From 28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 14 Sep 2005 13:41:20 +0000 Subject: updated pot file --- po/cs.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ad0d6880..d8a07096 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 23:14+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Varování" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." +msgstr "" +"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87 @@ -493,7 +496,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka " "Další" @@ -538,7 +542,8 @@ msgstr "" "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat " "počítač." @@ -568,7 +573,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Webový server Apache 2" -#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452 +#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Samba server" @@ -665,7 +671,7 @@ msgid "NFS server" msgstr "NFS server" #: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 msgid "Kolab server" msgstr "Kolab server" @@ -744,7 +750,8 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." +msgstr "" +"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 msgid "Server name:" @@ -783,7 +790,8 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." +msgstr "" +"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" @@ -877,7 +885,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a " "HTTP." @@ -1002,8 +1011,8 @@ msgid "" "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." "tld (leave empty if none)." msgstr "" -"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, " -"např. tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)." +"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, např. " +"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "You choose to configure a master Kolab server." @@ -1023,9 +1032,9 @@ msgid "" "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" -"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní " -"doménu, použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy " -"Kolab budou typu uzivatel@vasedomena" +"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní doménu, " +"použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy Kolab budou " +"typu uzivatel@vasedomena" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 @@ -1075,14 +1084,16 @@ msgid "" "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " "create SSL certificates for use within the Kolab environment." msgstr "" -"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít " -"pro vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab." +"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít pro " +"vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 +#, fuzzy msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server.CA and certificate" -msgstr "Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte." +"Kolab server." +msgstr "" +"Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "" @@ -1090,9 +1101,9 @@ msgid "" "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." msgstr "" -"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete " -"použít pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo " -"pro certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA." +"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete použít " +"pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo pro " +"certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 msgid "CA passphrase:" @@ -1132,10 +1143,10 @@ msgid "" "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" -"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, " -"které jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, které " +"jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Nastavuje se server Kolab na vašem systému..." @@ -1449,7 +1460,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizace:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1756,7 +1768,8 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hlavní server Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru " "emailových adres." @@ -2011,7 +2024,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy serveru:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " "Zpět vaši volbu opravte." @@ -2029,7 +2043,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " "použít pro vyrovnávací paměť." @@ -2137,7 +2152,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Nastavuji proxy server" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" @@ -2293,7 +2309,8 @@ msgstr "" "pomocí PXE zavést." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2322,7 +2339,8 @@ msgstr "" "obvyklými parametry." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2334,8 +2352,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2457,7 +2477,8 @@ msgid "" msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív " "nastavit PXE server." @@ -2573,10 +2594,12 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény." +msgstr "" +"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd " "nebo tdbsam" @@ -2770,7 +2793,8 @@ msgstr "Kontrola hesla LDAP:" msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" -msgstr "Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace" +msgstr "" +"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2819,7 +2843,8 @@ msgstr "Hesla se neshodují." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +msgstr "" +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" @@ -2863,7 +2888,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" +msgstr "" +"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." @@ -2894,7 +2920,7 @@ msgstr "Nastavuji server Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" "Pokud jste dříve vytvářeli některá sdílení, objeví se v tomto nastavení. " "Chcete-li spravovat svá sdílení, spusťte příkaz \"drakwizard sambashare\"." @@ -2917,7 +2943,7 @@ msgstr "Titulek serveru:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 @@ -2940,8 +2966,8 @@ msgid "" "with Samba wizard before manage your shares." msgstr "" "Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení, " -"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením " -"Samba serveru." +"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba " +"serveru." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -3055,7 +3081,9 @@ msgstr "Upravit - upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského sdílení" +msgstr "" +"Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského " +"sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "What do you want to do?" @@ -3124,7 +3152,8 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Maska adresáře:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Vytvářecí maska, režim vytváření a maska adresáře by měly mít numerické " "hodnoty, např. 0755." @@ -3430,8 +3459,8 @@ msgid "" "permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" msgstr "" "Opatrně, definujete vaše veřejné sdílení jako zapisovatelné. Tento průvodce " -"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte " -"na domovský adresář!" +"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte na " +"domovský adresář!" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" @@ -3646,7 +3675,8 @@ msgstr "Číslo portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." +msgstr "" +"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Port should be a number" @@ -3688,7 +3718,8 @@ msgstr "Záznamy" msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." -msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd." +msgstr "" +"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" @@ -3962,7 +3993,8 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +msgstr "" +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -4070,4 +4102,3 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:253 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." - -- cgit v1.2.1