# Translation of draksnapshot to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 23:36+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB-diskar er tilgjengelege for reservekopiering." #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Oppsett køyrer" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Set opp" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Feil. Teneste slått av." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Feil ved start av DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Slår av tenesta." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informasjon" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot lèt deg ta reservekopi av maskina gjennom periodiske " "augneblinksbilete." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva-nettstaden" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Karl Ove Hufthammer \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Køyr ved oppstart" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Reservekopioppsett" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fil/_Avslutt" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjelp/_Om …" #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Reservekopiliste" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Ekskluderingsliste" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Ta reservekopiar" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Ta reservekopi av heile systemet" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Lagra reservekopi i" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Adresseval" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "bla gjennom" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Stig" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Første teiknet i stigen må vera ein skråstrek («/»):\n" "«%s»" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Fann ingen reservekopi." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Kvar time" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Kvar dag" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Kvar veke" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Kvar månad" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Vel reservekopien du vil gjenoppretta." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s reservekopi fullført på %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent litt " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Gjenopprettar reservekopi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Gratulerer. Gjenopprettinga er no fullførd." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Start maskina på nytt" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Feil ved montering: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Gjenopprettar reservekopi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Vel partisjonen til systemet du vil gjenoppretta." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ikkje gløym å kopla til USB-disken som inneheld reservekopien." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "System å gjenoppretta" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "«%s» (på %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #~ msgid "Hourly snapshots" #~ msgstr "Augneblinksbilete kvar time" #~ msgid "Daily snapshots" #~ msgstr "Augneblinksbilete kvar dag" #~ msgid "Weekly snapshots" #~ msgstr "Augneblinksbilete kvar veke" #~ msgid "Monthly snapshots" #~ msgstr "Augneblinksbilete kvar månad" #~ msgid "Number of snapshots to keep stored" #~ msgstr "Tal på augneblinksbilete som skal takast vare på" #~ msgid "" #~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " #~ "stored" #~ msgstr "" #~ "Talet på augneblinksbilete som skal lagrast for denne typen intervall " #~ "(«%s»)." #~ msgid "Hourly interval" #~ msgstr "Timesintervall" #~ msgid "Daily interval" #~ msgstr "Dagsintervall" #~ msgid "Weekly interval" #~ msgstr "Vekesintervall" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Intervall"