summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
blob: 08ca6cc8d7668ac6969a6c567b3b0a1139191a85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
# Translation of draksnapshot to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "USB-diskar er tilgjengelege for reservekopiering."

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Oppsett køyrer"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Feil. Teneste slått av."

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "Feil ved start av DBus:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Slår av tenesta."

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om …"

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot lèt deg ta reservekopi av maskina gjennom periodiske "
"augneblinksbilete."

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva-nettstaden"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Køyr ved oppstart"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Reservekopioppsett"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fil"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fil/_Avslutt"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjelp"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hjelp/_Om …"

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Reservekopiliste"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Ekskluderingsliste"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Ta reservekopiar"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Ta reservekopi av heile systemet"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Lagra reservekopi i"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Adresseval"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "bla gjennom"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Stig"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Første teiknet i stigen må vera ein skråstrek («/»):\n"
%s»"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Fann ingen reservekopi."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Kvar time"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Kvar dag"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Kvar veke"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Kvar månad"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Vel reservekopien du vil gjenoppretta."

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s reservekopi fullført på %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Gjenopprettar reservekopi"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Gratulerer. Gjenopprettinga er no fullførd."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Start maskina på nytt"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Feil ved montering: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Gjenopprettar reservekopi"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Vel partisjonen til systemet du vil gjenoppretta."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Ikkje gløym å kopla til USB-disken som inneheld reservekopien."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "System å gjenoppretta"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr %s» (på %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#~ msgid "Hourly snapshots"
#~ msgstr "Augneblinksbilete kvar time"

#~ msgid "Daily snapshots"
#~ msgstr "Augneblinksbilete kvar dag"

#~ msgid "Weekly snapshots"
#~ msgstr "Augneblinksbilete kvar veke"

#~ msgid "Monthly snapshots"
#~ msgstr "Augneblinksbilete kvar månad"

#~ msgid "Number of snapshots to keep stored"
#~ msgstr "Tal på augneblinksbilete som skal takast vare på"

#~ msgid ""
#~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
#~ "stored"
#~ msgstr ""
#~ "Talet på augneblinksbilete som skal lagrast for denne typen intervall "
#~ "(«%s»)."

#~ msgid "Hourly interval"
#~ msgstr "Timesintervall"

#~ msgid "Daily interval"
#~ msgstr "Dagsintervall"

#~ msgid "Weekly interval"
#~ msgstr "Vekesintervall"

#~ msgid "Intervals"
#~ msgstr "Intervall"