ msgstr "" "název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název počítače musí být plně " "kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej." -#: ../common/Wizcommon.pm:134 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?" -#: ../common/Wizcommon.pm:151 +#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -317,8 +321,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" @@ -326,8 +330,8 @@ msgstr "vypnuto" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" @@ -341,7 +345,7 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355 @@ -494,7 +498,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka " "Další" @@ -538,7 +543,8 @@ msgstr "" "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat " "počítač." @@ -568,7 +574,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně odstranil počítač z vaší DNS." msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry." @@ -604,79 +611,79 @@ msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..." #: ../drakwizard.pl:41 -msgid "DHCP server" -msgstr "DHCP server" - -#: ../drakwizard.pl:42 -msgid "DNS server" -msgstr "DNS server" - -#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Server diskusních skupin" - -#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS server" -msgstr "NFS server" - -#: ../drakwizard.pl:45 -msgid "Mail server" -msgstr "Poštovní server" - -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Webový server Apache 2" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452 +#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Samba server" -#: ../drakwizard.pl:48 +#: ../drakwizard.pl:43 msgid "Manage Samba share" msgstr "Správa sdílení Samba" -#: ../drakwizard.pl:49 +#: ../drakwizard.pl:44 msgid "Manage Samba print" msgstr "Správa tisku Samba" -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../drakwizard.pl:45 +msgid "Mail server" +msgstr "Poštovní server" #: ../drakwizard.pl:51 -msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Nastavení démona OpenSSH" +msgid "NIS server autofs map" +msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -msgid "Time server" -msgstr "Časový server" +msgid "Linux Install server" +msgstr "Instalační server pro Linux" #: ../drakwizard.pl:53 -msgid "Apache2 web server" -msgstr "Webový server Apache 2" +msgid "ldap server" +msgstr "LDAP server" #: ../drakwizard.pl:54 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "NIS server s mapou autofs" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:55 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Instalační server pro Linux" +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Nastavení démona OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:56 -msgid "ldap server" -msgstr "LDAP server" +msgid "Time server" +msgstr "Časový server" + +#: ../drakwizard.pl:57 +msgid "DHCP server" +msgstr "DHCP server" + +#: ../drakwizard.pl:58 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "News server" +msgstr "Server diskusních skupin" -#: ../drakwizard.pl:70 +#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "NFS server" +msgstr "NFS server" + +#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: ../drakwizard.pl:74 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Výběr průvodců" -#: ../drakwizard.pl:71 +#: ../drakwizard.pl:75 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vyberte si prosím průvodce" -#: ../drakwizard.pl:159 +#: ../drakwizard.pl:163 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "" "%s není nainstalován.\n" "Nainstalujte stiskem tlačítka \"Další\" nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\"" -#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 +#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" @@ -739,7 +746,8 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." +msgstr "" +"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 msgid "Server name:" @@ -778,7 +786,8 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." +msgstr "" +"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" @@ -867,25 +876,26 @@ msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intra msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem " -"pomocí NFS a HTTP." +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a " +"HTTP." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Install server configuration" msgstr "Nastavení instalačního serveru" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." @@ -893,23 +903,23 @@ msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " "instalace Linuxu." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" msgstr "Zadejte prosím cestu k instalačnímu disku Mandriva Linuxu" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 msgid "Files will be copied in this place." msgstr "Soubory budou zkopírovány na toto místo." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Cílový adresář nemůže být '/var/install/'" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." @@ -917,27 +927,27 @@ msgstr "" "Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář " "Linuxu." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Cílový adresář se již používá, vyberte prosím jiný." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 msgid "Enable NFS install server:" msgstr "Povolit instalační server s NFS:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Povolit instalační server s HTTP:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " @@ -945,9 +955,10 @@ msgid "" "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" "Gratulujeme, instalační server je nyní připraven. Můžete nyní nastavit DHCP " -"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " -"instalovat Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci " -"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard DHCP." +"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché instalovat " +"Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci " +"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard " +"DHCP." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1341,7 +1352,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizace:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1567,8 +1579,8 @@ msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo " -"přenos pošty (relay) pomocí serveru Postfix." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo přenos pošty " +"(relay) pomocí serveru Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 @@ -1581,8 +1593,8 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" -"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce " -"načte vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru." +"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce načte " +"vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1609,8 +1621,8 @@ msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému " -"na internetu, např. myhostname = mujnazevpocitace" +"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému na internetu, " +"např. myhostname = mujnazevpocitace" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Domain:" @@ -1621,8 +1633,8 @@ msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. " -"mydomain = mojedomena" +"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. mydomain = " +"mojedomena" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 msgid "Origin:" @@ -1653,18 +1665,19 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hlavní server Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" -"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru emailových " -"adres." +"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru " +"emailových adres." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" -"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku " -"SMTP sezení příkazem HELO nebo EHLO." +"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku SMTP " +"sezení příkazem HELO nebo EHLO." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" @@ -1685,10 +1698,10 @@ msgid "" "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro příchozí " -"poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za " -"vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta odchází z brány " -"samotné, ne z jednotlivých počítačů." +"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro " +"příchozí poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače " +"uvnitř domény za vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta " +"odchází z brány samotné, ne z jednotlivých počítačů." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" @@ -1699,8 +1712,8 @@ msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" -"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude " -"tento systém pouze předávat poštu." +"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento " +"systém pouze předávat poštu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "Relay server" @@ -1719,8 +1732,8 @@ msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" -"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server " -"pouze předávat poštu, např. mojedomena.cz" +"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server pouze " +"předávat poštu, např. mojedomena.cz" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." @@ -1735,8 +1748,9 @@ msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" -"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při výchozím " -"nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní počítače, tedy: all" +"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při " +"výchozím nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní " +"počítače, tedy: all" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "inet interfaces:" @@ -1768,8 +1782,8 @@ msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" -"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů " -"jednoho zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů jednoho " +"zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" @@ -1784,8 +1798,8 @@ msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" -"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena " -"jako nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)" +"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena jako " +"nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" @@ -1808,8 +1822,8 @@ msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" -"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, " -"že zprávu stále nelze doručit." +"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, že " +"zprávu stále nelze doručit." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" @@ -1903,7 +1917,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy serveru:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " "Zpět vaši volbu opravte." @@ -1921,7 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " "použít pro vyrovnávací paměť." @@ -2029,7 +2045,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Nastavuji proxy server" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" @@ -2185,7 +2202,8 @@ msgstr "" "pomocí PXE zavést." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2214,7 +2232,8 @@ msgstr "" "obvyklými parametry." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2226,8 +2245,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2349,7 +2370,8 @@ msgid "" msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív " "nastavit PXE server." @@ -2458,8 +2480,8 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS 1B. Tento název bude používán ostatními servery." +"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS 1B. " +"Tento název bude používán ostatními servery." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" @@ -2470,11 +2492,11 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" -"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows " -"uvnitř domény." +"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd " "nebo tdbsam" @@ -2517,9 +2539,9 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" -"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat " -"při výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba " -"a aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní " +"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat při " +"výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba a " +"aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní " "operační systémy na vaší síti, např. os level = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 @@ -2537,12 +2559,11 @@ msgid "" "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" -"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh " -"ze zpracování přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává " -"požadavky na přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič " -"domény na lokální síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš " -"zatížený, zodpovědnost je přenesena na BDC jiného segmentu nebo na " -"PDC." +"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh ze zpracování " +"přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává požadavky na " +"přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič domény na lokální " +"síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš zatížený, zodpovědnost je " +"přenesena na BDC jiného segmentu nebo na PDC." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "" @@ -2550,9 +2571,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" -"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru " -"WINS, kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, " -"pak by zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru." +"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru WINS, " +"kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, pak by " +"zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2567,8 +2588,8 @@ msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" -"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo " -"ponechte políčko pro podporu WINS prázdné." +"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo ponechte " +"políčko pro podporu WINS prázdné." #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" @@ -2620,9 +2641,9 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" -"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet " -"musí mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat " -"heslo pro přístup k tomuto účtu." +"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet musí " +"mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat heslo pro " +"přístup k tomuto účtu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" @@ -2634,9 +2655,9 @@ msgid "" "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" -"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru " -"LDAP při načítání informací o uživatelských účtech, např: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru LDAP při " +"načítání informací o uživatelských účtech, např: cn=Manager,dc=mydomain," +"dc=com" # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 @@ -2670,8 +2691,7 @@ msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" -"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. " -"ou=Pocitace" +"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2686,8 +2706,8 @@ msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" -"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. " -"Pokud tento parametr není zadán, použije se přípona LDAP." +"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. Pokud tento " +"parametr není zadán, použije se přípona LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" @@ -2698,8 +2718,8 @@ msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" -"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny " -"do adresáře LDAP, např. ou=Skupiny" +"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny do " +"adresáře LDAP, např. ou=Skupiny" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 msgid "Please provide an LDAP suffix." @@ -2720,7 +2740,8 @@ msgstr "Hesla se neshodují." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +msgstr "" +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" @@ -2759,18 +2780,19 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" -"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený " -"soubor se záznamy pro každý počítač, který se připojí" +"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený soubor se " +"záznamy pro každý počítač, který se připojí" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" +msgstr "" +"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" -"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů " -"se záznamy (v kB)." +"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů se záznamy " +"(v kB)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" @@ -2839,8 +2861,8 @@ msgid "" "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" "Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení " -"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením " -"Samba serveru." +"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba " +"serveru." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -2981,8 +3003,8 @@ msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" -"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, " -"když se klient dotazuje na server" +"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, když se " +"klient dotazuje na server" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 @@ -3019,8 +3041,8 @@ msgid "" "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" -"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba " -"bez hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]." +"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba bez " +"hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 @@ -3032,8 +3054,8 @@ msgid "" "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " "anne" msgstr "" -"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze pro " -"čtení. Příklad: anicka" +"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze " +"pro čtení. Příklad: anicka" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" @@ -3056,8 +3078,8 @@ msgid "" "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" "Slouží k nastavení přístupu ke sdílení pouze pro příslušného uživatele. " -"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli " -"uživatel. Příklad: guibo" +"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli uživatel. " +"Příklad: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "valid user" @@ -3071,11 +3093,11 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" -"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce " -"na sdílení. To znamená, že budou moci provádět všechny operace se " -"soubory jako správce (uživatel root). Tato volba by se měla používat " -"velmi opatrně, jelikož každý uživatel z tohoto seznamu bude moci " -"na sdílení provádět cokoli, nezávisle na nastavených právech na souborech." +"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce na sdílení. " +"To znamená, že budou moci provádět všechny operace se soubory jako správce " +"(uživatel root). Tato volba by se měla používat velmi opatrně, jelikož každý " +"uživatel z tohoto seznamu bude moci na sdílení provádět cokoli, nezávisle na " +"nastavených právech na souborech." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 msgid "admin users" @@ -3129,11 +3151,11 @@ msgid "" "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" -"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou " -"vždy nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí " -"logickým součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého " -"se mění oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: " -"force create mode = 0700" +"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou vždy " +"nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí logickým " +"součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého se mění " +"oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: force " +"create mode = 0700" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "force create mode" @@ -3148,11 +3170,11 @@ msgid "" "permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " "0755" msgstr "" -"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou " -"vždy nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí " -"logickým součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí " -"hodnotou tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná " -"další oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755" +"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou vždy " +"nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí logickým " +"součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí hodnotou " +"tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná další " +"oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "force directory mode" @@ -3165,11 +3187,11 @@ msgid "" "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" -"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí " -"primární skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To " -"je užitečné při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup " -"k souborům na službě používal stejně pojmenovanou skupinu při " -"kontrole oprávnění. Příklad: force group = nejakaskupina" +"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí primární " +"skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To je užitečné " +"při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup k souborům na " +"službě používal stejně pojmenovanou skupinu při kontrole oprávnění. Příklad: " +"force group = nejakaskupina" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 msgid "force group" @@ -3188,9 +3210,8 @@ msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" -"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů " -"řídit tím, co zadá klient, nebo zda-li se má použít nastavená " -"výchozí hodnota" +"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů řídit tím, co zadá " +"klient, nebo zda-li se má použít nastavená výchozí hodnota" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 msgid "preserve case" @@ -3266,7 +3287,9 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: guibo" +msgstr "" +"Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: " +"guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329 msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." @@ -3302,7 +3325,9 @@ msgstr "Režim vytváření by mělo být číslo, např. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář uživatelů" +msgstr "" +"Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář " +"uživatelů" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 msgid "Guest access:" @@ -3312,7 +3337,9 @@ msgstr "Přístup pro hosty:" msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte zpět." +msgstr "" +"Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se " +"vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 msgid "Summary add home share" @@ -3323,8 +3350,8 @@ msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo " -"se vraťte zpět." +"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se " +"vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 msgid "Summary modify a share" @@ -3339,8 +3366,8 @@ msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se " -"vraťte zpět." +"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte " +"zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 msgid "Cdrom path:" @@ -3437,7 +3464,8 @@ msgstr "Číslo portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." +msgstr "" +"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Port should be a number" @@ -3480,8 +3508,7 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona " -"sshd." +"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" @@ -3504,8 +3531,8 @@ msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum " -"a čas posledního přihlášení uživatele" +"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum a čas " +"posledního přihlášení uživatele" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "Login Grace time:" @@ -3543,10 +3570,10 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" -"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení kontrolovat " -"režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je " -"za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy nechávají své soubory či " -"adresáře přístupné pro zápis komukoli" +"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení " +"kontrolovat režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského " +"adresáře. To je za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy " +"nechávají své soubory či adresáře přístupné pro zápis komukoli" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "User Login options" @@ -3565,8 +3592,8 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž " -"jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo" +"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž jméno " +"odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Deny users:" @@ -3755,7 +3782,8 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +msgstr "" +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3800,8 +3828,8 @@ msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář " -"dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user." +"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář dostupný jako " +"http://www.vasserver.cz/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "" @@ -3859,4 +3887,3 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." - -- cgit v1.2.1