summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: a40583e77c40bdf907d3e20ab4b5a411171b2208 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003-2004
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2016
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2020,2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2020,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este assistente irá guiá-lo na instalação da distribuição live."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
"Espaço insuficiente disponível (%s disponível, enquanto %s são necessários)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Calculando o tamanho total"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Cópia em andamento"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Não foi possível copiar os arquivos para o novo diretório raiz"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Preparando o programa de inicialização inicial..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Agora você tem a oportunidade de configurar a mídia online."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Isto permite a instalação de atualizações de segurança."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Para configurar essas mídias, você precisará de uma conexão \n"
"de Internet funcionando.\n"
"Você deseja configurar a mídia de atualização?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar a mídia"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Tentar novamente?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Agora você tem a oportunidade de baixar pacotes atualizados. Esses pacotes \n"
"foram atualizados após o lançamento da distribuição e podem \n"
"conter correções de segurança ou de erros.\n"
"\n"
"Para baixar esses pacotes, você precisará de uma conexão Internet "
"funcionando.\n"
"\n"
"Você deseja instalar as atualizações?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Por favor, desligue o seu computador, remova o sistema live e reinicie o "
"computador."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar assim mesmo?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem salvar"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Você deseja salvar as modificações em /etc/fstab ?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Você precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições "
"tenham efeito"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Você deve formatar a partição %s.\n"
"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será gravada no "
"fstab.\n"
"Deseja sair assim mesmo?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instalar no Disco Rígido"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar seu sistema Mageia live no disco"