summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-28 05:13:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-28 05:13:45 +0000
commitb761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b (patch)
treed7006294926aed4e213569d8cf89d5f78627e2d5 /po/sr.po
parent32766ef4bca9e0d8a4c1dd355f96737bb1881a92 (diff)
downloaddrakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.gz
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.bz2
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.tar.xz
drakpxelinux-b761d85290f716e841478946305fac9be37c9c3b.zip
Updated po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po648
1 files changed, 648 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..2e1f2c2
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,648 @@
+# translation of drakpxelinux-sr.po to
+# translation of drakpxelinux.po to
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux-sr\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:78
+#, c-format
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE ознака: име које се приказује у PXE менију (ASCII реч/број)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:79
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Сервер: IP адреса сервера на коме се налази инсталациони директоријум"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Кернел: memdisk или vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: мрежна boot слика (network.img) или all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Интерфејс: мрежни интерфејс који се користи за процес инсталације"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Мрежа: DHCP или IP адреса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr ""
+"Директоријум: пуна стаза до директоријума на Mandrakelinux инсталационом "
+"серверу"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "Начин инсталације: NFS или HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
+msgstr "Ramsize: ramsize (количина системске меморије) параметар на boot слици"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "Дисплеј: извезите дисплеј на други рачунар (нпр. 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ако наиђете на неки проблем са VGA, молим подесите"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "мрежну boot слику (network.img) или all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "memdisk у случају network.img, или vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ако наиђете на неки проглем са VGA, молим подесите"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "мрежни интерфејс који користите приликом процеса инсталације"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
+msgstr "Информације приказане у PXE помоћи (тастер F1)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP или IP адреса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:99
+#, c-format
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "пуна стаза до директоријума на Mandrakelinux инсталационом серверу"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:100
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "начин инсталације: изаберите NFS или HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:101
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot image"
+msgstr "ramsize (количина системске меморије) параметар на boot слици"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:102
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "извезите дисплеј на други рачунар (нпр. 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:104
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "IP адреса сервера на коме се налази инсталациони директоријум"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:105
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "листа све PXE уносе, одабран је подразумевани boot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "покреће чаробњака за подешавање PXE сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "мења PXE унос одабран у дијалог прозору"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:108
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "уклања одабрани PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:109
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "покреће чаробњака за додавање PXE уноса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:110
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "потражите помоћ у документацији на мрежи"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
+#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"недостаје %s\n"
+"\n"
+"Молим инсталирајте pxe пакет."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "Додај PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Додај all.rdz boot слику"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
+msgstr ""
+"За boot преко мреже, мрежном рачунару је потребна boot слика. Осим тога, "
+"потребно је дати име тој слици, тако да се свака boot слика односи на "
+"одређено име у PXE менију. Тако корисник може изабрати коју слику жели да "
+"покрене преко PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Из техничких разлога, у случају вишеструких boot слика једноставније је "
+"покренути мрежни рачунар преко кернела (vmlinuz), и обезбедити једну "
+"датотеку са свим потребним управљачким програмима (у нашем случају all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:362
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"Кад чаробњак заврши посао, all.rdz слика и кернел vmlinuz биће ископирани "
+"у \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Листа у PXE менију ће бити ажурирана са новим уносом."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:364
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE ознака:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:365
+#, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
+msgstr ""
+"име које се приказује у PXE менију (молим унесите ASCII реч или број, без "
+"размака)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:366
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PXE информације:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:367
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE информације се користе како би се објаснија улога boot слике,\n"
+"нпр:\n"
+"Mandrakelinux 10 диск за спасавање\n"
+"Mandrakelinux cooker инсталација преко http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:368
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Пуна стаза до извора all.rdz слике:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:369
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
+msgstr "Унесите пуну стазу до локације all.rdz слике"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:370
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Пуна стаза до vmlinuz извора"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:371
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
+msgstr "Унесите пуну стазу до локације vmlinuz кернела"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"Нађен је исти унос у PXE листи са ознаком: %s.\n"
+"Молим изаберите другу ознаку"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:378
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr "PXE ознака треба бити ASCII реч/број без размака. Молим подесите"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:381
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
+msgstr "Молим унесите исправну стазу до all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:384
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
+msgstr "Молим унесите исправну стазу до vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "додај PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "додај PXE унос у подешавање PXE сервера..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:432
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Честитке"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Чаробњак је успешно додао PXE boot слику."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:515
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Одабир"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:522
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Мора бити директоријум."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:524
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Мора бити датотека"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:527
+#, c-format
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Мора бити boot сектор датотека"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:529
+#, c-format
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Мора бити initrd датотека"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:548
+#, c-format
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Изабери кернел за покретање"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:556
+#, c-format
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Изабери одговарајући initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Изабери директоријум"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP или IP адреса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:641
+#, c-format
+msgid "PXE entry"
+msgstr "PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Entry description"
+msgstr "Опис уноса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:646
+#, c-format
+msgid "Kernel image: "
+msgstr "Слика кернела: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:647
+#, c-format
+msgid "Initrd image: "
+msgstr "Слика initrd: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:651
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr "Опције Mandrakelinux инсталера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "Величина ramdisk-а"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Custom options"
+msgstr "Ваше опције"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Резолуција frame buffer-a"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Удаљена IP адреса X сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:657
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Аутоматска подешавања"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "Начин инсталације"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Мрежни интерфејс"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Име удаљеног сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "Удаљени инсталациони директоријум"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:690
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Молим унесите исправну IP адресу."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:854
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "мрежна PXE документација"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
+msgstr ""
+"Ваш %s не одговара правим подешавањима Ваше IP адресе. Поново покрећем PXE "
+"сервер чаробњака ради пононвог подешавања."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:891
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE чаробњак"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:894
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+msgstr ""
+"Морате поново подесити име домена, да не буде једнако локалном домену или "
+"ниједно. Молим покрените drakconnect и употребите FQDN hostname."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE чаробњак"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Подеси PXE сервер."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите PXE сервер и boot слику. PXE (Pre-"
+"boot eXecution Environment) је протокол дизајниран од стране Intel-а који "
+"омогућује покретање рачунара преко мреже. PXE се чува у ROM-у мрежних "
+"картица новије генерације. Приликом покретања рачунара, BIOS учитава PXE ROM "
+"у меморију и извршава га. Појављује се мени који омогућује да рачунар "
+"покрене оперативни систем који се учитава преко мреже."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Подеси PXE сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Морамо да користимо посебну dhcpd.conf датотеку са PXE параметром. Да бисте "
+"подесили такав DHCP сервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље "
+"'Омогући PXE'. Ако то не учините, овај сервер неће одговорити на PXE захтев."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе датотеке како би "
+"омогућио покретање рачунара преко мреже."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:910
+#, c-format
+msgid "PXE server Interface"
+msgstr "Интерфејс PXE сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:918
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr ""
+"Чаробњак ће сада да припреми све подразумеване датотеке за подешавање PXE "
+"сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:924
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP директоријум: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:925
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Путања до boot слике: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:926
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "PXE конфигурациона датотека: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:927
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE датотека помоћи: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:934
+#, c-format
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Крај подешавања PXE сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:935
+#, c-format
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
+msgstr ""
+"Чаробњак је успешно подесио Ваш PXE сервер. Сада можете да подесите унос у "
+"PXE менију."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, c-format
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "Подешава се PXE сервер на Вашем систему..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Кернел слика"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Initrd слика"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Молим подесите PXE сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Изгледа да први пут покрећете овај алат.\n"
+"Појавиће се чаробњак за подешавање Вашег PXE сервера."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Чаробњак за подешавање PXE сервера је неочекивано прекинут:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1122
+#, c-format
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Чаробњак за PXE унос ј неочекивано прекинут:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1126
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Уклони PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1129
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Измени PXE унос"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1132
+#, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1135
+#, c-format
+msgid "Reconfigure PXE Server"
+msgstr "Поново подеси PXE сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1145
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"