summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-14 13:41:20 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-14 13:41:20 +0000
commit28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d (patch)
tree0a96bb0efa2624ad6918ac8c03bdc578a4afb786 /po/cs.po
parent3e192715bd1c18fb9a870172b87ca5d609259e7e (diff)
downloaddrakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.gz
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.bz2
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.xz
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po139
1 files changed, 85 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ad0d6880..d8a07096 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -89,7 +90,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Varování"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+msgstr ""
+"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
@@ -493,7 +496,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka "
"Další"
@@ -538,7 +542,8 @@ msgstr ""
"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat "
"počítač."
@@ -568,7 +573,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Webový server Apache 2"
-#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
+#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
@@ -665,7 +671,7 @@ msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"
#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab server"
@@ -744,7 +750,8 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
+msgstr ""
+"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
@@ -783,7 +790,8 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
+msgstr ""
+"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -877,7 +885,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a "
"HTTP."
@@ -1002,8 +1011,8 @@ msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
-"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, "
-"např. tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)."
+"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, např. "
+"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
@@ -1023,9 +1032,9 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
-"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní "
-"doménu, použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy "
-"Kolab budou typu uzivatel@vasedomena"
+"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní doménu, "
+"použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy Kolab budou "
+"typu uzivatel@vasedomena"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1075,14 +1084,16 @@ msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
-"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít "
-"pro vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab."
+"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít pro "
+"vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server.CA and certificate"
-msgstr "Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte."
+"Kolab server."
+msgstr ""
+"Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1090,9 +1101,9 @@ msgid ""
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""
-"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete "
-"použít pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo "
-"pro certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA."
+"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete použít "
+"pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo pro "
+"certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
@@ -1132,10 +1143,10 @@ msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, "
-"které jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, které "
+"jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Nastavuje se server Kolab na vašem systému..."
@@ -1449,7 +1460,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1756,7 +1768,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hlavní server Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru "
"emailových adres."
@@ -2011,7 +2024,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy serveru:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
"Zpět vaši volbu opravte."
@@ -2029,7 +2043,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
"použít pro vyrovnávací paměť."
@@ -2137,7 +2152,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavuji proxy server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
"proxy serveru:"
@@ -2293,7 +2309,8 @@ msgstr ""
"pomocí PXE zavést."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2322,7 +2339,8 @@ msgstr ""
"obvyklými parametry."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2334,8 +2352,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2457,7 +2477,8 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív "
"nastavit PXE server."
@@ -2573,10 +2594,12 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr "Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény."
+msgstr ""
+"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd "
"nebo tdbsam"
@@ -2770,7 +2793,8 @@ msgstr "Kontrola hesla LDAP:"
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr "Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace"
+msgstr ""
+"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2819,7 +2843,8 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+msgstr ""
+"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2863,7 +2888,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
+msgstr ""
+"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
@@ -2894,7 +2920,7 @@ msgstr "Nastavuji server Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares."
+"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Pokud jste dříve vytvářeli některá sdílení, objeví se v tomto nastavení. "
"Chcete-li spravovat svá sdílení, spusťte příkaz \"drakwizard sambashare\"."
@@ -2917,7 +2943,7 @@ msgstr "Titulek serveru:"
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
@@ -2940,8 +2966,8 @@ msgid ""
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení, "
-"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením "
-"Samba serveru."
+"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba "
+"serveru."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -3055,7 +3081,9 @@ msgstr "Upravit - upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského sdílení"
+msgstr ""
+"Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského "
+"sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
@@ -3124,7 +3152,8 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Maska adresáře:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Vytvářecí maska, režim vytváření a maska adresáře by měly mít numerické "
"hodnoty, např. 0755."
@@ -3430,8 +3459,8 @@ msgid ""
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
"Opatrně, definujete vaše veřejné sdílení jako zapisovatelné. Tento průvodce "
-"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte "
-"na domovský adresář!"
+"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte na "
+"domovský adresář!"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
@@ -3646,7 +3675,8 @@ msgstr "Číslo portu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
+msgstr ""
+"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3688,7 +3718,8 @@ msgstr "Záznamy"
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
+msgstr ""
+"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
@@ -3962,7 +3993,8 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -4070,4 +4102,3 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-